顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-06-12 11:14:27
看板 Gossiping
作者 bobyhsu (厚片棉花糖居家寶寶)
標題 [問卦] 麵包的臺語
時間 Sat Jun 11 18:06:52 2016



安安各位30cm ecup

小弟一直以為麵包的臺語就叫  胖

後來在國小鄉土課程被老師笑說那是日文不是臺語

有沒有麵包臺語的八卦r?

--
 標題  Re: [新聞] 網路找寄宿遇性侵狼 蹺家少女自願當性奴  看板  Gossiping

jjjjjs: 這是不對的 如果 你女兒 你會 怎麼 想!!!!!!!!!!!04/22 00:48
obov: 超緊射超多04/22 00:48


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.2.185
※ 文章代碼(AID): #1NM-BAaZ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1465639626.A.923.html
kevin4201153: ㄆㄤˋ1F 06/11 18:07
GGrunrundela: ikestco2F 06/11 18:07
Sougetu: 你不知道臺語很多由日語脫胎成的嗎3F 06/11 18:07
s9061518: 我都念4F 06/11 18:08
nautasechs: 胖,台語就是融合日語5F 06/11 18:08
killcat: 米包6F 06/11 18:08
mobley2005: 胖7F 06/11 18:08
popy8789: 胖達人8F 06/11 18:08
d0089145: 老師沒知識 台語裡有很多外來語9F 06/11 18:08
max1121: 去TW-language問10F 06/11 18:08
qooisgood: 米包11F 06/11 18:08
azaz45312: 不累鬥12F 06/11 18:08
popy8789: 不然胖達人怎麼來的13F 06/11 18:08
fantasibear: 肥14F 06/11 18:08
Jin63916: 笑殺小?15F 06/11 18:08
Costco5566: 偶都念Costcoㄟ16F 06/11 18:09
luffy820114: 胖17F 06/11 18:09
asd7456123: 笑老師沒知識 台語本來就有日 英的外來語18F 06/11 18:09
eternity0005: 就胖阿19F 06/11 18:09
kevin4201153: 先確認您老師說的是台語還是閩南話 這兩個單字有差20F 06/11 18:09
knight77: 你怎麼不反問他如何念?21F 06/11 18:09
saiulbb: 米包 或是 胖22F 06/11 18:09
popy8789: 原本以為胖達人是一個肥肥的師傅在做的 結果這個胖=麵包23F 06/11 18:10
tsgd: 這就外來語轉化 少見多怪24F 06/11 18:10
WindSucker: 米包25F 06/11 18:10
boogieman: 那是法文轉日文再轉台語 唉26F 06/11 18:10
seuil: pain27F 06/11 18:10
jhshen15: 葡萄牙語 pão28F 06/11 18:10
e7660239: 日語29F 06/11 18:10
fth862: Ikea30F 06/11 18:11
seuil: 法文-->日文外來語-->台語31F 06/11 18:11
signsu3184: penis32F 06/11 18:11
boogieman: 為何不多念點書呢?33F 06/11 18:11
Sinchiest: 台語版 TW-language34F 06/11 18:11
seuil: 你老師太爛了 換掉吧35F 06/11 18:11
Uncontinue: 你問問你老師 方向盤 水泥之類的詞台語怎麼念好了36F 06/11 18:12
CS5566: 胖37F 06/11 18:12
KangSuat: 買家: buyer → バイヤー → bai2-a2(以前聽成"醜仔")38F 06/11 18:13
ttyui: 我都念不銳得39F 06/11 18:13
seuil: 順便問他領帶和肥皂怎麼講40F 06/11 18:13
t95912: 就是胖啊 荷蘭語41F 06/11 18:13
Jin63916: 米包42F 06/11 18:13
ecila: 胖胖胖胖胖胖胖43F 06/11 18:13
signsu3184: penis44F 06/11 18:13
fth862: 樓上是易大師嗎?45F 06/11 18:14
emperor: 你問他吐司怎麼說46F 06/11 18:14
shpongle: 胖是日語沒錯    閩南麵包   沒自己的發音47F 06/11 18:14
AoxueWind: 甲胖48F 06/11 18:14
twdvdr: 太陽手............49F 06/11 18:14
js9650611: 蕃茄的台語勒?50F 06/11 18:14
edwin1833: 胖和米包都有聽過...51F 06/11 18:15
boogieman: 講弭包的純脆把中文麵包當語源訓讀52F 06/11 18:15
XBOX5566: 天啊!!居然大家都說錯 是 A兒波 吧53F 06/11 18:15
