顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-11-04 18:26:05
看板 Gossiping
作者 neverlean (學不會)
標題 [問卦] 法律為什麼不寫的白話文一點?
時間 Sat Nov  4 16:22:42 2017


如題

為啥法律要寫得讓人一直google

甚麼除斥期間,法律保留,課予義務訴訟,形成權,抗辯權

寫成這麼難懂,是要怎樣用法律保護自己啊?

就寫白話一點啊

為啥

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.210.104
※ 文章代碼(AID): #1P_NZK9u (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1509783764.A.278.html
Howard1420: 支持推動白話文1F 11/04 16:23
ams9: 與中國統一就沒問題了2F 11/04 16:23
pp9960: 宋朝公使錢3F 11/04 16:23
kingrichman: 不是不白話,是人民國文水準太低4F 11/04 16:24
Waitaha: 寫的複雜點才能弄死你Y5F 11/04 16:24
XXXXSHIT: 這樣判決書會很長很麻煩6F 11/04 16:24
rick102233: 以你的智商我很難跟你解釋7F 11/04 16:24
darkbrigher: 這樣才能知法玩法8F 11/04 16:24
Realism: 最近白話文判決越來越多了,個人樂觀其成9F 11/04 16:24
infoman: 倒是問問你哪門專業沒有寫得術語連篇的10F 11/04 16:25
darkbrigher: 另外很多法律都民國時期立的 根本過時了11F 11/04 16:25
kerkyky: 不是給你看的12F 11/04 16:25
heyosway: 不是寫給你們這種理工廢物看的,懂?13F 11/04 16:26
kaibaemon: 這樣才能有模糊解釋空間  越文言越是如此14F 11/04 16:26
Realism: 原po講的是專業術語,但我覺得要改的是法院常有一些莫名15F 11/04 16:26
Realism: 其妙的用字
antivenom 
antivenom: 理組崩潰 難怪理組常被告爽的 理工肥宅上法庭只能被電17F 11/04 16:27
andytaso: 這才叫高尚 給你們賤民看懂幹嘛18F 11/04 16:27
chuny: 法律用語很多都是日本來的19F 11/04 16:27
lamda: 故意的阿,讓你看不懂才顯得法官莫測高深,這樣他亂判20F 11/04 16:28
Realism: 以為用艱難的詞包裝生活用語就顯得高人一等21F 11/04 16:28
abellea85209: 寫白話每個人都看懂就沒有法律人的尊嚴和價值了 懂?22F 11/04 16:28
loveducky: 不然你來寫啊..23F 11/04 16:28
lamda: 你就看不懂了  自然也沒辦法透過討論來給他壓力24F 11/04 16:28
sidvrra: 越是讓人弄不懂,越有操作的空間啊~25F 11/04 16:29
lamda: 如果判決書寫到人人都能看懂  那法官以後還混什麼26F 11/04 16:29
wwvvkai: 你理組?27F 11/04 16:29
lamda: 所以簡單的邏輯與事時也要寫的冗長拉雜  好讓你們看不下去28F 11/04 16:30
watameki: 你講的那幾個詞都是德文翻日文,中國再抄日本的29F 11/04 16:30
heinse: 這樣大家都懂法律 很不方便30F 11/04 16:31
sluttervagen: 不爽不要念阿31F 11/04 16:31
fzxcvbna: 公文也是啊,給民眾看為何不白話32F 11/04 16:31
Apache: 正規語言33F 11/04 16:31
sluttervagen: 尚非不得34F 11/04 16:32
sluttervagen: 非謂不得不
diggi: 有很文言嗎?36F 11/04 16:34
Superxixai: 阿你舉的那幾個名詞就都很專業阿,想要看懂可以買幾37F 11/04 16:34
Superxixai: 本大學用書來看看
