顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-05-13 15:40:16
看板 Gossiping
作者 banbee100 (BB)
標題 [問卦] Google 翻譯是不是越來越強大了?
時間 Mon May 13 14:50:38 2019



幾年前丟孤狗翻出來的東西百分之八十都是狗屁不通。最近再試了一次,我的媽呀,正確通順度達百分之九十,自然程度甚至比很多人翻的還好。雖然說另外百分之十嚴重翻錯…。

再這樣下去翻譯蒟蒻是不是快要成功了?

-----
Sent from JPTT on my Samsung Galaxy Nexus.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.37.150
※ 文章代碼(AID): #1SsHF0qe (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1557730240.A.D28.html
henry8168: 41F 05/13 14:51
seeback: 你丟韓國瑜試試,就知道強不強大了2F 05/13 14:51
hugh509: 沒有...還是很鳥3F 05/13 14:51
seemoon2000: 不然負責翻譯的團隊 每天沒事幹嗎4F 05/13 14:51
a27588679: 記得有人推過中國一款翻譯比google還神5F 05/13 14:51
lucifiel1618: 昨天試了一下日翻中,媽的半個句子都猜不出來他什麼6F 05/13 14:51
seemoon2000: 但整體來說 只是從很鳥 變成沒那麼鳥吧7F 05/13 14:51
lucifiel1618: 意思8F 05/13 14:51
agong: GA 2 更強9F 05/13 14:52
qazxws: transformer model10F 05/13 14:52
preisner: 不好意思, 之前我沒學好11F 05/13 14:52
jawe: 這種翻譯軟體不可以強大啦,市長說雙語教育很重要12F 05/13 14:53
blackmoon012: 有道翻譯,翻譯正確度的確沒話說13F 05/13 14:54
gottsuan: 還是很爛 你翻下酒菜去日文 他給你 下 酒 菜三個字組合14F 05/13 14:56
gottsuan: 而不是日文下酒菜的字詞
sdtgfsrt: 只有英漢比較好 和漢翻譯根本屎16F 05/13 14:56
glion: 4, 中國人不能用超扼腕的 爽17F 05/13 14:57
pingwawa: 還是要小心 它有時候會亂翻18F 05/13 14:58
OrzOGC: 還是很爛,幹你娘給我翻dry your mother...19F 05/13 14:58
MADAOTW: 有偷用deep learning吧!20F 05/13 14:59
antigay44: 谷歌翻譯能自動學習?這個厲害21F 05/13 14:59
jerrychuang: 真的翻得很好了,GOOGLE太強了22F 05/13 15:00
Afro5566: 可以幫我翻一下高雄發大財嗎?23F 05/13 15:00
impact999: 要有人工去訓練啊24F 05/13 15:03
michaelch: 我現在國外論文來不及看都先丟google了你說呢25F 05/13 15:03
khsa3200: 英文翻其他語言強而已,非英語整句互翻還是一樣烙賽26F 05/13 15:03
asgardgogo: 對 有感27F 05/13 15:03
a22363491: 不會啊,我用操妳娘她就翻對了阿28F 05/13 15:05
kamisun: 再過50年後翻譯正確率可以到達99%29F 05/13 15:05
aq981334: 英文翻譯,中國的有道翻譯比較強30F 05/13 15:05
aq981334: 日文翻譯則是百度翻譯
aq981334: 中文翻譯,我還是認為中國的比較好,畢竟數據比較多
aq981334: 只是Google雖然搜尋引擎沒進入中國市場,但是Google都
Tass: 並沒有好嗎 翻譯成英文的準確度比較高而已34F 05/13 15:06
enthpzd: 之前有變好,你看英文影片 開自產字幕+自動翻譯就可以35F 05/13 15:07
aq981334: 會跟騰訊、百度等企業購買大量數據的樣子36F 05/13 15:07
talktomyleg: 你可以翻譯翻譯什麼叫驚喜37F 05/13 15:07
Tass: 翻中文的還是認份用對岸中國的38F 05/13 15:07
Tiamat6716: 姦恁娘是台語 丟普通話翻譯當然不會通39F 05/13 15:07
aq981334: 未來Google翻譯會收到大量中文數據而更進步,缺點用詞40F 05/13 15:08
aq981334: 會逐漸被替換成中國用語,不管使用者數量還是購買來的
aq981334: 數據都是中國用語比較多
aq981334: 中國翻譯還提供付費即時真人翻譯,只是水準如何不曉得
osedax: 已經比翻電影片名的那批人強了44F 05/13 15:13
zx126126987 
zx126126987: 因為有改過算法的樣子45F 05/13 15:13
[圖]
 
arsonlolita: 這是工人智慧47F 05/13 15:14
cat5672: 並沒有 地圖也一樣48F 05/13 15:18
GPX2020: 日中機翻還是不行 語法邏輯差太多了49F 05/13 15:19
smalldata: 屁勒 還是很爛好嗎50F 05/13 15:20
king22649: 工人智慧 太精闢了XDDDD 現在根本沒有ai51F 05/13 15:21
aikotoba: 只有英文相關的好用而已52F 05/13 15:21
GLung: 英翻中真的有變強53F 05/13 15:24
Jyery: BERT模型 精準度屌打RNN LSTM54F 05/13 15:26
cvn21: 有道反應更好55F 05/13 15:34
cvn21: 翻譯,但是是簡體
leechiungyi: 翻譯韓國瑜會笑死57F 05/13 15:37
abc0922001: 比人在某軟體上翻譯還強58F 05/13 15:38

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 3496 
作者 banbee100 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2019-05-13 16:54:38 (台灣)
  05-13 16:54 TW
···
工人智慧....  幫QQ
2樓 時間: 2019-05-13 18:02:59 (台灣)
  05-13 18:02 TW
其他語言翻成中文,準確度老實說還很差,只有英文還可以而已
3樓 時間: 2019-05-14 00:26:56 (台灣)
  05-14 00:26 TW
發大財
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