※ 本文為 npc 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-04-26 09:46:05
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] 有沒有中文是落後語言的八卦
時間 Thu Apr 25 14:00:33 2013
感覺中文一點也不落後。
中文有個很棒的地方,
就是沒有複雜的文法,
尤其是構成語言基礎的「動詞變化(含時態、語式)」、「格變化」,
這使得會話的學習成本很低。
相較於法語、德語,
那真是容易太多了。
以動詞變化來說,大家覺得很高雅好聽的法語,
就有讓人受不了的動詞變化。
單純講個「我很高興你能來」,
就必須使用虛擬式:Je suis content que tu viennes.
I am happy that you come.
那個「來」因為是「我很高興」這種主觀感受所要表達的內容,
在法語中必須使用虛擬式。
虛擬式是法語裡面最後才會學到的文法,
要知道,情緒表達在日常生活會話中,是經常出現的,
也就是說,虛擬式並不是什麼高深少用的文法,
而是一個幾乎百分之五十的句子都會用到的文法。
但這麼簡單的一句話,
卻得幾乎把法語的文法全部學完以後,才有辦法掌握,
這是非常沒有效率的。
更遑論法語還有可怕的時態,學習成本甚高。
以格變化來說,德語不是最複雜的,
不過德語算是熱門第二外語當中格變化語言的代表。
所謂的格變化,就是句子當中的每個名詞,
在文法上都有用於標示其在句子中地位或資格的變化,
例如中文講「我吃魚」,
由於「我」放在動詞前面,而「魚」放在動詞後面,
「我」的地位是主詞,而「魚」的地位則是受詞,
換言之,名詞在句子中的地位,透過順序來顯示,
名詞本身是不用做變化的。
換言之,名詞在句子中的地位,透過順序來顯示,
名詞本身是不用做變化的。
可是德語就不一樣了,名詞有四種地位,
分別要用四種格變化來彰顯地位,
我吃魚必須講成:Ich esse einen Fisch. 或 Einen Fisch esse ich.
I eat fish. Fish eat I.
名詞可以說是每個句子中幾乎都會出現的重要成分,
可是在講每一句話之前,都得把要用的名詞在句子中的地位區分清楚,
然後在講話的瞬間使用正確的格!!!!
四種格變化學完以後,還得學會形容詞搭配時一起的變化,
只是要講一句簡單的話,就必須先學會一大堆的文法規則,
這也是很沒有效率的。
只是要講一句簡單的話,就必須先學會一大堆的文法規則,
這也是很沒有效率的。
那麼動詞變化和格變化是很重要的嗎?
其實不然。
動詞變化分成三個部分來講:
1.搭配代名詞主詞的動詞變化:
有些語言的動詞在代名詞主詞的後面長得不一樣,
例如be在I am、you are、he is裡面就長得不同,
雖然在西班牙語裡面,代名詞主詞經常都被省略,
因為可以從動詞推回去主詞,
例如be在I am、you are、he is裡面就長得不同,
雖然在西班牙語裡面,代名詞主詞經常都被省略,
因為可以從動詞推回去主詞,
但在英語、法語、德語等多數的主流語言當中,
代名詞主詞根本不會省略,
換句話說,這種動詞變化是毫無必要的文法累贅。
中文、日文就是典型的證據,證明沒有這種變化,
仍然可以精確且有效的溝通。
中文、日文就是典型的證據,證明沒有這種變化,
仍然可以精確且有效的溝通。
2.時態的動詞變化:
這個大家學習英語都有經驗了,
但事實上在真實語言的活動裡,
時態是毫無必要的,
例如在英文裡面你突然跑出一句:I went to the movies.
別人一定會問你:When?
換句話說,只標示動作發生在過去,在語意上永遠都不完整,
可是當你回答:This morning.
