顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-22 08:53:36
看板 Gossiping
作者 shirai (三歲開坦克)
標題 [問卦] 為什麼台語要特別用怪字表達?
時間 Wed Oct 21 20:50:58 2020


如題 剛在看公視的一個節目在做台語問答節目

想到國小都要學閩南語一堆怪字怪詞

例如 你足媠=你很漂亮

佗一个=哪一個

做代誌足頂真=做事很認真

可是不是啊,看到字就有辦法念台語了

造這種怪字反而不知道在說什麼鬼...

感覺就像有人不會唸英文,

硬把apple寫成欸頗一樣...

到底為什麼要用怪字/詞?有八卦ㄇ?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.2.55 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Va2wqOk (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1603284660.A.62E.html
wz70403: 閩南語就閩南語1F 10/21 20:51
QAQer: 你他媽才怪 你全家都怪 我本名就有這幾個字 怪三小2F 10/21 20:51
你是華佗ㄇ?
ArSaBuLu: 香港也會醬搞不是?3F 10/21 20:52
wz70403: 發源地不是台灣硬要蹭4F 10/21 20:52
你不要崩潰好不...人類起源露西在非洲,你非洲人還台灣人
astrayzip: 那些都是形聲字了耶,你不會唸代表你不是用閩南語5F 10/21 20:52
astrayzip: 思考才會覺得奇怪
zeumax: 就一群沒文化的硬要亂改字來發音而已7F 10/21 20:52
diabolica: 我覺得自己瞬間變文盲==8F 10/21 20:52
對啊 直接看不懂
greg7575: 支語警察9F 10/21 20:52
tedium: 台羅警察要來囉10F 10/21 20:53
keyman616: 我很好奇,這是日治前清朝時台語文字本來的寫法嗎?11F 10/21 20:53
Rex8082: 原住民語才叫做台語12F 10/21 20:53
astrayzip: 很多不是,台灣一堆字是百越源的13F 10/21 20:53
astrayzip: 這些只有音沒有字
astrayzip: 再來是有些字合併音或是轉音已經跟本字差很多
zeumax: 當然不是,就有日日新報這種漢文報,你可以看到文法就是閩16F 10/21 20:54
zeumax: 南語發音的方式寫的
astrayzip: 比如按呢本子是按生18F 10/21 20:55
DRAWER: 應該是古時候的常用漢字 很多歷史人物的名字不查字典也都19F 10/21 20:55
DRAWER: 不會唸
astrayzip: 會本字是解21F 10/21 20:55
astrayzip: 用本字反而干擾閱讀下就會用借字或是表音替代
felixr0123: 醜人多作怪 下流語言也一樣23F 10/21 20:56
astrayzip: 基本上我們講的國語也是各種「怪字」24F 10/21 20:56
felixr0123: 台語最多人會的就髒話25F 10/21 20:56
FantasyRyu: 你可以去香港論壇嗆對方為什麼淨寫怪字,多呈現點無知26F 10/21 20:56
不是欸 可是香港人能看懂啊 我會講台語,可是我看不懂啊?這不一樣吧
astrayzip: 只是我們習慣了而已27F 10/21 20:56
DRAWER: 18樓 按呢是「焉爾」 我看歌仔戲字幕是這樣打的28F 10/21 20:56
popy8789: 閩南語不承認啊29F 10/21 20:56
astrayzip: 才、天、吃、喝、的全部都是無本字30F 10/21 20:57
剛又學到一個 鹹汫 我傻眼要是沒聽他講根本不知道是在說什麼
astrayzip: 只是大家用習慣了31F 10/21 20:57
zeumax: 這些就是借字來用,台語要真要求用本音來唸,有的也根本不32F 10/21 20:58
zeumax: 同,是拿國語習慣硬套,稱作台語字
astrayzip: 焉爾是超譯,你朔源是不是對不上的34F 10/21 20:59
Fice: 華語是按怎愛用怪字?的/個/很/麼…全攏毋是本字呢35F 10/21 20:59
bigwhite327: 真的 我爸會講台語 但他看這些字反而不太會唸==36F 10/21 21:00
astrayzip: 生是「的樣子…」37F 10/21 21:01
astrayzip: 不能寫成爾
astrayzip: 按字意思跟音韻都是正確的,焉不是
Fice: 漢字毋是華語專用个40F 10/21 21:02
