顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-09-11 16:32:36
看板 Gossiping
作者 KasmirLo (科科科~)
標題 [問卦] Karen要怎麼適當的翻譯
時間 Thu Sep 10 17:21:26 2020





Karen 原本通常是作為人名

但最近美國也把這個字

用來形容水準低下

喜歡在公共場合不守規矩大鬧的女性


這個新出現的意義

要怎麼適當的翻成中文呢

有迷有八卦




--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.32.147 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VMV0OA_ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1599729688.A.2BF.html
B0Y0: 奧客1F 09/10 17:21
B0Y0: 大媽
xa4dd8zz: 可憐3F 09/10 17:21
DiMammaMia: カレン4F 09/10 17:22
showwin: 不就凱倫5F 09/10 17:22
qber: 皮老闆 你又失敗了6F 09/10 17:22
chien703: 可憐哪7F 09/10 17:22
Julian9x9x9: 歐巴桑8F 09/10 17:22
MrBing: 就台女啊9F 09/10 17:22
ianlin1216: 六樓笑死10F 09/10 17:22
doveplus: 三寶11F 09/10 17:23
DiMammaMia: 楓カレン12F 09/10 17:23
sinkerwang40: 白人女三寶13F 09/10 17:23
NTULioner: 可憐哪14F 09/10 17:23
emptie: 可憐15F 09/10 17:24
[圖]
TexasFlood: 女寶17F 09/10 17:28
fenllo: 叫你老闆出來講啊18F 09/10 17:28
genheit: 柯粉19F 09/10 17:28
genheit: KAREN = 柯粉
aikotoba: 可憐21F 09/10 17:47
satllion: 大媽,這個通常是有點年紀的22F 09/10 18:18
brian1030333: 淑芬23F 09/10 18:18
ChineseTeam: 我司就有這麼一號人物,真的婊24F 09/10 18:28
StevoWu: 大媽25F 09/10 18:34
holydc: 可憐26F 09/10 18:37
soulboy330: 夏原可憐27F 09/10 18:38
bbc0217: 台女28F 09/10 19:13
abcde010710: 大媽30F 09/10 20:04

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 131 
作者 KasmirLo 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