twdvdr: 蝙蝠台語誰會說54F 06/11 18:15
iWatch2: 你捏造的?55F 06/11 18:15
wylscott: 蜜婆56F 06/11 18:15
milles: 笑老師沒知識 台語本來就有日 英的外來語57F 06/11 18:16
oten: 蘋果台語也有兩種58F 06/11 18:16
jessy000: 胖59F 06/11 18:16
tetsu0401: 胖60F 06/11 18:16
boogieman: A兒波是三小?61F 06/11 18:16
Uncontinue: 另外問你們老師便當到底是甚麼語好了呵呵62F 06/11 18:16
jessy000: 蘋果是另狗跟捧夠63F 06/11 18:16
bobyhsu: 不是捏造啊小學時期印象很深的幾件事之一 問問看64F 06/11 18:16
Uncontinue: 要追根究柢的話很多根本就不是本國語65F 06/11 18:17
r94632014: 番茄->柑仔蜜,蝙蝠->夜婆66F 06/11 18:17
waloloo: 胖子咪袋67F 06/11 18:17
wylscott: 瓦斯 打火機 卡車 倒車的台語你問他啊68F 06/11 18:17
milles: 蝙蝠=夜婆;番茄=甘啊蜜69F 06/11 18:17
twdvdr: 蝙蝠 日婆 夜后 都有人說的樣子70F 06/11 18:18
XBOX5566: air ball=A兒波=麵包71F 06/11 18:18
Uncontinue: 真的要說的話 樓上的瓦斯其實也不是中文啊72F 06/11 18:18
bobyhsu: 樓上這些我阿嬤也是這樣講 但從來沒聽過米包 都是聽胖73F 06/11 18:18
fatcat1022: 胖 記得是葡萄牙文的麵包發音74F 06/11 18:18
bobyhsu: 蕃茄是都聽過啦  蝙蝠就只聽過夜婆75F 06/11 18:19
BlueString: 脫拉褲也是台語是吧76F 06/11 18:19
mikyshan: 是葡萄牙語啦77F 06/11 18:19
twdvdr: 老人家講胖的多啦 米包是國語翻成台語78F 06/11 18:19
hunter2011: 哪個鄉土老師,講下名字,別讓這種教師誤人子弟79F 06/11 18:19
RockManX8: 我都念胖次80F 06/11 18:20
boogieman: 是念起來像米但是麵字的讀音81F 06/11 18:22
AirPenguin: AUTO BIKE?82F 06/11 18:24
a2470abc: 問他相機的台語啊 不能直翻哦83F 06/11 18:25
adrienJPFR: 胖是法語啦84F 06/11 18:27
inmee: 我都唸瘦85F 06/11 18:27
gn02117985: 在金門麵包就直翻麵包的臺語發音86F 06/11 18:27
gn02117985: 當然現在也有不少受臺灣影響發日語音的
boogieman: 因為金門沒有日治時期88F 06/11 18:28
a7811292002: 吐司叫做 休胖89F 06/11 18:29
kenny8899: Jeremy lin90F 06/11 18:29
jumpdog5566: 米包91F 06/11 18:30
jhshen15: 現代日本語ではポルトガル語のパン(pão)に由来する92F 06/11 18:30
Giselles1014: 是日語中的外來語,原文是葡語,可樂餅的日文發音也93F 06/11 18:31
Giselles1014: 從葡語來的,btw葡語也有kamikaze(神風)是指瘋狂的
Giselles1014: 人
CCNK: 蝙蝠=蜜婆,我是w大派的發音96F 06/11 18:32
jhshen15: また日本語を経由する形で、韓国より少々長く日本による97F 06/11 18:32
jhshen15: 統治を受けた台湾でも、台湾語、客家語などでパンと呼び
jhshen15: 所以是 葡萄牙語→日語→台語
therewego: 葡萄牙語+1100F 06/11 18:35
helwl: 胖101F 06/11 18:36
farnorth: 不是本來就叫胖嗎?102F 06/11 18:38
semisoul: 那是英文變日文,日文變台語103F 06/11 18:38
fyer: 米包or胖104F 06/11 18:38
Kenqr: 同理 巧克力是英文不是中文105F 06/11 18:40
skylion: 葡萄牙文的樣子106F 06/11 18:41
featherable: 打火機 方向盤:107F 06/11 18:43
ilutc: 葡萄牙語 影響日本 再影響台韓 韓文唸"棒" 台語 日文唸"胖"108F 06/11 18:44
scar: パン 是日語109F 06/11 18:44
fakeguest001: パン110F 06/11 18:45
ue28: 我都唸胖次111F 06/11 18:45
lmu0837: 胖次112F 06/11 18:45
lmu0837: 啃!樓上學屁
demitri: 胖114F 06/11 18:47
ue28: 次115F 06/11 18:48
SapiensChang: 叫他唸chocolate的中文啊 他說是巧克力就說 錯!那116F 06/11 18:49
nova06091: パン117F 06/11 18:49
SapiensChang: 是英文118F 06/11 18:49