a0953781935: 原來閩南語有一堆百越字詞,還自慰說是古漢語41F 10/21 21:05
astrayzip: 只是比北方的漢語古而已42F 10/21 21:06
astrayzip: 像「肉」的白音就是百越詞無本字了
astrayzip: 汫的話是當年連橫搞的新字
astrayzip: 上漸下食才是本字,不過打不出來
astrayzip: 而且音韻已經跟漸不同才折衷用汫
skytree: 你沒發現自己也在用一堆口字旁的怪字? 怎不用之乎者也?47F 10/21 21:07
astrayzip: 不然用漸會更好,不過教育部很多字為了易讀性跟減少破48F 10/21 21:08
astrayzip: 音都流用俗字
open8174336: 阿我看台語字反而可以直覺的唸欸50F 10/21 21:10
好猛 我變成直接看不懂
espresso1: 香港話表示51F 10/21 21:10
greg7575: 點解52F 10/21 21:13
Justapig: 你沒學過就說人家怪噢,你知道台語其實也是有標準表示法53F 10/21 21:17
Justapig: 的嗎
incandescent: 因為 哪 有哪 的讀法55F 10/21 21:18
tryit0902: 稍微學一下就可以懂了  像你看香港人打字也看不懂一樣56F 10/21 21:18
JamesForrest: 支那外省人搞得啦,不覺得支那臭很重嗎57F 10/21 21:18
chuchuyy: 真的!這種方式我也看不懂,可是正常的中文語句我就能58F 10/21 21:20
chuchuyy: 很快反應成台語,上次唱歌點一首滅火器的歌,結果歌詞
chuchuyy: 全部是這種文字,我看著字幕一句話都唱不出來,還被同
Justapig: 你覺得怪只是因為你沒學過,會說和識字本來就是兩回事,61F 10/21 21:20
Justapig: 只是台灣幾乎沒有文盲你才會不能理解這種事情。
chuchuyy: 事嘴不是會台語嗎怎麼不會唱了,問題是我看不懂歌詞!63F 10/21 21:20
Raptors1: 標準的不學 然後才來說看不懂64F 10/21 21:21
mudee: 台語就台語  有人崩潰惹65F 10/21 21:21
mudee: 馬政府時期亂搞啊  明明台語的文字用的比普通話早  被普通
mudee: 話搶去用  還要嗆台語沒文字自己造字去
Fice: RoC人幾乎全是族語文盲68F 10/21 21:24
movieghost: 不是字怪 是不習慣 以前只聽說沒讀寫69F 10/21 21:30
astrayzip: 即時轉譯問題很多70F 10/21 21:31
astrayzip: 你以為你會唸,其實都不標準
astrayzip: 中年人以降濁音、入聲的脫落很嚴重
astrayzip: 就是因為他們看國語唸閩南語
astrayzip: 這也導致很多人看形聲本字還唸不出來的窘境
astrayzip: 這是很嚴重的現象
astrayzip: 用字已經是閩南語的聲符還不會唸
astrayzip: 代表你已經是實質上的閩南語文盲了
astrayzip: 你只是在依靠國語與閩南語的相似性在猜讀音
astrayzip: 等於你根本跟這語言的文字系統處在陌生狀態
prosector: 阿你就台語文盲而已,沒什麼80F 10/21 21:36
not5566: 學校沒教你當然只看得懂有教的部分啊…81F 10/21 21:37
astrayzip: 汫、陀、媠都是閩南語同聲符或是近音字82F 10/21 21:37
astrayzip: 你唸不出來代表你根本不會看字唸台語
不知道耶 我看地很乾 可以直接想成頭咖就搭 可是如果看台語文反而會直接秒文盲
astrayzip: 你都是用猜的,不是用認的84F 10/21 21:38
SinShih: 是你看不懂台語字而已 我一看就知道在講什麼85F 10/21 21:40
georgio: 就是因為有很多人跟你一樣只會講不會看 所以才要提倡阿..86F 10/21 21:42
astrayzip: 你這樣就是文盲啊87F 10/21 21:44
astrayzip: 地的閩南語是塗
astrayzip: 上面就是聲符了,有閩南語基礎連涂都不會唸
那像是蘋果 有捧各和令狗這兩種說法的要怎寫
astrayzip: 焦這個字是替字沒錯90F 10/21 21:47
astrayzip: 但是台灣大量地名的礁都唸ta
astrayzip: 會唸礁溪就一定能很快適應焦唸ta
astrayzip: 一個音韻全不符的「地乾」你能接受
Lipton66g: 以前的台語不是用羅馬拼音寫的嗎94F 10/21 21:49
astrayzip: 卻不能接受聲符都是閩南語常用字的「塗焦」95F 10/21 21:49
astrayzip: 就是很弔詭的,代表你根本不是用閩南語的角度去看字的
astrayzip: 寫成蘋果就唸ph獼g-k饇?
