※ 本文為 ChiChi7.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-07-12 17:47:46
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] 學超過一種語言的目的?
時間 Tue Jul 7 01:46:31 2015
※ 引述《bcd (進擊的杏仁)》之銘言:
: 任何語言都能拿來聽、說、讀、寫。
: 那為什麼我們不學一種全球通用性的語言就好?
: 學再多種的效益也只是拿來人際溝通。
: 學超過一種語言所花的時間精神體力等於浪費掉了,因為沒有產生額外的效益。
: 有沒有人類很喜歡把簡單的事情做得很複雜的八掛= =?
任何電影都是用來看的, 那人類只需要一套電影嗎? 不是吧.
把語言單純視之為「溝通」的工具, 是錯誤的想法. 因為語言本身是文化
的載體, 不同文化代表對不同事情的理解方式, 故此, 不同語言也是會引
導對事情產生不同的觀念. 舉個例子, 「青」這個概念, 在日文, 中文都
不一樣.
的載體, 不同文化代表對不同事情的理解方式, 故此, 不同語言也是會引
導對事情產生不同的觀念. 舉個例子, 「青」這個概念, 在日文, 中文都
不一樣.
而且我記憶中有一個研究, 證明了語言的本質, 會影響他的資訊量, 一個
說得快的語言, 語言的資訊量會較少, 一個說得慢的語言, 則語言的資訊
量會較多. 故此每個語言的工具性質並不一樣.
說得快的語言, 語言的資訊量會較少, 一個說得慢的語言, 則語言的資訊
量會較多. 故此每個語言的工具性質並不一樣.
每個語言都有一些只有他們才有的概念, 最明顯的例子是國語的親屬表達
系統, 「姪兒」, 「表兄」, 「堂妹」, 「姑媽」, 「伯娘」這些在英語
中很可能就只有 Aunties, Uncle, Cousin, Nephew, 而不會分得像華人
那麼豐富而且清楚, 如果這世界只使用英語, 就直接就不會有姑媽這樣的
概念.
系統, 「姪兒」, 「表兄」, 「堂妹」, 「姑媽」, 「伯娘」這些在英語
中很可能就只有 Aunties, Uncle, Cousin, Nephew, 而不會分得像華人
那麼豐富而且清楚, 如果這世界只使用英語, 就直接就不會有姑媽這樣的
概念.
又例如德語有一個詞語叫 Backpfeifengesicht... 這個詞語的意思大概
相等於「一臉討打的傢伙」, Waldeinsamkeit 是「在森林裡獨自一人的
感覺」.
相等於「一臉討打的傢伙」, Waldeinsamkeit 是「在森林裡獨自一人的
感覺」.
猶太語中, 形容社會不適應的人的詞語非常的多種類. 西班牙語中也有詞
語專門形容吃完飯之後跟飯伴說話的時光. 因為每個文化所注重的東西不
一樣, 漢語重視倫理關係, 所以在倫理上擁有很多別的語言沒有的概念.
日本人重視禮貌, 所以會有種類豐富的敬語. 這些概念很常對於別的語言
的人來說都難以理解.
語專門形容吃完飯之後跟飯伴說話的時光. 因為每個文化所注重的東西不
一樣, 漢語重視倫理關係, 所以在倫理上擁有很多別的語言沒有的概念.
日本人重視禮貌, 所以會有種類豐富的敬語. 這些概念很常對於別的語言
的人來說都難以理解.
就算有些概念不同語言也有, 其實意義上也不太一樣, 例如在香港, 出現
過香港工程師和某外勞, 有這樣的對話, 「你何時來的? 」, 「沒多久.
」, 然後那個沒多久是十年, 有些文化幾個月就很久, 有些文化幾十年都
是沒多久.
過香港工程師和某外勞, 有這樣的對話, 「你何時來的? 」, 「沒多久.
」, 然後那個沒多久是十年, 有些文化幾個月就很久, 有些文化幾十年都
是沒多久.
事實上不同語言間的翻譯, 往往翻譯的意思是有稍為扭曲的, 因為很多時
都只是找相近意思的詞語翻譯, 但內涵並非完全一樣, 甚至會引起很大的
誤解. 每個語言都是一種社會生存環境與歷史中種出來的果實, 如果能夠
保持更多種類的語言, 人類面對不同的問題, 就會有更多的答案.
都只是找相近意思的詞語翻譯, 但內涵並非完全一樣, 甚至會引起很大的
誤解. 每個語言都是一種社會生存環境與歷史中種出來的果實, 如果能夠
保持更多種類的語言, 人類面對不同的問題, 就會有更多的答案.