或一剛開始就說:I went to the movies this morning.的時候,
真正指示時間的this morning已經足以標示整個事件發生在過去,
也就是說,把go變成went,完全是個多餘的舉動。
真正指示時間的this morning已經足以標示整個事件發生在過去,
也就是說,把go變成went,完全是個多餘的舉動。
中文裡面說我今天早上去看電影,那個「去」就完全不用變化,
在溝通上也不會產生任何的不精確。
又例如聖經上的名言:who is and who was and who is to come,
中文翻譯成:昔在今在永在的,
不會有任何不精準的地方,而且同樣傳神,
所以時態變化真是很無聊又高成本的文法遊戲而已。
3.語式的動詞變化:
這個例如法語的直陳式和虛擬式,
分別用來表達「客觀上事實」和「主觀上感受」,
(這只是粗略這樣分)
這個分法在很多語言裡面都沒有,
事實上即使沒有語式的區分,對講話或溝通的精準度,
也是毫無影響的。
至於格變化,在介係詞被常用以後,很多語言裡面的格變化,
就慢慢消失了。
其實我也不太明白為什麼很多語言早期都有一大堆複雜的變化,
不過事實上,大部分複雜的變化,幾乎都朝著簡化邁進,
中文在文法上相當的簡化,所以一點都不落後喔!!!
另一方面,我是覺得,中文沒有複雜的文法,
反而能有最複雜和多樣化的表現方式,
例如法語、德語都得把句子寫的特長並且使用超難詞彙,
才能表達很多的意思,
可是中文卻能用少數的字、簡單的字,巧妙排列以後,
傳神地表達出相同的意思,而且意境也能做到,
這都是那些複雜的西方語言難以企及的。
在學過很多種外語以後,感覺啦,中文是真的很棒的語言。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.170.124.41
推 :可惜一樣是講中文 卻有很多人聽不懂1F 04/25 14:01
推 :你認真了2F 04/25 14:02
→ :中文每次可以只講16字3F 04/25 14:02
推 :我覺得中文還有一點很猛 可以言簡意賅 例如成語什麼的4F 04/25 14:02
推 :推專業 專業推5F 04/25 14:03
推 :push~~6F 04/25 14:05
推 :八字箴言 舉世無雙 十六一出 萬眾歸心7F 04/25 14:06
推 :認真推8F 04/25 14:07
推 :原po得到象形文字的精髓~~用字少量卻能表達多種意思~~~9F 04/25 14:08
推 :難得八卦好文10F 04/25 14:08
※ 編輯: triumphant 來自: 1.170.124.41 (04/25 14:08)推 :好中文 不推嗎11F 04/25 14:10
推 :中文的困境不在語言學本身12F 04/25 14:12
推 :許慎六書:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借13F 04/25 14:13
→ :就是在講原po的東西~~~~
→ :就是在講原po的東西~~~~
推 :難得認真文 不推不行15F 04/25 14:14
→ :推16F 04/25 14:15
推 :學過德文心有戚戚呀 推一下17F 04/25 14:16
→ :你跟猴子認真了 猴子 只要看到中國好的地方就會衝過去咬18F 04/25 14:18
推 :認真文推19F 04/25 14:18
推 :寫的好精彩 謝謝原PO20F 04/25 14:18
推 :優質好文 清流 必推~21F 04/25 14:21
推 :好文22F 04/25 14:25
推 :居然釣到這種優文23F 04/25 14:28
推 :專業推24F 04/25 14:30
推 :清流好文25F 04/25 14:30
推 :高手!26F 04/25 14:31
推 :專業鄉民推一發~~27F 04/25 14:32
推 :不推過不去28F 04/25 14:32
→ :說實話 時態無用論我小學就這麼覺得 到現在才找到知音~29F 04/25 14:33
推 :推好文 覺得英文動詞變化多此一舉+1 很慶幸自己的母語30F 04/25 14:33
推 :我覺得成語這東西才妙 四個字 就能表達一個故事或含意31F 04/25 14:33
推 :推32F 04/25 14:34
推 :推!33F 04/25 14:34
推 :推優質好文!!!34F 04/25 14:36
→ :是中文35F 04/25 14:36
推 :個人覺得很奇怪的一點是:英文不太講諺語 感覺好像很呆36F 04/25 14:37
→ :可是就算外國人講中文套成語 感覺還是怎麼講怎麼怪
→ :可是就算外國人講中文套成語 感覺還是怎麼講怎麼怪
推 :好文給推38F 04/25 14:45
推 :我的德語格位變化快忘光了……哭39F 04/25 14:46
推 :好文必推40F 04/25 14:46
推 :這真的說的很好 中文的優點就是這個!!! 我喜歡中文無需41F 04/25 14:46
→ :時態!! 因為加註時間就夠了!!