astrayzip: りんご看你高興用林檎也行
astrayzip: 不過我建議用閩南語本位去用音譯的避免造成一堆破音字
SuperUnison: 台文啊100F 10/21 21:56
astrayzip: 比如說「玲五」之類的同音異調字或是其他近音字101F 10/21 21:59
chaudieuer: 文盲說字長得奇怪我也覺得奇怪 很多越南人臺語華語都102F 10/21 22:02
chaudieuer: 講得很好他們也看不懂字啊
max111111: 就文盲而已啊 沒什麼再學就好104F 10/21 22:03
astrayzip: 不過台語直接表日語詞的對應字缺不少倒是個問題105F 10/21 22:04
astrayzip: 很多字用漢字沒辦法完整擬音日語外來語
astrayzip: 折衷用台羅又更多人要喊看不懂了
funky0410: 華文或美語的文盲,也都是會念不會看,這很正常啊108F 10/21 22:05
astrayzip: 不過這群人倒是都很能接受更不標準的國語擬音火星文109F 10/21 22:05
確實是這樣..因為直接發音就很像
b258963147: 弘幹110F 10/21 22:06
funky0410: 簡單講,會講不代表會看,沒正式學過的,不會看很正常111F 10/21 22:06
funky0410: 不然你以為以前那麼多文盲是怎麼一回事
good90150: 學者就是要用一堆奇怪的看不懂的才顯得自己學識淵博阿113F 10/21 22:15
good90150: 以前ktv唱台語歌歌詞都看得懂,現在要我去浪費那些精
good90150: 力,我還是當文盲好了
NoireIan: 這串看下來我對台語的滅亡更有信心了w116F 10/21 22:22
czm: youtuber 陳世明 有台語正字的影片可學117F 10/21 22:23
astrayzip: 不是學識淵博…很多更改是台語本位思考去改的118F 10/21 22:24
astrayzip: 你用國語腦當然讀不出個洨
剛去查媠這個字是唸墮耶 為什麼會用這個字
還有  ’禾黑‘就是醜 但是這字也沒有音韻啊 是誰規定用字的?
zeolas: 如果學校教的是這種台語我就放心了,百分之百除了髒話沒人120F 10/21 22:28
zeolas: 記得
rndsulgye: 不懂就要去瞭解,說什麼怪字,笑死122F 10/21 22:51
「rndsulgye 沒什麼問題啊...特地去取貨才怪吧」
咦?你有去了解嗎? 我現在正在和懂的鄉民學習中啊 嘻嘻
astrayzip: 隋怎麼唸?就叫你別用國語本位思考了123F 10/21 22:54
ㄙㄨㄟˊ 可是媠不念隋 這是我不懂的地方
reexamor: 怪字Beautiful=美麗?124F 10/21 22:54
astrayzip: 禾黑是會意字…125F 10/21 22:59
喔喔我好像有點懂 因為漂亮通常形容女生 所以取女字旁?
