顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-08-21 10:02:11
看板 Gossiping
作者 foffy (呼嚕)
標題 [請求] 致台灣總統候選人的一封信
時間 Tue Aug 20 23:38:51 2019


Dear 台灣總統候選人,以及台灣未來的總統(你們其中一位)

請現在停下來聽我說,這是很嚴肅的事

我今年34歲,還沒有小孩,但是未來可能會有

我的同學和姐妹現在都有小孩了

我希望台灣的小孩能夠受到恰當的教育讓他們能夠為自己發出聲音

例如:有能力使用正確的英文

尤其是沒有錢補習的小孩,家境只能仰賴國立大學教育的小孩

我舉一個例子,香港現在受到很大的動亂

但是他們使用英文在facebook, twitter, ig發一個動態

世界上的英文人口都看得懂,能夠最即時的反映自己的動態

維護自己的權益,讓自己被看見

在這裡,我請你們可以去落實台灣所提供的英文教育內容的正確性

我的建議如下

1.請找英語專業人士審閱國立大學所發佈的英文書面資訊

2.對於有失正確性的部分請輔導改善

3.請提供一個評價機制,讓沒有英語專業的民眾,能夠辨識經過確認的內容

以上這三個建議,最平價的執行方式是請自己學校的英文老師

點點學校的粉絲頁看看發文,就可以做到基本的檢查了

以下,我以一所國立大學的粉絲頁發文做舉例,大部分都是6個月內的

這些內容,很多具有英文錯誤。但,為什麼我要在意?

1.我不一定有錢讓小孩去補習,他可能非常需要學校的教育資源

2.這所大學年年拿國家的補助,國家的錢是我們每一個人的納稅錢

我為什麼要把錢提供給一個不會英文的人教英文?這很不合理

請看這所學校所拿的補助

光是106年度,他所拿的

「提升高中小學英語口語能力試辦計畫」

就拿了180萬

180萬,我還可以拿來當房屋的頭期款

如果拿來辦教育,當然很好

但是也不能教錯的東西

我覺得很難過也很生氣

以下附上一些英文錯誤的例子,你可以慢慢看

最後補上一句話:

在外交場合,政治場合,如果你不小心用錯字講成一個很糗的意思

那麼丟臉的是你自己

難道,台灣未來的人民不需要有與世界接軌的溝通能力嗎?

請稍微思考一下,國立大學的推廣英語做出這些內容,是你可以接受的?

===以下全部是舉例===也有附上連結===我真的沒辦法縮連結請你見諒

「吃緊摃破碗」
只一個人想要快速地完成某件事但卻搞砸了
有欲速則不達的意思
英文這麼說:Bowls are more fragile when eating too fast.
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1334930723328915/?type=3&theater
 

fragile「易碎」是指本質,「吃緊」的動作不會改變碗的物理特性
這句話要表達的意思應該是Eating too fast could break the bowl.

--

「一兼二顧,摸蜆仔兼洗褲」就是‼一舉兩得的意思
英文就直接按照字面翻成wash the pants while clamming.
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1334232716732049/?type=3&theater
 

英文的一兼二顧叫做kill tow birds with one stone
你去跟外國人說wash the pants while clamming看要解釋多久才懂?
語言是拿來做有效率的溝通

--

How to say…in English?
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1289712514517403/?type=3&theater
 

沒有這個寫法,正確寫法是

How to say ... in English

或是

How do you say ... in English?

你把錯誤的句子一直重複,只會深植在每個學子的腦海,永遠改不過來

也許溝通時聽得懂,但就像是我們在聽外國人講中文,知道那是錯的

我們不會真的把很重要需要講中文的場合交給外國人,因為知道講得不好

外國人也許不在意失去講中文的機會

台灣人能夠承受得起站上國際舞台講英文的機會?

