※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-12-01 10:05:06
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 翻譯師薪水好低,是因為外包嗎?
時間 Mon Nov 30 16:16:14 2020
阿肥想說自己中文系畢業,剛剛好多益也有考到860分,就去試試看接案翻譯
好了。結果一看真的會笑死人,英翻中中文計價一個字連0.5元都沒有。
可能大家沒有概念,我這個程度的翻譯一天最多能翻2000字,因為翻譯不是
只有文字轉換問題,求證、比對等等的工作都要做。這樣一天花我六小時的工作
只能讓我進帳1000元新台票。
只有文字轉換問題,求證、比對等等的工作都要做。這樣一天花我六小時的工作
只能讓我進帳1000元新台票。
你想想大學畢業生,中文能力先不說,中文系一定要求比較厲害的,還要求英文
必須在水準之上,860分已經是金色證書等級了,結果只能拿著芭樂薪資。我
幹嘛不乾脆去便利商店就好,薪資還有30幾K。
必須在水準之上,860分已經是金色證書等級了,結果只能拿著芭樂薪資。我
幹嘛不乾脆去便利商店就好,薪資還有30幾K。
想知道台灣翻譯薪資為什麼會這麼好笑,這裡有翻譯師可以說說看嗎?
--
在下人稱淡水清水健!
Hello there, I am ShimizuKen of Tamsui
我是一名演員,專門表演性交。
I am an actor that performs sexual intercourse
謝謝指教~
Thank you~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.83.215 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VnAfJql (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1606724179.A.D2F.html
推 : 會的人太多了1F 11/30 16:16
推 : 因為理組也會 :(2F 11/30 16:17
噓 : 問老闆3F 11/30 16:17
推 : 老闆認為丟google也一樣4F 11/30 16:17
→ : 去翻論文或專業文件才有價吧5F 11/30 16:17
→ : 那你就去便利商店啊6F 11/30 16:17
→ : 漢化組都不用錢給你參考7F 11/30 16:18
→ : 因為文組的就業市場就那樣 台灣是代工之島 理組工作多8F 11/30 16:18
→ : AI9F 11/30 16:18
噓 : 中英 中日 都不怎麼值錢啊..10F 11/30 16:18
→ : 工科 860的隨便都有 文組860哪裡稀罕
→ : 工科 860的隨便都有 文組860哪裡稀罕
噓 : 因為多益860很多人都有啊12F 11/30 16:19
→ : 翻譯除了即時口譯,很多真的都不值錢,除了少數語文外13F 11/30 16:19
推 : 誰叫你0.5元要接 翻譯版1.0元 0.5元每小時400字,200時薪14F 11/30 16:19
噓 : 會英文的人太多 且老闆很摳15F 11/30 16:20
推 : 1.沒人看書2.英文大家都會16F 11/30 16:20
推 : 可以軟體翻譯啊 要要求比較專業的 價格才會高17F 11/30 16:20
→ : 0.5大概是抽佣後的吧 何必幫這種低薪接案者工作18F 11/30 16:20
推 : 你是接到第二包的吧19F 11/30 16:20
→ : 有沒有會中英就能自稱翻譯師?20F 11/30 16:21
推 : 從以前就很低 然後社會要求效率還被扣死當21F 11/30 16:21
→ : 人家預期會收到的是google翻譯後再潤色的東西吧22F 11/30 16:21
→ : 會英文的多,非高pr者英文沒那麼好,機譯也需要懂的人修改23F 11/30 16:21
→ : 而且會英文 跟會翻譯 是不同的==24F 11/30 16:21