astrayzip: b壾的音沒字可用所以才流用不用形聲結構的會意字126F 10/21 23:00
astrayzip: 就叫你別用國語本位思考了
astrayzip: 當初標準國音對罕用字歸類原本就很隨興
astrayzip: 別說罕用字,常用字也沒邏輯
astrayzip: 參是ㄘㄢ,可是摻就變ㄔㄢ
astrayzip: 諾是ㄋㄨㄛˋ,可是若確實ㄖㄨㄛˋ
astrayzip: 幀是ㄓㄥˋ,可是禎、偵是ㄓㄣ
rane: 學啥洨?不就真的只有你們學的才叫學咧?我阿嫲識字,只會講133F 10/21 23:04
rane: 台語,但他根本看不那些在寫啥洨
astrayzip: 我們的國語對於聲符的歸類是很沒邏輯跟統一性的135F 10/21 23:04
astrayzip: 因為你阿嬤是台語文盲啊
astrayzip: 這東西就跟拉丁字母一樣
astrayzip: 你看得懂英文難道法文就都看得懂?
astrayzip: 台語跟國語就像英法文關係一樣
這說法好像我能接受 不過就變成要讀懂就要整個系統重學了
astrayzip: 英文很多字從法文借,可是你會看英文不代表看得懂法文140F 10/21 23:06
astrayzip: 同理你會看國語字不代表看得懂台語字
astrayzip: 他們只是都用漢字系統而已
astrayzip: 台語字有自己一套常用字表
astrayzip: 你常用字表不學當然看不懂在寫三小
astrayzip: 就跟你去讀粵語一樣是繁體字卻像讀天書一樣
EJblue: 不是喔 用台羅也不是用台語正字也不是146F 10/21 23:09
astrayzip: 回到國語音韻上,我們國語也有很大改革空間147F 10/21 23:09
EJblue: 那台語到底要用什麼寫= =148F 10/21 23:09
EJblue: 意見真多
astrayzip: 像我上面提到的沒必要的莫名音韻不同在國語上超多的150F 10/21 23:10
astrayzip: 現在就一票人不想學習要用腦內翻譯法啊
astrayzip: 塗要寫成地、焦要寫成乾、衫要寫成衣、烏要寫成黑
astrayzip: 欶管要寫成吸管、齒抿要寫成牙刷
astrayzip: 迎合國語無視發音再來靠腦內兒時口說記憶去即時翻譯
rane: 台語常用字表是哪時有的的?搞那些的人多的是連真正的台語都155F 10/21 23:13
rane: 不會講,弄出一堆一看就是國語直接翻台語的東西,而那些一輩
rane: 子只講台語的老人家台語都講多少年了?晚出現的東西反倒有臉
rane: 說早就在用的人看不懂它就是台語文盲,這臉皮還真不是普通厚
astrayzip: 啊會講又不代表會寫159F 10/21 23:14
astrayzip: 你當古代文盲是在多假的嗎
astrayzip: 現在一堆學者在考據字源在完善,你在那邊憑感覺在反
astrayzip: 台語漢字問題不少,比如硬要用那些容易打不出來的字
astrayzip: 但再怎說都比目前那套國語火星文更適合書寫
astrayzip: 嫌漢字古怪叫你用台羅純標音最沒爭議
astrayzip: 又要扯看不懂
astrayzip: 折衷用台語注音入門又嫌不會
astrayzip: 教育部那套已經是目前拿來台語文書寫最好重現發音跟字
astrayzip: 義的了
astrayzip: 真有心要保存閩南語就好好學吧,他不完美,有一堆地方
astrayzip: 有待改進,但是可不是一無是處的東西
astrayzip: 整體上他比硬要套文言文的知也、焉爾那些合理
astrayzip: 當學新的一種文字系統去了解,別帶偏見
astrayzip: 這樣台語才有辦法好好被書寫保存下來
bnd0327: 用羅馬拼音你也會說看不懂啊174F 10/21 23:24
沒有耶 台羅能直接發音我反而能懂
astrayzip: 一堆人連已經沒爭議完全照台灣音韻的字都在反175F 10/21 23:25
astrayzip: 就單純只是文盲連那個偏旁怎用台語唸都不知道罷了
astrayzip: 反對的理由後面的根源不過就是「我不想學新東西」
astrayzip: 用這種態度老實說連國語你也不用寫成字了
RusevDay: 其實我覺得重點是要把台灣閩南語、粵語、客家話當成獨立179F 10/21 23:27
RusevDay: 的語言,而不是方言。從這個角度來看,不同的語言有不同
