顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 overthrowCPC 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-02-27 18:01:45
看板 Gossiping
作者 robertchun (羅伯一寸)
標題 [新聞] 翻譯不夠好 聯經重譯再版免費換書
時間 Sat Feb 27 11:07:57 2016


UDN

http://udn.com/news/story/7314/1526681
翻譯不夠好 聯經重譯再版免費換書 | 要聞 | 聯合新聞網
[圖]
嫌翻譯書譯不好?出版社免費換。聯經出版社2014年出版英國學者大衛.哈維巨著《資本社會的17個矛盾》,上市後不少讀者反映翻譯有待改善,兩刷後停印。3月該書將出修訂版,聯經貼出公告,買過舊譯本的讀者可以舊書換新,引來各界叫好。 ...

 

翻譯不夠好 聯經重譯再版免費換書

2016-02-26 15:09 聯合晚報 記者何定照/台北報導

嫌翻譯書譯不好?出版社免費換。聯經出版社2014年出版英國學者大衛.哈維巨著《資本
社會的17個矛盾》,上市後不少讀者反映翻譯有待改善,兩刷後停印。3月該書將出修訂
版,聯經貼出公告,買過舊譯本的讀者可以舊書換新,引來各界叫好。


大衛.哈維是新馬克思主義最具影響力的代表人物之一,以馬克思立場發展出的歷史—地
理唯物主義(historical—geographical materialism)著稱,名列全球最常獲引用的
200名人文學者。他現任紐約市立大學研究所人類學教授,著作以《資本社會的17個矛盾
》最經典。

聯經總編輯胡金倫表示,前年聯經邀請三位譯者合譯該書,礙於時間壓力,主要依譯稿出
書,因讀者反映翻譯品質欠佳後停印。然而因為該書甚為經典,連香港、馬來西亞讀者都
一直說要買書,聯經決定邀該書原譯者之一、曾獲翻譯獎的許瑞宋重譯該書,「讓不好的
譯本消失」。


讀者以舊譯本免費換新,在台灣出版史上罕見,聯經總經理羅國俊表示,出版社雖知此舉
會耗掉一些成本,但「這才是對讀者負責的做法」。他指出,電子產品也會不斷升級,讓
購買者有更好的品質,「聯經的長期商譽比財務考慮重要」。


聯經在網路公告訊息後,不少讀者大喊「帥氣」、「好酷」,認為聯經此舉有如汽車業般
「有售後服務、免費升級」,令人尊敬且魄力十足。前年痛批原譯本的中山大學社會學系
副教授萬毓澤,也對新譯本大表肯定「準確可靠」,慨允掛名推薦。