leo87: 那個明明就是荷蘭話吧119F 06/11 18:51
xxxHHHxxx: 胖120F 06/11 18:51
hyxs0: 荷蘭話121F 06/11 19:00
liudwan: 西班牙文 La pan122F 06/11 19:01
hyxs0: brood 荷蘭話123F 06/11 19:01
hyxs0: pain 法文 比較像
matrix99: 蕃茄=他媽的125F 06/11 19:07
StevoWu: 韓都錄 康庫裡都126F 06/11 19:07
phyllia: 水泥叫紅毛土...127F 06/11 19:14
jeneaqa1: 胖128F 06/11 19:17
amilus8250: 卡咩啦129F 06/11 19:21
tokyocat: 智障老師 パン就是パン 麵包是支那難民來了才有的名詞130F 06/11 19:23
kaibaseto: 我阿嬤稱呼麵包為"胖"131F 06/11 19:30
silentence: 胖132F 06/11 19:34
u9005205: 法文133F 06/11 19:44
PTTakatsuki: 米包吧134F 06/11 19:45
starts: 米包我記得北部才會用 就是國語直翻 南部都唸胖135F 06/11 19:47
ionchips: 胖136F 06/11 19:48
littlesweety: 那福建人的閩南話 麵包怎麼講呢137F 06/11 19:51
csaga: 西班牙文啊,就是念胖了138F 06/11 20:05
akoken: 土司的台語=俗胖?139F 06/11 20:11
TellthEtRee: 孫悟飯女兒同名140F 06/11 20:16
s925407: 這些日本時代才出現在台灣的東西當時的台灣人自然是借用141F 06/11 20:16
s925407: 日語發音來稱呼之,這也是臺語之所以跟閩南語不同的最明
s925407: 顯的地方
aghgna: 胖144F 06/11 20:19
Carrarese: 沙發表示145F 06/11 20:21
robertchang: 就是胖146F 06/11 20:24
kkkk0923: 胖是日語,應該說以前沒麵包這種東西所以沒台語,是日本147F 06/11 20:25
kkkk0923: 人帶進來的,所以直接就用日文了
rial: 台語本來就融合很多外來語,尤其日語,羅賴把、騙幾149F 06/11 20:31
zz45698: 笑死 這老師真丟臉150F 06/11 20:32
adrienJPFR: 法文151F 06/11 20:37
callinner: 問老師比薩的國語怎麼講152F 06/11 20:39
moon70552: 《登入次數》1138 次 (不意外153F 06/11 20:39
flyhattmann: 收音機怎麼唸,叫你老師錄音放上網給大家講解阿154F 06/11 20:39
m4tl6: 台語之所以跟閩南語分岐就是混進了大量日語阿155F 06/11 20:40
zeratulleo: 日本人傳進麵包,所以台語就直接使用日語的パン(pan)156F 06/11 20:47
tbrs: 韓語的麵包和胖很像157F 06/11 20:47
zeratulleo: 借用外來語作為發音的例子之一,你老師才要去搞清楚淵158F 06/11 20:48
zeratulleo: 源吧
yeh0216: 胖160F 06/11 20:49
zeratulleo: 最普遍的例子就是車輛零件的台語,大多都是用日語發音161F 06/11 20:51
hdcc: 這本來就是外來語,胖無誤162F 06/11 20:55
uno48: 話說......有人覺得日本人來台之前台灣有麵包嗎?(汗)163F 06/11 20:55
kkman2: 胖164F 06/11 20:59
dogmax: 胖165F 06/11 21:02
uno48: 歐都拜、都拉依巴、蝦子、內哭帶、拉機歐......166F 06/11 21:03
twin19890606: 胖167F 06/11 21:04
ko7811520: 甲胖168F 06/11 21:06
wwqqww: 即便照這種邏輯那也不是日語好嗎 也是日文的外來語169F 06/11 21:09
misthide: 我個人認為這是目前台語傳承的一大隱憂 無法接受外來語170F 06/11 21:13
misthide: 及新字彙的語言很快就會變成死語...
hsupohsiang: パン=胖=麵包172F 06/11 21:18
eldar: 法語 pain 日文 --> 台語173F 06/11 21:20
Verola: 看  有問題的是你的老師啊!!!  叫他自己回家去google!!!174F 06/11 21:40
harrishu: 胖啊175F 06/11 22:03
pigtimpig66: 叫老師回去做點功課喇  幹176F 06/11 22:12
kate1114: 西語也是ㄆㄤ、177F 06/11 22:31
sasori1027: 米bon178F 06/11 22:33
jj782995: 我都唸胖次179F 06/11 22:35
yuasa: 法葡西義文本來就很像啦同一個媽媽生的180F 06/11 22:36
lss611017: 揪誰不拉壓181F 06/11 22:37
mdkn35: 一樣 麵包 聽起來像米包182F 06/11 22:52
[圖]
 