astrayzip: 現在的國語常用字裡面一堆當年都是沒字硬套音181F 10/21 23:27
RusevDay: 的文字就很正常。182F 10/21 23:28
※ 編輯: shirai (36.235.2.55 臺灣), 10/21/2020 23:28:59
astrayzip: 用學理去講根本不合理,還不是變成一種正統?183F 10/21 23:28
astrayzip: 那些北方話的非漢族遺留成分你們就大力接受
astrayzip: 台語一堆百越遺留或是難考証字就大力反對
astrayzip: 那連母語者都不願意學習更接近自己母語的系統,台語只
astrayzip: 會消亡而已
july1991: 推,就莫名其妙啊,如果從前人也這樣寫就學,現在某些188F 10/21 23:33
july1991: 人自創就不想學,看過很多套都說自己是正統臺語寫法,
july1991: 根本黑人問號。話說我高中國文老師會用臺語唸全部的古
july1991: 文,每個字都對上,要學幹嘛不學這種。
astrayzip: 啊現在這套就是在解決我手寫我口192F 10/21 23:34
astrayzip: 你平常是用唐詩還是宋詞在溝通逆
astrayzip: 國語當年白話文普及階段也是在搞各種「怪字」
astrayzip: 現在輪到閩南語要搞白話系統你們就跑出來要人放棄治療
chia0220: 看不懂+1可是好像這才正統196F 10/21 23:38
july1991: 歌仔戲和一些長輩也都能正常看字發音啊,為什麼不好好197F 10/21 23:38
july1991: 教一些這種臺語,一定要厘俗化?看從前臺語劇和現在的
july1991: 就能真正感受到臺語正在被這一代遺忘,還沾沾自喜
astrayzip: 然後直接用拼音系統不找字了,漢羅混用吧,要又嫌200F 10/21 23:39
maple0425: 你確定看到就會唸嗎  認真跟頂真 發音就不一樣了201F 10/21 23:40
astrayzip: 你那叫看字幕然後即時翻譯202F 10/21 23:41
rane: 誰在跟你没爭議?是你們自己想推才認為台語漢字、台羅沒有爭203F 10/21 23:41
rane: 議好嗎?對於本來就說台語但沒學台語漢字、台羅的家庭只會覺
rane: 得困擾而已,我阿嫲跟我姪子都是看國字就能説相對應的台語,
astrayzip: 跟看英文字幕腦子裡轉譯成法文差不多206F 10/21 23:41
rane: 鄉下的台語家庭幾乎都是這樣,語言是需要去使用才會熟練,就207F 10/21 23:41
rane: 像我們學習一般外文一樣,真正要學是要營造說的環境,鄉下台
rane: 語家庭的小孩根本不需要這樣拼,而都市的小孩學了後又有多少
rane: 就真的會說台語?這些在一般人看來的確就是些怪字而已,最大
rane: 的作用就只是用來彰顯有在試著去做些什麼,你所謂的學者懂得
rane: 未必比那些一輩子只說台語的人多,憑什麼說別人不懂他們搞出
rane: 來的東西就叫台語文盲?是在自大個屁?為啥該以他為尊?那我
astrayzip: 啊你這樣就是留在口傳時代你知道嗎214F 10/21 23:42
rane: 隨便搞個只有我自己懂的東西你又算是什麼盲?215F 10/21 23:42
astrayzip: 跟幾千年原住民講神話一樣216F 10/21 23:42
maple0425: 看不懂台語用字純粹就是沒學過而已 多數人從小到大只217F 10/21 23:43
astrayzip: 表面上一樣能傳,但多少音韻已經隨著這樣模式流失了?218F 10/21 23:43
maple0425: 學過國語字 但台語跟國語本來就有自己的漢字系統 國語219F 10/21 23:43
maple0425: 字學就會了  同理 台語字學就會了
astrayzip: 別忘記原住民當年口傳可是只有自己一組語言221F 10/21 23:43
astrayzip: 你現在繼續搞口傳就是被國語侵蝕
maple0425: 能說對應的台語?那是在翻譯而已好嗎  就跟鄉土連續劇223F 10/21 23:44
maple0425: 的字幕一樣
astrayzip: 一堆字都是本字你不用是想幹啥225F 10/21 23:44
astrayzip: 寫個齒抿有多傷腦袋?