mahoro: 因為都是抄日本的39F 11/04 16:35
kekeyo: 這是專有名詞 還可以接受 不能接受的是繞來繞去的肯定否40F 11/04 16:35
mahoro: 有興趣可以比較日本和台灣的法律書 根本是無縫接軌41F 11/04 16:35
kekeyo: 定語態42F 11/04 16:35
chinnez: 法律人人都懂那還要律師幹嘛?43F 11/04 16:36
worshipA: 尚難謂非無疑問 幹你娘44F 11/04 16:36
gamania10000: 尚非無據啦45F 11/04 16:37
jrr661: 文組要給理組看不懂der46F 11/04 16:40
jrr661: 程式碼白話看看ㄚ
pegasusatlan: 故意的 看不懂才專業 廢物法官 垃圾律師48F 11/04 16:40
dahlia7357: 法律就是自以為,早就被看穿只是繞圈講幹話49F 11/04 16:40
AirPenguin: 寫太白法匠就操作空間就小了啊50F 11/04 16:42
dahlia7357: 跟廉價小說一樣看似用字艱澀實則內容空洞廢話一堆51F 11/04 16:42
rutw: 並不是沒有不成立的道理52F 11/04 16:43
ImBBCALL: 那你不要念53F 11/04 16:44
ajoejoe: 因為有些概念不是一般白話可以解釋的54F 11/04 16:45
ajoejoe: 不過一些文章用語真的應該改
a5245242003: 哈,自稱理組不是都很會56F 11/04 16:45
z0929197823: 出錯可以凹阿 傻傻57F 11/04 16:45
x17cvbnm: 國民國文程度太糟加上各專業領域都有自視甚高的通病,才58F 11/04 16:46
x17cvbnm: 會有這種問題
alan23273850: regular language60F 11/04 16:48
lazarus1121: 法律連定義都沒有,還想跟理組戰邏輯61F 11/04 16:49
Elisk: 因為是從日本繼受過來很多彆扭的文法結構根本日文...62F 11/04 16:49
hidewin200: 跟讀法律的說 他絕對會跳腳 屢試不爽XDDD63F 11/04 16:49
MacOSX10: 大概十幾年前 動畫字幕組的翻譯品質也比現在爛很多64F 11/04 16:49
liuedd: 基礎智力篩選門檻65F 11/04 16:50
stupideric: 哪一個專業科目沒自己的術語66F 11/04 16:50
alladult: 理組的國文分數比大多數文組的高,怎麼辦67F 11/04 16:50
MacOSX10: 應該是譯者能力問題吧 那些用語就變成像尿垢一直卡著68F 11/04 16:51
nic3310: 玩弄理工肥宅啊69F 11/04 16:52
wavek: 故意的 就機掰又假掰70F 11/04 16:53
ilovesnow: 就一堆腦殘推事,我還老漢推事71F 11/04 16:54
knaw: 因為文組的只剩寫文言文的功能了72F 11/04 16:54
jeans520: 這讓我想到寫書信的文字迷腳也一堆~73F 11/04 17:02
snsdakb48: 讓法律人能自決高人一等74F 11/04 17:04
ALJAZEERA: 包皮75F 11/04 17:08
emou: 模稜良可 可坳可辯76F 11/04 17:08
Fanchiang: 因為寫死的話法官就不能展現出恐龍智慧了77F 11/04 17:10
pptsuck: 律師平均得多用69個字來敘述一件事情 這有統計78F 11/04 17:11
kilof: 外文翻譯的啊  重點是翻不好79F 11/04 17:12
ji3yjo4gj94: 就像中華一番裡面的貓耳朵一樣80F 11/04 17:12
meredith001: 給文組一點活路好嗎 改白話是要逼死文組嘛81F 11/04 17:13
muzik: 太白話萬一被看懂在瞎扯怎辦82F 11/04 17:14
cateyes: 這樣就沒人要請律師了83F 11/04 17:14
silentence: 寫成公式那樣凹不動啊84F 11/04 17:14
Aequanimitas: 一般人看不懂才能堆砌專業啊85F 11/04 17:15
matto: 不是文言文 那是日文或德文術語理組連什麼是文言文都不知道86F 11/04 17:16