Applications: 老師可能是從金門來的184F 06/11 22:53
mikazeray: 所以你的老師有說答案是什麼嗎?185F 06/11 23:18
nidgh: 假胖56號186F 06/11 23:35
seamy01: 其實要唸麵澎(音 碰)187F 06/11 23:43
h0singsky: 統一叫台灣漢語,許成章教授說的188F 06/12 00:57
dummydoll: 這個對日語而言也是外來語189F 06/12 00:59
dnkofe: 啊以前根本沒麵包,當然以外來語發音啊~什麼老師啊!190F 06/12 02:29
selvester: 打火機 灰久(點火石)  方向盤皇ㄑㄧㄨ練(扶手輪)偏不說191F 06/12 02:59
selvester:  lighter handler
wkheinz: 老師亂教 只有布袋戲才會用那種古語念法193F 06/12 03:08
kevin20541: 所以我最討厭人家說沒有台語只有閩南語,幹,台語就是194F 06/12 06:28
kevin20541: 融合日語以及閩南語的語言,本來就是有其歷史因素,什
kevin20541: 麼閩南語,恁爸講的是台語喇幹。
miuca: 麵包西班牙文也是胖197F 06/12 09:10
wisdom: 米包是閩南語,胖是臺語,臺語是從閩南語延伸出來,不代198F 06/12 09:14
wisdom: 表臺語=閩南語。
Bencrie: 沙發 => 蓬椅200F 06/12 09:15
JAdams: 台語就是這樣講啊 所以你老師覺得我阿公阿嬤不會說台語?201F 06/12 09:41
wayneho: ikea202F 06/12 09:59
davidhhm: 把庫米啊 含都擼 脫拉庫 .....203F 06/12 10:20

