※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-16 17:03:12
看板 Gossiping
作者 joshddd (econ_apprentice)
標題 [問卦] 接地氣是中國用語?
時間 Wed Jan 16 13:16:55 2019


如題

自從某媒體開始用接地氣,全臺灣的媒體也開始使用,但是我一直以為接地氣是down to
 earth的用法,有人知道為什麼是中國的嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.97.0.118
※ 文章代碼(AID): #1SFhvA0h (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1547615818.A.02B.html
mnhyuiop: JD71F 01/16 13:17
seanhiroshi: 五樓直接肛門接地氣 好冰阿2F 01/16 13:17
cs09312: 聽起來很低能就是中國來的3F 01/16 13:17
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:17:38
roywow: 接肛門4F 01/16 13:17
KangSuat: 天然氣 地然氣5F 01/16 13:17
pilgrimangus: 撩妹也是 還是用得很開心6F 01/16 13:17
不是啦 我是說down to earth遠比中國用的早 為什麼是中國用法
beek: 請鬼拿藥單 要接地氣才能聯繫上7F 01/16 13:17
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:18:56
jma306: 接地線8F 01/16 13:18
beek: 五鬼運財幫助民進黨掏空台灣9F 01/16 13:18
mnhyuiop: 聽起來很俗氣的詞語,九成九都是中國來的10F 01/16 13:18
down to earth不俗氣啊
z0953781935: 視頻網絡11F 01/16 13:18
gugugaga: 吳敦義韓國瑜用就是支那用語 林佳龍蘇貞昌用是台灣價值12F 01/16 13:18
pchunters123: 沒事沒事13F 01/16 13:19
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:19:37
Formosan: 是14F 01/16 13:19
hipab: J3小辣15F 01/16 13:19
cdmlin: 接沼氣天然氣 要幹嘛?16F 01/16 13:19
sorenhuang: 的確是中國來的用語,難怪聽的很怪17F 01/16 13:19
wondtty: 套路18F 01/16 13:19
netio: 民進黨官員都用得很開心阿 幹麻管是否支那用語?19F 01/16 13:20
alinalovers: 這個詞我兩年前就聽到過了,那時候一堆人都會罵,現20F 01/16 13:20
alinalovers: 在...
gankgf: 9.25毛開始的 慢慢傳染22F 01/16 13:21
skizard: 用的都是垃圾9.25毛23F 01/16 13:21
sorenhuang: down to earth 是實際一點24F 01/16 13:21
qk3380888: 蘇貞昌開始的25F 01/16 13:21
shcjosh: 中國用語很多就是英文直翻 black screen=黑屏 不意外啊26F 01/16 13:21
其實我覺得翻的不錯
sorenhuang: 叫你回地球down to earth27F 01/16 13:21
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:23:11
nikewang: 幾年前什麼 XX哥 XX妹 XX姊 新聞還不是用得很爽 一堆罵28F 01/16 13:22
isiyou: 是支那用語啊29F 01/16 13:22
nikewang: 支那用語 現在還不是乖乖被支那語統一了 ^.^30F 01/16 13:22
mnhyuiop: 中國翻譯就是俗氣,沒文化的國家水準就這樣而已31F 01/16 13:23
Tahuiyuan: 符合台灣用法的話 down to earth是下凡或回人間吧32F 01/16 13:23
artpoet: 我九年前就在對岸聽過了...說台灣團隊不懂接地氣所以輸33F 01/16 13:23
finchtw: 咱兩岸一家親 不要分的這麼細34F 01/16 13:23
Tahuiyuan: 施政down to earth就不會不食人間煙火了35F 01/16 13:23
聽起來很厲害啊
williehsuan: 民進黨反支那又要用支那用語 搞笑欸36F 01/16 13:24
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:25:10
Tahuiyuan: 中國用語簡單粗暴不文雅 但是可以化抽象為具體37F 01/16 13:24
zebra7: 因為綠畜不接地氣 所以接地氣一定是阿共派來的38F 01/16 13:25
BBQ2591: 理組:我只知道接地線39F 01/16 13:25
qsccft123: 結果Dpp最愛用40F 01/16 13:25
fujimoto: 其實挺生動的這詞41F 01/16 13:26
zsincerity: 蘇貞昌、陳其邁、自由時報、民報都在「接地氣」42F 01/16 13:27