推 : toeic 860不困難 你的優勢是中文系 不是英文25F 11/30 16:21
→ : 讓包商自己Google機譯後去潤啊26F 11/30 16:22
→ : 翻譯很簡單 但是要翻的信達雅 中文系幫助非常大27F 11/30 16:22
→ : 所以別執著英文了 你沒特別強,你強的是中文
→ : 所以別執著英文了 你沒特別強,你強的是中文
→ : 要效率就這樣 想要信達雅不會這麼摳29F 11/30 16:22
→ : 說台灣英文教育多好 沒一定程度都是免洗30F 11/30 16:22
推 : 我也是中文系畢業的,只會中英根本不夠...31F 11/30 16:22
→ : 沒3元,沒必要強調「雅」32F 11/30 16:23
→ : 可是要找人翻譯時又找不到那麼便宜的33F 11/30 16:23
→ : 你先說你幫人翻了什麼吧 翻譯需求從給狗翻到翻專業文34F 11/30 16:23
→ : 這要衝速度需要英文好和專門行業熟悉度35F 11/30 16:23
→ : 件 中間差很多36F 11/30 16:23
→ : 英文要當第二專長才會值錢,所以你第一專長是?國文老師?37F 11/30 16:24
推 : 因為翻譯就是作功德阿 專業包山包海 還要受氣38F 11/30 16:24
→ : 以後英文基本耶 幾乎都要 印度英文是官方語言39F 11/30 16:24
→ : 專業的句型反而容易機譯 像遊戲類常會牽涉到文化和俚語40F 11/30 16:24
推 : 你可以跟老師我來學梵文、藏文、緬甸文, 還滿好賺的41F 11/30 16:25
→ : 英文基本 你等台灣的英文教育方式追上來吧42F 11/30 16:25
→ : google翻譯也越來越強耶43F 11/30 16:25
→ : 機譯再強,永遠難完善最後的5% 這需要人工44F 11/30 16:26
→ : 所謂專業MT都被打槍了好嗎 LUL 什麼價值才吞得下去45F 11/30 16:26
推 : 靠爸比較實在46F 11/30 16:27
→ : 現在專業很多也是複合專業 MT能作三小 別亂就好了47F 11/30 16:27
推 : 你自己算算 沒超商至少3倍薪以上,根本不要接48F 11/30 16:28
→ : 吞現在的薪資也只是因為有免費論文不然誰作得下去49F 11/30 16:29
→ : 860就可以接翻譯哦哈哈哈50F 11/30 16:29
→ : 試譯能過 客戶滿意就好 誰管你860 960?51F 11/30 16:30
推 : 因為860很低啊,我學生很多750-800多的,是武陵高中跟陽52F 11/30 16:30
→ : 明高中的。745那個武陵高中的學生說班上900的也不少。
→ : *845的武陵高中學生
→ : 明高中的。745那個武陵高中的學生說班上900的也不少。
→ : *845的武陵高中學生
推 : 何不問問朱學恆55F 11/30 16:32
推 : 早上高雄登山步道那個新聞就說明翻譯有多不重要啊w那56F 11/30 16:32
→ : 個老外沒發現的話根本沒人在意.jpg
→ : 個老外沒發現的話根本沒人在意.jpg
推 : 工程師多益900路過...58F 11/30 16:32
推 : 問百靈果凱莉啊59F 11/30 16:32
推 : 我是覺得秀分數還不如秀自己翻譯的論文 LUL60F 11/30 16:32
推 : 翻譯本來就是做功德的,有錢拿要偷笑了61F 11/30 16:33
→ : 0.5是翻譯社給的案子吧,自己接的話那就是你的問題了62F 11/30 16:34
→ : ,這種自貶身價的價格也接
→ : ,這種自貶身價的價格也接
推 : 所以台灣將來會被簡體翻譯書淹沒64F 11/30 16:34
推 : 別說簡體翻譯書阿 我最近審試譯就一堆繁中寫簡中用語65F 11/30 16:36
→ : 要賺多錢只能做口譯喔66F 11/30 16:37
吼~~大家都在說口譯都看不起我們筆譯。你們要知道口譯的精神壓力可是很大的。我之前只是在課堂上練習逐步口譯,練完5分鐘
的小練習,我就好像跑了1600m,超級累,然後一下子就覺得肚子餓。