人類即使統一成一個語言, 一旦分離再面對不同的環境, 很快就會從同一
套語言中, 派生出不同的語言, 最終成為兩套語言, 甚至去到完全不能溝
通的地步, 因為語言是不斷受環境變化的.
套語言中, 派生出不同的語言, 最終成為兩套語言, 甚至去到完全不能溝
通的地步, 因為語言是不斷受環境變化的.
文字與語言之間會產生了很多可能性和限制, 因此, 語言單一化, 就會消
除了很多可能性. 從歷史中觀察, 人類的文化多元性, 往往代表了更多不
同的新思想以及發明.
除了很多可能性. 從歷史中觀察, 人類的文化多元性, 往往代表了更多不
同的新思想以及發明.
如果這世界只有英文, 那麼就不會產生豎版排版, 如果這世上只有漢字,
那麼最初的打字機可能就難以發明. 每理解一種語言, 就是理解多一種思
考方式以及內心世界, 而交織出更強大的思考和創造能力. 觀點更為宏觀
, 對不同事情或文化的理解能力也會增長. 因為只會一種語言, 反而流於
無法超越那單種語言的意境去理解事物.
那麼最初的打字機可能就難以發明. 每理解一種語言, 就是理解多一種思
考方式以及內心世界, 而交織出更強大的思考和創造能力. 觀點更為宏觀
, 對不同事情或文化的理解能力也會增長. 因為只會一種語言, 反而流於
無法超越那單種語言的意境去理解事物.
所以你看到很多在政治或者知識上的強者, 他們擁有豐富的知識之餘, 也
很常有掌握多種語言的能力, 倒過來說, 這世界也很多只掌握一種語言的
人, 他們也不見得因為「沒浪費更多的時間去學習一種語言」, 而因此在
別處有更強的建樹.
很常有掌握多種語言的能力, 倒過來說, 這世界也很多只掌握一種語言的
人, 他們也不見得因為「沒浪費更多的時間去學習一種語言」, 而因此在
別處有更強的建樹.
--
光輝歲月 - 你覺得我做 RPG 會有甚麼劇情?
https://www.facebook.com/leglory1988
想要知道下去的話點個 like 跟進看看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.98.215.93
※ 文章代碼(AID): #1LchxwkA (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1436204794.A.B8A.html
推 : 可以破解資訊不對稱1F 07/07 01:47
推 : c大 >/////<2F 07/07 01:48
推 : 深夜優文3F 07/07 01:50
→ : 太晚了懶得看4F 07/07 01:50
→ : 所以讓大家接受相同文化(M 好萊烏電影 ...)跟媒體5F 07/07 01:56
推 : 語言本身就是文化啊6F 07/07 01:57
推 : 與正文最後一段及1F同感7F 07/07 01:59
推 : 說到心坎裡了 所以機翻目前尚無法取代人翻就是這點8F 07/07 01:59
推 : 但是這也阻礙了知識的傳播,同樣一本英文書,非母語9F 07/07 02:03
日語從沒有妨礙 AV 和盜版遊戲的傳播.
這地球看 AV 的人大部份都不懂日語, 當然他們可能會看到學懂 yamade.
語言本身就是知識的一部份, 而不能把語言和知識兩者分開, 想學 java 程式語
言卻不學英語, 本身就是不切實際的. 知識裡面的術語, 本來就需要學習. 很多
時翻譯導致了語意喪失, 或者含糊化, 對知識學習的損害更大. 例如 nation 翻
譯成漢字「民族」兩字後, 已經製造了很多奇怪的誤解了.
英語不是我的母語(國語也不是), 事實上, 看技術書的話, 我多數直接看英語的
, 這沒有比起粵語的難吸收, 所以說吸收效率差很多, 我不同意. 我自己大部份
的知識都是用英語學的, 也不見得我變得特別無知, 學習困難或痴呆吧.
→ : 者吸收效率就是差很多,多語言好壞難說。10F 07/07 02:04
※ 編輯: chenglap (42.98.215.93), 07/07/2015 02:18:49→ : 語言是建立在文化上,文化不一樣就不會只有一種語言11F 07/07 02:22
推 : 推優質文!12F 07/07 02:22
推 : 推13F 07/07 02:24
推 : 是yamede還是yamete?14F 07/07 02:51
推 : 好棒的文,大推15F 07/07 03:18
推 : 推16F 07/07 03:18
推 : 優文17F 07/07 03:36
推 : 推18F 07/07 03:37
推 : 推19F 07/07 06:28
推 : 推,好棒20F 07/07 06:30
推 : 推21F 07/07 07:07
推 : 德語的想法很有趣22F 07/07 07:33
推 : 多語言有其文化價值,但你無法否認他阻礙了知識的傳播..23F 07/07 07:48
推 : C大必推24F 07/07 07:48
→ : 用AV和遊戲的例子並不恰當,因為AV和遊戲的重點不在文字25F 07/07 07:49
→ : 你看英語的技術書沒比粵語難,是因為你花了時間學英文
→ : 而非語言沒有阻礙知識的傳播
→ : 你看英語的技術書沒比粵語難,是因為你花了時間學英文
→ : 而非語言沒有阻礙知識的傳播
推 :28F 07/07 08:02
推 : 推29F 07/07 08:11
推 : 推30F 07/07 08:41
推 : 阻礙知識傳播的是個人的求知慾,難道同一種語言的使用者31F 07/07 10:08
→ : 就所有人的知識程度都完全相同?