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 12696 
※ 本文也出現在看板: PttHot
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2016-06-11 20:27:24 (台灣)
     (編輯過) TW
米苞 其實應該是 PAN 從日本語而來 日本語又從荷蘭語 還是 西班牙語而來
2樓 時間: 2016-06-11 20:39:03 (台灣)
  06-11 20:39 TW
胖次達人
3樓 時間: 2016-06-12 03:27:44 (台灣)
+1 06-12 03:27 TW
就胖阿 台語
4樓 時間: 2016-06-12 03:27:58 (台灣)
  06-12 03:27 TW
羅賴把
5樓 時間: 2016-06-12 03:28:27 (台灣)
  06-12 03:28 TW
空股利
6樓 時間: 2016-06-12 04:14:34 (台灣)
+1 06-12 04:14 TW
沒看過東河馬做甲胖嗎?
7樓 時間: 2016-06-12 07:28:32 (台灣)
-1 06-12 07:28 TW
講 胖的財是沒知識吧~~還好意思叫人換老師
8樓 時間: 2016-06-12 07:31:32 (台灣)
  06-12 07:31 TW
老一輩的有些字不會念是直接說日本話~~還真當成台語真的念法
9樓 時間: 2016-06-12 08:04:22 (台灣)
     (編輯過) TW
正統的閩南是有8音的(實際7音)~~但名詞是一直在翻新~~要字典訂異的字來發音
10樓 時間: 2016-06-12 09:44:40 (台灣)
  06-12 09:44 TW
就是有這種關在校園當土霸王 看不起小朋友 自以為是 不順心就挑毛病的公務員 明明說對了還要說是錯的
11樓 時間: 2016-06-12 09:44:45 (台灣)
  06-12 09:44 TW
胖  但日本念甲胖= =...哀
12樓 時間: 2016-06-12 10:05:23 (台灣)
  06-12 10:05 TW
胖是葡萄牙語--是日本外來語..也是台語的外來語...台語與閩南語的不同就是添加許多外來語與本土腔調用詞
13樓 時間: 2016-06-12 10:06:46 (台灣)
  06-12 10:06 TW
米包是台灣  胖是日本影響語  我更愛後者
14樓 時間: 2016-06-12 10:09:02 (台灣)
  06-12 10:09 TW
米包~~~~
15樓 時間: 2016-06-12 10:25:10 (台灣)
+1 06-12 10:25 TW
其實你只要看歷史就能知道,大部份古時候西方傳來我們這的文化物件用品,名稱大部份是用外來語.因為我們以前沒有這種東西的唸法阿
16樓 時間: 2016-06-12 11:31:58 (台灣)
+1 06-12 11:31 TW
所以是"台語",就是因為混雜了荷蘭語、日語、平埔族語,才變成現在的形狀。
但最大主體還是閩南語。
17樓 時間: 2016-06-12 12:17:19 (台灣)
  06-12 12:17 TW
Pan不是台語 而日本語的麵包パン是來自葡萄牙語: pão 所以台灣的Pan雖是自日語傳入 但其實是葡語麵包的發音
18樓 時間: 2016-06-12 12:40:25 (台灣)
  06-12 12:40 TW
孩子的教育都被這種老師毀了
19樓 時間: 2016-06-12 12:41:38 (台灣)
  06-12 12:41 TW
國小國中甚至高中老師級的都自以為 別鳥 
大學以上的 或者是補習班的老師比較勇於認錯 也比較不會誤人子弟
20樓 時間: 2016-06-12 13:07:31 (台灣)
  06-12 13:07 TW
口香糖,摩托車.鋁,太多了,你自己念台語看看
21樓 時間: 2016-06-12 15:06:49 (台灣)
     (編輯過) TW
胖才是是台語
台語現在有荷蘭音西班牙音日本音平埔音
麵包是閩南語 而且中國只有麵沒有麵包 也是閩南語近期才有的字彙
22樓 時間: 2016-06-12 16:24:23 (台灣)
  06-12 16:24 TW
記得是葡語轉日語轉台語。
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