噓 : Ptt邏輯是這樣的:請回家怪你爸媽當年不努力嫁娶高加索,害你67F 11/30 16:38
→ : 給原PO:如果你覺得OK,前半年到一年當作練習68F 11/30 16:38
→ : 如果臨場反應不錯就轉口譯,像我這種反應慢的就OTZ
→ : 如果臨場反應不錯就轉口譯,像我這種反應慢的就OTZ
→ : 母語中文只能英翻中6hr/1000NTD.如果英文母語600NTD/1hr70F 11/30 16:39
※ 編輯: applebg (114.36.83.215 臺灣), 11/30/2020 16:41:58推 : 雖然低,但是上班很自由耶71F 11/30 16:40
推 : 要當上班的化 比跑外送安全時薪也夠挺不錯的==72F 11/30 16:41
噓 : 搞笑喔 人人都會的東西薪水是要多高啦 你不做還有人在排欸73F 11/30 16:43
推 : 你自己也知道口譯壓力大,就一分錢一分貨啊,筆譯沒時74F 11/30 16:43
→ : 間壓力又自由,還可以拉
→ : 間壓力又自由,還可以拉
推 : 人人都會WW 都會做完然後讓我們這種收爛攤超會的76F 11/30 16:44
推 : 發案人看不懂譯文品質只看懂報價 其他劣幣驅逐良幣77F 11/30 16:48
→ : @Julibea 那種都助理發包的 就是一堆雷78F 11/30 16:49
推 : 英日文會的人太多了阿 而且你中文系對翻譯有什麼用?79F 11/30 16:52
推 : 沒有990你敢收錢翻譯了不起80F 11/30 16:53
其實我覺得900分之後,大部分的人會面臨邊際效益遞減的問題,要在提高上去會難很多。噓 : 講得多益是多高級似的81F 11/30 16:55
※ 編輯: applebg (114.36.83.215 臺灣), 11/30/2020 16:56:32推 : 這邊都超過1000分82F 11/30 16:56
推 : 多益真的沒啥指標性 裸考975還不是當小社畜83F 11/30 16:59
→ : gengo參考看看,低檔0.035鎂,高檔0.095鎂84F 11/30 17:01
噓 : 860四大大學生隨便考都超過85F 11/30 17:04
推 : 因為多益不夠看 要有雅思或托福才夠86F 11/30 17:06
偷偷跟你講,托福考一次要5,000元,我花不起。推 : 這邊多益都是1000分起跳的 拿彩虹證書 860真的不算什麼87F 11/30 17:07
推 : 860不怎麼樣呀 錯那麼多題88F 11/30 17:11
→ : 多益都能錯那麼多 翻譯誰敢用呀
※ 編輯: applebg (114.36.83.215 臺灣), 11/30/2020 17:13:59→ : 多益都能錯那麼多 翻譯誰敢用呀
推 : 我中翻英一個字報價8塊 客戶還是找付R90F 11/30 17:13
推 : 差不多啦 我還做過英翻日翻中口譯還不是22k91F 11/30 17:18
→ : 客戶印度人 老闆日本人 經理台灣人
→ : 腦子燒了也沒加薪還被當廢物
→ : 客戶印度人 老闆日本人 經理台灣人
→ : 腦子燒了也沒加薪還被當廢物
噓 : 860跟大便差不多94F 11/30 17:19
→ : 英日互譯 你接原始客戶 月收可能數十萬哦 英日是最肥的95F 11/30 17:20
→ : 然後現在托福要600096F 11/30 17:20
→ : 比任何語言組都高出許多97F 11/30 17:20
→ : 現在英中口譯的案子還夠吃嗎? 不是一堆都移中國市場了
→ : 現在英中口譯的案子還夠吃嗎? 不是一堆都移中國市場了
推 : 老闆說Google不用錢99F 11/30 17:25
→ : 才860,很委屈嗎?100F 11/30 17:26
→ : 一堆有其他專業專長的人都能比這分數高
→ : 一堆有其他專業專長的人都能比這分數高
推 : 幾年後翻譯就被ai打到死了102F 11/30 17:35
推 : 我 950 早就不幹翻譯了103F 11/30 17:37
→ : 0.5 啟智班開的 你幹嘛接
推 : 因為很多人都把翻譯當成志工在做
→ : 你多益990他一樣開給你0.5 信不信由你