gugugaga: 九天仙女下凡塵 nine faerie down to earth43F 01/16 13:28
aptiva: 低俗支那語44F 01/16 13:28
lluone88: 最討厭屏幕、視頻,其他還可以45F 01/16 13:28
nkfcc: 很多事情本來就只有DPP可以作啊。 XD 一點都不奇怪。46F 01/16 13:28
gugugaga: 顏值小鮮肉也是垃圾媒體從大陸搬來的47F 01/16 13:29
BANAGHER: 愛看字幕組阿,一堆不知所云的用語48F 01/16 13:29
avogadro13: 你用中國自然後來嘴某些用語是中國用語 我看了真想笑49F 01/16 13:29
你每一個字我都懂 但我看不懂你在講什麼
avogadro13:         字50F 01/16 13:29
comparable: 爽就用,是自由民主台灣,還是***共產黨?51F 01/16 13:30
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:31:50
farmoos: 白冰冰高雄影片留言關掉前滿滿接地氣52F 01/16 13:31
ghostl40809: down to earth應該是教踏實地的意思吧53F 01/16 13:31
接地氣也是實際親近民眾
※ 編輯: joshddd (175.97.0.118), 01/16/2019 13:32:40
ghostl40809: 接地氣覺得更接近我們的在地化54F 01/16 13:33
ghostl40809: 或是深耕在地?
gugugaga: 接地氣=down-to-earth=務實親民56F 01/16 13:34
gugugaga: 但是吳韓講就是支那用語 蘇林講就睜一隻眼閉一隻眼
Tahuiyuan: 那我想到了 可以把著陸或落地變成形容詞 也是一樣意思58F 01/16 13:36
Tahuiyuan: 其中又以著陸比較好 台灣語言習慣 落常常帶負面意象
holybless: 姐弟氣60F 01/16 13:37
prmea:  我聽過接疝氣61F 01/16 13:37
Tahuiyuan: 深耕或(落地)生根 也算表達down to earth的意境62F 01/16 13:38
route22: 接地氣是中國用語 沒地氣蓋文藝復興百花教堂63F 01/16 13:41
enigmabp: 這應該是他們另類的思想改造64F 01/16 13:42
elainakuo: 媒體就支那的形狀很久了65F 01/16 13:43
Doub1eK: 應該要多用英文 少用支那語66F 01/16 13:45
Tahuiyuan: 乾脆把注音當片假名用 ㄉㄠㄊㄨㄦㄙ也行67F 01/16 13:47
galusx: 沒用啦 電視台肯定有接指令改支那語68F 01/16 13:47
Joey818:  自我感覺良好  虐心69F 01/16 13:49
kenro: 是 中國用語70F 01/16 14:04
jamesinhw: 就是他們的啊哪有為什麼71F 01/16 14:13
waei2020: 接地氣很久以前聽過,但最近很常聽得。72F 01/16 14:14
etiennechiu: 中國用語,這幾年被台灣大量沿用73F 01/16 14:16
hqu: 台灣用法不是本土化嗎 在地化  生活化74F 01/16 14:23
lucifer666: 475F 01/16 14:24
Forad: 早就統一不分你我了,你不知道嗎?76F 01/16 14:26
a34567: 以前台灣沒人在用 近年從中國傳進來的當然是中國用語77F 01/16 14:27
bear8521: 中國特色社會主義的用法78F 01/16 14:28
a34567: 那你說中國的這個用法是從英文來的還是什麼根本不重要79F 01/16 14:28
a34567: 對台灣來說這就是中國用語
flare5566: 還不都年輕人看中國節目學來的 外語程度底下只能死抱81F 01/16 14:29
flare5566: 著中文系的東西不放
idunno: 接地氣跟down to earth 的意思不完全一樣好嗎83F 01/16 14:31
SamUK: grounding gas?84F 01/16 14:32
keith780902: 台灣都用接弟線85F 01/16 14:33
MapleStory55: 沒有討論的意義86F 01/16 14:36
lulocke: 我都用東踏取蜜87F 01/16 14:57
y1896547: 有台灣價值就不算88F 01/16 15:01
DeadKaster: 支那人專用 超蠢的字辭 土爆了89F 01/16 15:07
lngold: 先看顏色好嗎?以前台灣有人用嗎?還不是中國來的90F 01/16 15:15
je789520: 以前用 在地化91F 01/16 15:24
Cybershit: 台灣都講接地或接地線啊92F 01/16 16:24

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 3164 
1樓 時間: 2019-01-16 18:19:34 (台灣)
  01-16 18:19 TW
···
支那贱畜下流下贱九二共识低俗用语!
2樓 時間: 2019-01-16 18:59:13 (台灣)
  01-16 18:59 TW
[圖]
3樓 時間: 2019-01-17 05:49:59 (台灣)
  01-17 05:49 TW
接地氣,小時候就有了,現在又推給賤畜,丞相又起風啦。
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