astrayzip: 大庄不寫硬要用大村
astrayzip: 干豆能用硬要寫成關渡
astrayzip: 國語寫做瑞穗台語念作水尾
astrayzip: 這樣靠記憶力去翻譯你覺得能傳承多遠?
rane: 口傳又如何?為啥不理你那套就叫文盲?別人就不能有自己的一231F 10/21 23:47
rane: 套?這種自大的心態别說推廣,別人只會覺得反感而已
maple0425: 看到鄉下會唸tsng-kha 其實就是在翻譯 正確字庄跤233F 10/21 23:47
astrayzip: 台語一堆詞就是照這種荒謬模式在用口傳配別的語言記憶234F 10/21 23:47
astrayzip: 你每記憶一個詞都在靠超過一個詞的力氣去記憶
maple0425: 誰跟你現代自己發明一套  100年前日本人編的台語字典就236F 10/21 23:48
maple0425: 是那些台語字  那時候台灣根本沒有人學國語字
astrayzip: 地名很多還是近音近義,其他台語詞彙呢?238F 10/21 23:49
astrayzip: 你烏頭翁要腦內翻譯成烏頭殼仔
maple0425: 以國語本位看台語字 還以為漢字只適用國語zzz240F 10/21 23:49
astrayzip: 夜鷺要腦補暗光鳥241F 10/21 23:50
astrayzip: 用阿豆仔表示外國人國語本位
astrayzip: 結果導致忘記這是阿啄仔,是笑他們鼻子是啄木鳥
astrayzip: 用嘴表示喙,結果真的遇到閩南語的嘴又不會唸了
astrayzip: 夏夕夏景表示卸世卸眾你真的覺得好嗎?
astrayzip: 不是每個詞都能跟生菇還是破病一樣迎合國語的
maple0425: 看到牙膏會唸khi2-ko 其實是齒膏  然後看到牙齒又突然247F 10/21 23:55
astrayzip: 你越是放棄本字表示,那些與國語落差越大的詞就是248F 10/21 23:55
maple0425: 會唸ge5-khi2了  但沒有台語字 你會注意到牙膏的台語寫249F 10/21 23:55
maple0425: 作齒膏嗎
astrayzip: 會逐步流失,最後消失你知道嗎251F 10/21 23:55
maple0425: 而且牙膏台語寫作齒膏 根本也沒有什麼怪字 純粹就是國252F 10/21 23:56
maple0425: 台語用字習慣不一樣而已 兩套系統本來就會有差異 但絕
maple0425: 不是怪  如果國語本位覺得台語字怪 那學台語字的人也可
maple0425: 以覺得國語字很怪
astrayzip: 吃跟喝就很怪了256F 10/21 23:58
astrayzip: 為啥口吃拿來當食,喝采拿來當飲
mstar: 你才怪258F 10/21 23:59
maple0425: 古文的喝根本很少有drink的意思  古文的喝常見是shout259F 10/22 00:00
maple0425: 喊的意思 台語也是這個用法  是國語自己變成drink 有
maple0425: 夠怪zzz
maple0425: 走在古文跟台語都是run  就國語是walk 國語真怪
astrayzip: 是啊,但是這些反台語借字的就不會批判這個263F 10/22 00:02
astrayzip: 很多人可能還意識不到自己平常用的國語借了多少字
maple0425: "走"在被古漢語影響的日文 也是run的意思 到底誰怪265F 10/22 00:02
astrayzip: 說到走,走透透這個詞也很糟266F 10/22 00:03
astrayzip: 整個跟行透透的意思有偏差了
astrayzip: 還會反過來污染原本用法,因為台語也有行跟走
maple0425: run在國語後來還生出"跑"這個字來用  亂造字 有夠怪269F 10/22 00:04
maple0425: 但這時候國語本位的人又覺得國語造字是可以的了
astrayzip: 跑原本是刨的意思271F 10/22 00:06
astrayzip: 特別強調是用獸足刨地
maple0425: 哦哦 抱歉 原來不是亂造字 而是亂用字 國語真怪273F 10/22 00:07