yillusionwei: 我覺得問題還是出在國家對法學知識教育這塊不夠,非87F 11/04 17:18
yillusionwei: 法律人有幾個人真的知道「未遂犯」的要件??
Khadgar: 如果理組敘述能力像文組一樣差,那愛因斯坦場方程可能89F 11/04 17:19
Khadgar: 寫100萬個字後連自己都看不懂...現在還在用馬車
XperiaZ5: 很多用詞是從外國來的,就一直沿用至今91F 11/04 17:21
XperiaZ5: 不否認很多是在講廢話,但另一方面也很多人以為法律翻翻
XperiaZ5: 法條就懂了,自以為是的人蠻多的
XperiaZ5: 只要不合乎自己的想法,就是別人在自以為高人一等XD
hl4ruru: 文組只能靠這個95F 11/04 17:26
Sylph: 一般人看懂了就會威脅到法律人的權威96F 11/04 17:27
lozupomelo: 之前有法官討論過這個問題XD  有時候是長期整個集團的97F 11/04 17:27
lozupomelo: 習慣,最近有越來越白話的趨勢
akway: 因為 文組99F 11/04 17:29
chloeslover: 大家最愛的日文翻譯啊100F 11/04 17:35
kaibaemon: 台灣的文組很奇怪  按理說文組應該是最懂得把話說清楚101F 11/04 17:36
etymology: 那你一定很喜歡支那法102F 11/04 17:38
pukkapukey: 你舉的栗子都是白話文了 望文生義 懂嗎103F 11/04 17:44
slimu0001: 這樣律師要鑽漏洞就很難鑽了104F 11/04 17:50
zero00072: 是否允許火星文?(Y/y)105F 11/04 17:51
ROBrandenbur: 你是看不懂專有名詞吧 又不是真文言106F 11/04 17:52
pikakami: 專有名詞都這樣啊  德文也有Beamtendeutsch他們也會靠北107F 11/04 17:56
pikakami: http://www.stupidedia.org/stupi/Beamtendeutsch
nildog: 很多是專有名詞好嗎?像除斥期間,光解釋就要多少字,每109F 11/04 17:57
nildog: 次提到不用些詞彙替代,那要佔多少篇幅...
probsk: 專家是訓練有素的狗 自然要用狗語溝通111F 11/04 17:58
yufat: 笑死 高等人的術語啊 那醫生直接寫感冒就好了啊 寫那些病名112F 11/04 17:58
yufat: 藥名衝三小
PatlaborGao: 文組就靠這文字遊戲混飯吃 拿掉還剩啥114F 11/04 18:06
taiki39: 當日常用語不能簡短精準表達意思,就導致專有名詞的產生115F 11/04 18:08
taiki39: ,近代法律也是上百年歷史堆砌的,有些用語文言是必然的
taiki39: ,不必要的可以隨時代改,但無可避免就是有些專有名詞~
beer3541: 可以看臺南地院刑事106交易字701號判決,這一篇是白話118F 11/04 18:15
beer3541: 文
si87037: 講得好像用白話文你就看得懂一樣120F 11/04 18:21

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1376 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2017-11-04 22:41:48 (台灣)
  11-04 22:41 TW
大家都懂怎麼騙老百姓啊!
2樓 時間: 2017-11-05 00:39:05 (台灣)
  11-05 00:39 TW
中文跟邏輯沒學好,因為不重要,而且寫的讓你看不懂才能呼弄你
3樓 時間: 2017-11-05 12:34:56 (台灣)
  11-05 12:34 TW
因為是國冥黨支那人寫的,好讓你看不懂才能機姦你的財產,人格,自由等,懂???
4樓 時間: 2017-11-05 20:28:16 (台灣)
  11-05 20:28 TW
支持 要白話文
5樓 時間: 2017-11-06 15:19:42 (台灣)
  11-06 15:19 TW
大水庫......很白話啊~!!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