→ :時態!! 因為加註時間就夠了!!
推 :基礎中文真的很簡單 推廣43F 04/25 14:46
推 :耶 我會中文耶44F 04/25 14:49
推 :動詞 單複數 時態變化 受詞要格位變化45F 04/25 14:49
→ :有些語言的 辭 物品 還分公母 動詞也要跟著變化 真的很麻煩
→ :有些語言的 辭 物品 還分公母 動詞也要跟著變化 真的很麻煩
推 :推~47F 04/25 14:51
推 :我吃魚48F 04/25 14:51
推 :49F 04/25 14:57
推 :推50F 04/25 15:01
推 :好文51F 04/25 15:08
推 :專業推 我把整篇看完52F 04/25 15:09
推 :53F 04/25 15:11
推 :中文讚54F 04/25 15:15
推 :55F 04/25 15:15
推 :推56F 04/25 15:16
推 :專業57F 04/25 15:19
推 :推58F 04/25 15:21
推 :推,還好我的母語是中文~59F 04/25 15:21
推 :中文的困境就是使用中文的國家太弱~無法成為世界主流60F 04/25 15:23
推 :推專業61F 04/25 15:28
推 :專業神推62F 04/25 15:29
推 :好棒!63F 04/25 15:31
→ :!!64F 04/25 15:33
推 :你會好多種語言 羨慕QQ65F 04/25 15:38
推 :清流66F 04/25 15:41
推 :這就是中文詩感覺比英文詩 意境好太多了67F 04/25 15:48
推 :推68F 04/25 15:49
推 :推這篇,中文超讚der。 簡體字吃屎69F 04/25 15:59
推 :推70F 04/25 15:59
推 :推這篇 一堆CCR表示......71F 04/25 16:01
推 :推,中文的確很強大72F 04/25 16:02
推 :專業推73F 04/25 16:04
推 :有看過哪個國家的證件四個字就交代完了嗎?這還不偉大?74F 04/25 16:07
→ :政見
→ :政見
推 :專業推,長知識推76F 04/25 16:09
推 :中文只要在句尾加一個"了"..即可表示已完成的事物...77F 04/25 16:14
推 :厲害78F 04/25 16:28
推 :專業 其實我覺得日文跟中文很像 口語也是挺好學的79F 04/25 16:34
推 :你發好文 我來推推 十六個字 還差一字80F 04/25 16:40
推 :認真專業文推81F 04/25 16:41
推 :你把我想說的都說了82F 04/25 16:41
推 :專業中文見解 推一個83F 04/25 16:44
推 :動詞隨著時態變而改變就已經夠麻煩 偏偏改變還沒規律84F 04/25 16:50
推 :專業推 雖然我跳過許多0.085F 04/25 16:53
推 :以繁體中文為榮86F 04/25 17:05
推 :推一個,繁體中文的榮耀,殘體滾邊87F 04/25 17:09
推 :是正體ok?88F 04/25 17:11
推 :學義大利文的推!!! 動詞變化真夠煩的 不過他們義大利人89F 04/25 17:21
→ :自己常常動詞也變錯XD 現在超愛中文
→ :自己常常動詞也變錯XD 現在超愛中文
推 :WOW91F 04/25 17:24
推 :高手 推92F 04/25 17:37
推 :推!!93F 04/25 17:40
推 :這篇在講中文的優點,推文也能有人酸到政治去...94F 04/25 17:41
推 :95F 04/25 17:48
→ :樓樓上是說prelight嗎
→ :樓樓上是說prelight嗎
推 :中文很先進~光語言乘載量就大勝其他語言.唯一難就是寫讀97F 04/25 17:53