「這是出版界的良心。」作家楊照表示,台灣長久以來,翻譯書品質欠佳時有所聞,但鮮
少出版社願意重譯並免費供讀者換書,「還有更多書也該換。」


備註:反觀洪x

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.97.57
※ 文章代碼(AID): #1MqHCHxI (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1456542481.A.ED2.html
Luluemiko: 快_慢_表示:1F 02/27 11:08
MikageSayo: 遠流表示:2F 02/27 11:10
kmwace: 上一批翻譯的研究生畢業了,換新的來番3F 02/27 11:10
gbcg9725: 紅藍表示4F 02/27 11:11
s866217: 洪蘭:............5F 02/27 11:11
q06017: _思_想 表示:?????6F 02/27 11:11
labiron: 業界良心給推  但希望出版業多出點專業工具書 都被對岸7F 02/27 11:11
labiron: 比下去了
rush007: 想的那本快思慢想 心中只有個幹字9F 02/27 11:11
simara: 小蘭表示:10F 02/27 11:12
web946719: 洪__11F 02/27 11:12
chister: 紅藍表示:12F 02/27 11:12
labiron: 我可以連推耶  怎麼會醬13F 02/27 11:12
是不是剛剛有斷線,重新連線R
eeveelugia2: 台灣市場太小 出工具書大都等著虧 所以出版社沒興趣14F 02/27 11:13
※ 編輯: robertchun (61.224.97.57), 02/27/2016 11:13:29
c7683fh6: 紅藍的快思慢想呢? 他媽的毀了一本好書耶15F 02/27 11:13
rhox: 反觀16F 02/27 11:13
Nolan5566: 天下跟著換我買10本17F 02/27 11:14
lovetwbbs: 快思慢想要不要重翻18F 02/27 11:14
newwu: ㄈㄢˇㄍㄨㄢ19F 02/27 11:15
a4891257: 那紅藍呢?20F 02/27 11:18
WeAntiTVBS: 要回去聯合做重工了吧21F 02/27 11:18
se2422: 快思慢想呢22F 02/27 11:20
WeAntiTVBS: 聯經=賣書的聯合重工23F 02/27 11:20
j21118: 紅藍呢24F 02/27 11:21
tonyscat: 反觀25F 02/27 11:21
SAsong319: 反觀26F 02/27 11:22
attis: 快思慢想勒?27F 02/27 11:23
ru04ul4: 反觀28F 02/27 11:23
callcallABC: 洪蘭?29F 02/27 11:23
Eric0204: 反觀30F 02/27 11:23
showken: 反觀…31F 02/27 11:24
joumay: 紅藍....32F 02/27 11:24
Refauth: 啥?"引來各界叫好"?這個各界是...?33F 02/27 11:25
dufflin: 有心34F 02/27 11:25
olang: 反觀紅藍35F 02/27 11:26
ofpurity: 曹蘭勒36F 02/27 11:26
widec: 真是有良心 反觀洪蘭37F 02/27 11:27
iMANIA: 反觀紅藍38F 02/27 11:28
plmay: 反觀39F 02/27 11:29
ANCEE: 肥宅不看書當然不知道40F 02/27 11:30
dzshdavid: 紅藍 要不要跟上?41F 02/27 11:32
seuil: 反觀唬爛大教授42F 02/27 11:32
silentence: 反觀胡思亂想  看了還不如不要看43F 02/27 11:33
bj45566: 紅藍笑而不語 www44F 02/27 11:38
ETTom: 這真的要給推 那麼有良心滿少見的了45F 02/27 11:41
Paravion: 反觀紅藍46F 02/27 11:43
widec: 在台灣 肯重譯就偷笑了 沒想到還能換書47F 02/27 11:53
p112233: 聯經還算可以啦,比天下商周好太多了48F 02/27 11:53
widec: 之前商周的史蒂芬金談寫作這本書 也有同樣事蹟49F 02/27 11:53
hsushaochi: 皇冠之前漏譯史蒂芬金的牠 也是回收50F 02/27 11:56
lought1234: 雙色作家紅藍表示:......51F 02/27 11:58
iWatch2: 反觀...52F 02/27 11:59
widec: 皇冠是被抓包很糗 不像聯經商周是自首的 XDDD53F 02/27 12:06
mark7931: 靠北 太感動了!54F 02/27 12:06
yudofu: 怒買十本聯經55F 02/27 12:10
RS512: 幹!魔戒沒有要重翻譯嗎?56F 02/27 12:14
jerry8507: 反觀紅藍57F 02/27 12:21
msekili: 反觀紅藍58F 02/27 12:27
mark7931: 再推一次!59F 02/27 12:34
lockytony: 反觀某蘭60F 02/27 12:37
Dreality: 反觀61F 02/27 12:37
maxian30201: 買快思慢想真的看到崩潰……62F 02/27 12:38
kisho1106: 推,63F 02/27 12:42
dormice: 台灣市場真的很可憐,出版社辛苦了64F 02/27 12:45
Leika: 值得嘉許65F 02/27 12:45
judogirl: 出版社這個作法不錯耶66F 02/27 12:49
Crauser: 反觀某洪...聽說最近又有新書了?67F 02/27 12:55
melancholy07: 洪蘭翻譯68F 02/27 13:25
dscos: 反觀洪蘭...........69F 02/27 13:29
coldfrost: 反觀70F 02/27 13:48
lariat: 良心71F 02/27 13:52
cpu01: 反觀72F 02/27 13:56
kipi91718: 反觀洪…73F 02/27 14:11
SHIU0315: 反觀74F 02/27 14:12
bakapika: 快思慢想75F 02/27 14:13
stlinman: 業界良心給推76F 02/27 14:14
noneed2argue: 給推77F 02/27 14:18
noneed2argue: 良心給推
kiwatami: 這家出版社封面是不是都很類似79F 02/27 14:29
loveqn5566: 反觀紅藍的80F 02/27 14:41
tcboy: 反觀81F 02/27 14:41
panhoho: 快斯曼想82F 02/27 14:43
keny: 我有一本快思慢想 害我都想快撕83F 02/27 14:52
albb0920: 反觀84F 02/27 15:04
zenjnem: 洪蘭?85F 02/27 15:19
chungyiju: 讚86F 02/27 15:36
isalin: 推87F 02/27 15:49
mocca000: 洪蘭翻的所有書都該重翻88F 02/27 15:49
tyifgee: 哄爛不跟上嗎?89F 02/27 16:07
Machinator: 昨天剛退換,推聯經90F 02/27 16:10
Jassss: 推91F 02/27 16:54
tieferozean: 推92F 02/27 17:44

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 1658 
※ 本文也出現在看板: K_hot
作者 robertchun 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b shyhying 說讚!
1樓 時間: 2016-02-27 12:06:03 (台灣)
  02-27 12:06 TW
反觀洪蘭+1,我有好幾本要換
2樓 時間: 2016-02-27 12:32:17 (台灣)
  02-27 12:32 TW
翻譯是再創作,意者被要求能轉達原作者的意念,很困難的工作
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