--

學校發的公告文,可以先做proofreading嗎?
以下引號是改成正確的字了

We are looking for international “students”
games or activities that “are” related to the topic
關係代名詞are不會省略,只會that + are 一起省略
being the host in our workshop once every other week, “please”
逗點後面不會有大寫
and “we” will give you more details
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1289597974528857/?type=3&theater
 

--

We can't keep elephant in the room.
蛤? 在房間裡的大象?!
如果有大象出現在房間,那肯定很難忽略吧?
所以 elephant in the room 就是指"不可忽視的大問題"
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1277655999056388/?type=3&theater
 

elephant in the room沒有錯
但是用在句子中是 have an elephant in the room
elephant前面要加冠詞
而且搭配的動詞是have
你可以Google看看跑出來的結果數量相差多少

--

當有客人到家裡作客
客人要離開時我們總會說 我送你
那這句話的英文該怎麼說呢?
I will show you to the door.
是用show不是send哦!
而且記得一定要加上to
如果沒有加的話會變成逐客令哦!
就會變成你想叫對方滾蛋
大家要記住可別說錯話唷!

https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1275174949304493/?type=3&theater
 

請麻煩看一下字典解釋

https://idioms.thefreedictionary.com/show+you+the+door
Show you the door - Idioms by The Free Dictionary
[圖]
Definition of show you the door in the Idioms Dictionary. show you the door phrase. What does show you the door expression mean? Definitions by the la ...

 

2. To escort or forcibly remove one from a building, typically due to some violation of the rules.
Sir, if you don't calm down, I'm afraid I'll have to show you to the door.

--

請國際學生來開workshop
用意良好
但發出去的海報,可以稍微正式一點嗎?

Is it an American, Japanese, Chinese or Taiwanese?
句尾要加one, 或是把an去掉
learn something new like “improving” your English

https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1275177739304214/?type=3&theater
 

--

以下三篇也是workshop海報
內容都非常好也很正常
這是學生需要多多接觸的

非常好
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1280841828737805/?type=3&theater
 

非常好
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1275009112654410/?type=3&theater
 

很正常
https://www.facebook.com/nchu.flac/photos/a.133485556806777/1280742828747705/?type=3&theater
 

--

以上打完了

我真的沒力氣排版、縮網址、還有查其他國立大學每年拿政府多少補助

但是,你可以認同我想表達的訊息嗎?

說正確的英文不是為了誇耀自己能力,是為了:

1.讓別人更容易了解你的意思,訊息更容易傳達出去

2.表達自己的狀況/處境/需求/意見

你覺得台灣不需要嗎?

請深思!!

謝謝。

我好累


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.3.188 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1TN1GIL- (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1566315538.A.57E.html
mithralin: 掰掰1F 114.43.134.139 台灣 08/20 23:39
iqqi4200: 至你媽 先學會分類旯2F 61.230.198.166 台灣 08/20 23:39
Ericz7000: 這什麼分類3F 114.137.172.192 台灣 08/20 23:40
peggy345: 錯板4F 36.239.190.165 台灣 08/20 23:40
riomusi: 備份下,修改格式再貼5F 220.135.118.120 台灣 08/20 23:40
DogBe105: OK6F 1.160.64.203 台灣 08/20 23:40
coollfd: 資進黨汚好汙滿,誰理你7F 27.247.97.154 台灣 08/20 23:41
r30385: 8888888888888888888888888888888888888888F 36.228.252.198 台灣 08/20 23:41
foxher: 放這邊只會被酸幫補血9F 114.32.144.168 台灣 08/20 23:41
kimo6414: ?10F 223.137.226.91 台灣 08/20 23:41
yannicklatte: 分類,還有too long11F 117.19.148.255 台灣 08/20 23:42
iqqi4200: 幫補血 只能說台灣需要頂英文產業不多12F 61.230.198.166 台灣 08/20 23:45
MoneyMonkey: 「國立」“大學”的推廣英語出一堆瘴13F 1.171.167.137 台灣 08/20 23:46
MoneyMonkey: 這其實蠻有八卦點的。
MoneyMonkey: 不過,兩個-記號代表底下是簽名檔,
MoneyMonkey: 在PTT的程式系統下,
MoneyMonkey: 簽名檔不會在回文引用時出現,
MoneyMonkey: 如果您要編輯後重發,
MoneyMonkey: 請把-記號換成其它符號。
MoneyMonkey: 抱歉,是兩個_符號。
priestwhite: 嗯,有的看21F 223.136.140.16 台灣 08/20 23:57
RingoCake: 幫補血22F 218.173.117.236 台灣 08/21 00:07
NTUHandsome: 沒有四大就不用談了 都是糞校23F 39.10.126.147 台灣 08/21 00:49
SuperEdison: 嗯24F 101.10.67.112 台灣 08/21 01:29

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 249 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b leon999su 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