astrayzip: 後來才借去當奔走意思274F 10/22 00:07
astrayzip: 有奔有走有馳,為啥要亂借字造跑呢
astrayzip: 因為要我手寫我口啊
astrayzip: 北方話可以這樣造字,換成閩南語走我手寫我口就變怪了
july1991: 之前看過有人分享每個臺語字都有語源可查,如果要認真278F 10/22 00:09
july1991: 搞這個,就應該編一本這種字典,但教育部的並沒有這部
july1991: 份,很可惜
astrayzip: 閩南語我覺得可惜在有意識的造字階段太晚281F 10/22 00:10
astrayzip: 很多合適的新造字已經錯過編碼進電腦的機會
bananaduck: 沒錯283F 10/22 00:11
bananaduck: 推你
astrayzip: 當年漢字電腦編碼又沒預先將各種偏旁組合可能先生出來285F 10/22 00:11
maple0425: 因為很多人覺得台語靠口耳相傳就好 就越來越難以找回286F 10/22 00:11
maple0425: 完整的系統 找回一些之後還被覺得那是怪字 就繼續失傳Q
astrayzip: 甚至一些閩南語常用字直接被放生沒編碼288F 10/22 00:12
astrayzip: 像雜貨店的台語就有很多年是打不出來的
astrayzip: 上竹下敢沒法用只好牽強用柑仔店
astrayzip: 導致一堆人望文生義以為以前雜貨店特別愛賣橘子
astrayzip: 但其實柑仔是竹籃子不是橘子
astrayzip: 只是打不出來而已
astrayzip: 竹敢也是新造字沒錯,但這種非本字的胡亂借用就會造成
astrayzip: 詞彙流失,口傳要是又道聽塗說就會讓竹敢仔這個詞死掉
astrayzip: 了
astrayzip: 現在這種口傳式傳承法已經導致不少台語詞彙慢慢消失中
astrayzip: 因為有個國語在那邊強勢讓你日常不再用這些台語詞彙
july1991: 其實覺得現在臺語教育很怪和極力推廣臺語文字的人要表299F 10/22 00:22
july1991: 達的也許是同一個意思,就官方版不夠完善沒有共識,不
july1991: 然看過字源解說,臺語的母語族群應該會覺得親切,想認
july1991: 識這些字
astrayzip: 我覺得推廣上最大難點還是恐懼心理303F 10/22 00:25
astrayzip: 畢竟台語漢字對母語人士來說其實是種全新的未知存在
astrayzip: 加上台灣那扼殺冷僻字探知慾望的國文教育
astrayzip: 台灣人基本上對於沒看過的漢字是相當排斥的
astrayzip: 潛意識會不斷連結到當年學習文言文那枯燥的體驗
astrayzip: 台羅拼音同理,會連結到英文的學習挫折上
sulpht:    你不認識不代表怪309F 10/22 00:37
loopuntil: 因為大多數人不習慣讀寫台語白話文310F 10/22 00:45
loopuntil: 但是原PO提的例子只要會講就可以直接切換了
maple0425: 頂真跟認真是要怎麼切換 音義都有差啊 有八卦嗎312F 10/22 00:58
loopuntil: 對,原PO第三個例子國語應該是"謹慎"代替"認真313F 10/22 01:11
loopuntil: 我的意思是不常用所以會覺得怪,但是這系統不難學
loopuntil: 你怎麼學國語白話文,就怎麼學台語白話文(先要會講)
lovefriend: 推你 有些真得很怪..316F 10/22 01:22
a20731: 普通話本位看閩南語 滾回你大陸去317F 10/22 01:35
loopuntil: 啊我是說看台語文在腦中切換成台語,不是看國語文切318F 10/22 02:02
todao: 用國語本位看台語,當然覺得台語用字怪了,但其實漢字根本319F 10/22 02:23
todao: 不是國語專用的,也從不只國語一種發音。在台語裡頂真跟認
todao: 真也不是完全同義的詞。
GyroZep: 台語沒救了,一堆白痴用英文教學322F 10/22 02:29
Qkirito: 中文本來就可以用閩南語直接念 現行滿洲話才是外來發音323F 10/22 02:32