推 :十六年後,在此重會;夫妻情深,勿失信約!98F 04/25 17:55
推 :好文!!推推~~99F 04/25 17:56
推 :大推100F 04/25 18:02
推 :推~我愛中文101F 04/25 18:27
推 :好專業102F 04/25 18:43
推 :推103F 04/25 18:45
推 :我也覺得英文的動詞變化很多餘 中文在動詞時態上簡易很104F 04/25 19:01
→ :多 例如 我吃過了 我正在吃 我將要吃
→ :多 例如 我吃過了 我正在吃 我將要吃
推 :看完純推~106F 04/25 19:19
推 :GOOD107F 04/25 19:27
推 :中文超難的吧~108F 04/25 19:28
→ :我覺得變化複雜是因為發音少的原故109F 04/25 19:37
推 :嗯 跟我想的一樣 正想打你就發文了110F 04/25 19:46
→ :中文不差 但是其他語言這樣被你酸真是很無辜...111F 04/25 19:52
→ :還有 日文也有動詞變化... 語言是自然形成的 沒優劣
→ :中文亦有印歐語系所沒有的困難部分 不用故意拿其他語
→ :還有 日文也有動詞變化... 語言是自然形成的 沒優劣
→ :中文亦有印歐語系所沒有的困難部分 不用故意拿其他語
推 :原PO講的沒錯阿,德文也越來越簡單了,演變阿114F 04/25 19:56
推 :推 動詞偏偏變化還不規則 超沒有道理的115F 04/25 19:56
→ :言的特徵出來酸吧... 真要說簡潔 大家講新語就好了阿116F 04/25 19:57
噓 :亂七八糟的一篇117F 04/25 19:57
推 :不然樓上來論述一番?118F 04/25 20:02
推 :好文推119F 04/25 20:17
推 :說酸的 請來一篇吧...他只是比較優點缺點罷了...120F 04/25 20:27
→ :哪有故意酸?? 中文字是二維的 所以難學 這大家都知道呀
→ :但中文確實也有中文的優點不是嗎^^
→ :哪有故意酸?? 中文字是二維的 所以難學 這大家都知道呀
→ :但中文確實也有中文的優點不是嗎^^
推 :原po是說日文動詞不必跟主詞代名詞連動,請看仔細123F 04/25 20:44
推 :推124F 04/25 21:08
推 :神125F 04/25 21:21
推 :126F 04/25 21:42
推 :推~127F 04/25 22:44
推 :長知識推!!128F 04/25 22:56
→ :時態變化真是很無聊又高成本的文法遊戲而已??????????????129F 04/25 23:04
→ :一個能夠正確使用精準時態的人可以創造意境更深的句子
→ :一個能夠正確使用精準時態的人可以創造意境更深的句子
噓 :中文很複雜的131F 04/25 23:43
推 :厲害132F 04/25 23:50
推 :推!133F 04/26 00:26
推 :身在國外其實也蠻自豪會中文的~嗯哼 字少可表達意含真的超威134F 04/26 00:28
推 :英文中可以用時態 有時候可以看出對方是不是在說謊捏造135F 04/26 01:37
→ :明明就是過去式的部分 編造時會不小心用成現在式
→ :明明就是過去式的部分 編造時會不小心用成現在式
推 :專業推!137F 04/26 02:11
噓 :138F 04/26 02:13
--
( ̄︶ ̄)b theoneejun 說讚!
2樓 時間: 2013-04-28 02:52:46 (馬達加斯加)
讚
04-28 02:52 MG
我也覺得應該是要推廣中文才對 為什麼是英文當道呢 唉 ........ 台灣人都要學英文 ~~~ 可是外國人都喜歡學中文@@
回列表(←)
分享