→ : 這年頭價值在於你爸媽是誰 不是高加索或有錢 掰掰
→ : 英文就是要嘛你能有高加索程度 要嘛就22k 這樣
→ : 0.5 啟智班開的 你幹嘛接
推 : 因為很多人都把翻譯當成志工在做
→ : 你多益990他一樣開給你0.5 信不信由你
→ : 這年頭價值在於你爸媽是誰 不是高加索或有錢 掰掰
→ : 英文就是要嘛你能有高加索程度 要嘛就22k 這樣
推 : 直接去找有潛力的英文書 買中文版權 自己出版109F 11/30 17:45
噓 : 20年來都這行情,30年的翻譯高手也是拿這樣110F 11/30 17:47
推 : 拍拍 等google 翻譯在強一點你連一天100都沒有111F 11/30 17:54
推 : 20年多前有高一點啦 印象中一本六萬 然後大陸加進來價格瞬112F 11/30 18:01
→ : 間毀滅 一開始還在強調大陸翻譯差 用詞怪 沒兩年直接被人
→ : 碾過去 全都外包大陸 又快又好價格還低 只是文編痛苦要一
→ : 直轉詞潤飾一直修 不過反正文編又不用錢 不用白不用
→ : 間毀滅 一開始還在強調大陸翻譯差 用詞怪 沒兩年直接被人
→ : 碾過去 全都外包大陸 又快又好價格還低 只是文編痛苦要一
→ : 直轉詞潤飾一直修 不過反正文編又不用錢 不用白不用
→ : 可能你的level還沒到那邊116F 11/30 18:44
推 : Google翻譯出現就不要幻想沒影響117F 11/30 18:48
噓 : 這樣喔…連證書都沒附…你不做別人搶著做喔。知道什麼叫市118F 11/30 19:07
→ : 場競爭了吧。
→ : 場競爭了吧。
推 : 因為資源分配 台灣就是沒有要投資這塊120F 11/30 19:55
推 : 你翻太慢 結案121F 11/30 20:12
推 : 0.5 作者都不知道有沒有這個價了122F 11/30 20:20
→ : 還是作者是1來著?不確定
→ : 還是作者是1來著?不確定
噓 : 多益860?124F 11/30 20:59
推 : 860來翻是要笑死誰125F 11/30 21:05
推 : 專業文件價格會高很多,或是其他語言126F 11/30 21:42
→ : 其他語言的量不會多 全球多數技術文件都是英文127F 11/30 21:59
→ : 因為你只有860,而且重點是翻譯不只英文要好,中文也要好,128F 11/30 22:00
→ : 然後最重要的是你要懂一些專門領域的東西,只能說雖然台灣
→ : 業者的價格確實偏低,但仍舊一句話,價格反應實力。
→ : 然後最重要的是你要懂一些專門領域的東西,只能說雖然台灣
→ : 業者的價格確實偏低,但仍舊一句話,價格反應實力。
推 : 這裡每個人多益一千分131F 11/30 22:20
推 : 多益990一樣開0.5啦 騙人沒翻過 XDD132F 11/30 23:14
→ : 是看太少慣老闆嘴臉逆
→ : 給你一小時翻完也是時薪一千而已
→ : 是看太少慣老闆嘴臉逆
→ : 給你一小時翻完也是時薪一千而已
推 : 英翻中需要專業我會去找更專業的 不會冒險找外包 啊如135F 11/30 23:18
→ : 果是要不專業的我自己翻就好了 大概大家就是這樣想的
→ : 果是要不專業的我自己翻就好了 大概大家就是這樣想的
→ : 繁體中文根本沒價 勸你早點看開轉系137F 11/30 23:23
噓 : 多益才860分就想要吃翻譯這碗飯?整篇文章看完真尷尬死138F 11/30 23:23
→ : 文組就是22k的命 自己算變九把刀的機率139F 11/30 23:23
→ : 我比較好奇的是為什麼中文系敢這麼覺得自己已經有本事了?140F 11/30 23:24
推 : 練到有本事時薪也才一千 還蠻慘的141F 11/30 23:25
→ : 我教授女兒大三多益990滿分 留學英國翻譯碩士 回來才3XK142F 11/30 23:25
→ : 真的有本事其實根本就出國不翻了143F 11/30 23:26
→ : 你他X算哪根蔥敢跟那些英美留學碩博士專業翻譯搶飯吃啊?144F 11/30 23:27
→ : 你要高薪的專業翻譯網路上找都有啊!你翻譯不了而已啦!!!