→ : 就所有人的知識程度都完全相同?
→ : 你得另外花時間才會英文,不算阻礙知識傳播?33F 07/07 11:19
→ : "同一語言的使用者知識程度"和"是否有阻礙知識傳播的關係?
→ : 有人因為英文沒學好,就算有求知慾,也比較難獲得最新知識
→ : "同一語言的使用者知識程度"和"是否有阻礙知識傳播的關係?
→ : 有人因為英文沒學好,就算有求知慾,也比較難獲得最新知識
推 : C大必推36F 07/07 11:28
推 : 原來是C大 不懂日語真的無法理解日本人距離的美感37F 07/07 11:38
推 : 推38F 07/07 14:02
推 :39F 07/07 18:09
推 : 先推40F 07/07 19:32
推 : 語言本身就是知識的一部份. 因為遊戲動漫而反倒學日41F 07/07 21:03
→ : 語日文也不少人, 這本身就是求知慾.
推 : 一種技術本身就是一種文化. 一個領域的術語本身就是
→ : 一種方言. 為一個人就算學了英文看完全陌生非入門的
→ : 技術書也是一頭霧水的. 對那種技術有基本認識比較重
→ : 要.
→ : 一個人就算英文很好,
→ : 如果對某個領域連基礎都完全不認識, 那麼看簡介文章
→ : 時, 是否對那語言有母語程度熟識才有影響. 吸收效率
→ : 的差異有點誇大.
→ : 語日文也不少人, 這本身就是求知慾.
推 : 一種技術本身就是一種文化. 一個領域的術語本身就是
→ : 一種方言. 為一個人就算學了英文看完全陌生非入門的
→ : 技術書也是一頭霧水的. 對那種技術有基本認識比較重
→ : 要.
→ : 一個人就算英文很好,
→ : 如果對某個領域連基礎都完全不認識, 那麼看簡介文章
→ : 時, 是否對那語言有母語程度熟識才有影響. 吸收效率
→ : 的差異有點誇大.
推 : 我們的確因為地域環境的不同而使用不同的語言,但是如果全球51F 07/07 22:23
→ : 網路通連且交通也便利,還使用那麼多種語言的實質效益我實在
→ : 看不出來,單純只是在浪費下一代的時間跟精神罷了
→ : chen大提出了很多語言包含的優點,可惜在我的標準來看這些都
→ : 不太實用,至少沒有讓我想讓下一代額外花時間精神去學的動機
推 : 使用老舊低效率的流程處理事情,最後還反過來幫它說話,在我
→ : 看來也算一種斯德哥爾摩症候群
→ : 網路通連且交通也便利,還使用那麼多種語言的實質效益我實在
→ : 看不出來,單純只是在浪費下一代的時間跟精神罷了
→ : chen大提出了很多語言包含的優點,可惜在我的標準來看這些都
→ : 不太實用,至少沒有讓我想讓下一代額外花時間精神去學的動機
推 : 使用老舊低效率的流程處理事情,最後還反過來幫它說話,在我
→ : 看來也算一種斯德哥爾摩症候群
推 : 何謂效率呢? 真實的世界沒有劃一度量衡. 以最少的音58F 07/08 12:17
→ : 節最少的字數包含最多的訊息叫高效率, 還是以最少的
→ : 基本音素種類或最少的符號種類表達最多的資訊叫高率
→ : 高效
→ : 率?
→ : 以上兩者就是互相矛盾的. 每種語言都有它的長處, 並
→ : 不是一種語言能夠得到一切.
→ : 節最少的字數包含最多的訊息叫高效率, 還是以最少的
→ : 基本音素種類或最少的符號種類表達最多的資訊叫高率
→ : 高效
→ : 率?
→ : 以上兩者就是互相矛盾的. 每種語言都有它的長處, 並
→ : 不是一種語言能夠得到一切.
--
※
chinagogoya
轉錄至看板 chinagogoya (使用連結) 時間:2015-09-13 07:49:07
回列表(←)
分享