Qkirito: 唐詩用閩南語唸起來更順
horsetail: 早期禁閔南語真的蠻可惜的,應該要推廣文字系統325F 10/22 02:39
horsetail: 粵語都可以看著字唸,閩南語文字大家卻不熟
justtakethat: 看完一長串辯駁後對台語的失傳信心滿點327F 10/22 02:50
todao: GyroZep 英語用羅馬字 不代表羅馬字=英語 ^_^||328F 10/22 03:00
todao: 按你這邏輯中國普通話用漢語羅馬字拼音也沒救了?可是人家
todao: 的漢語羅馬字拼音比國語注音符號更多人學。其實地球上用羅
todao: 馬字書寫的語言比國語注音符號這種的多了不知哪去了 ^_^||
todao: 有空可以多看看國語外的世界
banbanmeow: 這叫台語字啦333F 10/22 05:18
yushes920179: 先定義什麼叫怪 不是你先學了國語就說其他漢字系統334F 10/22 07:49
yushes920179: 怪 只會感覺你沒讀書
ilovebig99: 夜露死苦的感覺336F 10/22 07:52

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 398 
作者 shirai 的最新發文:
  • +9 [菜單] 40k左右遊戲3d繪圖機 - PC_Shopping 板
    作者: 2023-06-03 03:34:35
    145F 9推
  • +35 [問卦] 為什麼台語要特別用怪字表達? - Gossiping 板
    作者: 36.235.2.55 (台灣) 2020-10-21 20:50:58
    如題 剛在看公視的一個節目在做台語問答節目 想到國小都要學閩南語一堆怪字怪詞 例如 你足媠=你很漂亮 佗一个=哪一個 做代誌足頂真=做事很認真 可是不是啊,看到字就有辦法念台語了 造這種怪字反而不知道 …
    336F 55推 20噓
  • +26 [問卦] j4什麼鳥? - Gossiping 板
    作者: 61.223.138.14 (台灣) 2019-08-01 17:01:59
    就在剛剛 這隻鳥撞到我家玻璃門 然後就在地上休息 我肚子也還不餓 所以就放置play 過沒多久就飛走ㄌ 雖然我智商比較低 但我知道j不4蝴蝶
    38F 27推 1噓
  • +46 [正妹] 對岸小蘿 - Beauty 板
    作者: 114.41.221.169 (台灣) 2014-08-26 11:38:53
    看板 Beauty作者 shirai (房租忘記收)標題  對岸小蘿時間 Tue Aug 26 11:38:53 2014 你們可以先報警了 (*′艸`*) (*′艸`*) (*′艸`*)       …
    65F 50推 4噓
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-10-22 13:46:27 (台灣)
  10-22 13:46 TW
用中國漢字是繼續讓北京話獨霸「國家語言」
漢羅並用是過渡期
以後直接朝梵文的方向改進
2樓 時間: 2020-10-22 14:18:59 (台灣)
  10-22 14:18 TW
是公視台語台吧,他都叫台語台了你是在嫌什麼雞巴毛
3樓 時間: 2021-07-13 18:03:19 (台灣)
  07-13 18:03 TW
台灣是漳泉移民命名的,自稱台灣沒有問題;原住民各族本身是沒有台灣字眼的,日語傳入之後才有這個涵蓋全島的名詞
4樓 時間: 2021-07-13 18:06:34 (台灣)
  07-13 18:06 TW
以文言文角度來看,各方言字都怪
國語/普通話本身就一堆來亂的字,所以學文言文特別辛苦
你看過粵語字嗎?他們看官話也是怪
你主張的直覺只是以國語文馬上直譯
但現代中文的形聲字規則已經遠離古書的反切規則
反而台語才像
台語像是古漢語,是因為嶺南文言文發音鮮少受到滿蒙官人的影響
但白話就會融合百越
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