→ : 我弟弟台大生化博士班學生幫忙廠商翻譯藥品實驗檢驗原文
→ : 你有辦法翻譯嗎?那種專業翻譯薪水是不是比較適合你?哈
→ : 你要高薪的專業翻譯網路上找都有啊!你翻譯不了而已啦!!!
→ : 我弟弟台大生化博士班學生幫忙廠商翻譯藥品實驗檢驗原文
→ : 你有辦法翻譯嗎?那種專業翻譯薪水是不是比較適合你?哈
推 : 一日生科終生科科 專業翻譯也一堆人開0.6148F 11/30 23:31
→ : 繁中根本就沒價
→ : 翻譯社一堆丟論文 合約 0.3-0.5起的 XDD
→ : 不過其實會要接二包的也都??啦
→ : 才860不要想靠這吃飯是真的
→ : 一日104 每天e04 尤其文組
→ : 繁中根本就沒價
→ : 翻譯社一堆丟論文 合約 0.3-0.5起的 XDD
→ : 不過其實會要接二包的也都??啦
→ : 才860不要想靠這吃飯是真的
→ : 一日104 每天e04 尤其文組
推 : 860我們學校的畢業門檻耶 呵呵154F 11/30 23:36
推 : 專業翻譯沒有人敢開0.6啦!我弟那種是廠商沖去學校找人翻155F 11/30 23:38
→ : 整套翻譯下來就好幾萬塊錢。為什麼?因為專業性啊!
→ : 今天你開0.6根本沒人鳥你。老子做實驗沒時間幫你翻譯唷~
→ : OK,廠商會寧願去吃屎也不翻譯賺錢嗎?頗喝
→ : 整套翻譯下來就好幾萬塊錢。為什麼?因為專業性啊!
→ : 今天你開0.6根本沒人鳥你。老子做實驗沒時間幫你翻譯唷~
→ : OK,廠商會寧願去吃屎也不翻譯賺錢嗎?頗喝
→ : 只要是翻譯社丟出來的 幾乎都沒價159F 11/30 23:44
→ : 要不就有能力翻小說 要不就別想賺錢
推 : 應該說 國內翻譯社 有本事都接國外的
→ : 要不就有能力翻小說 要不就別想賺錢
推 : 應該說 國內翻譯社 有本事都接國外的
推 : 翻譯算是可以累積的能力吧?162F 11/30 23:51
推 : 翻譯要做到讓人看得出你有累積能力,沒幾十年翻譯不可能163F 12/01 01:54
→ : 再加上中文市場真的太小,養不起太多翻譯人才
→ : 通常翻譯人才都是第二外國語、或是專業性極強的術語翻譯
→ : 而這種錢是比較高,但是案子超級少,只能當兼差打工而已
→ : 翻譯這種工作,除非走投無路者,否則請把它當救濟用的工
→ : 就像一堆人說什麼我會寫程式,怎麼工程師薪資低那樣可笑
→ : 你它嗎的只會寫大家都會寫的東西,誰要給你高薪啊?
→ : 全台灣英文厲害的人幾十萬人口有了 誰要給你高薪翻譯啊?
→ : 再加上中文市場真的太小,養不起太多翻譯人才
→ : 通常翻譯人才都是第二外國語、或是專業性極強的術語翻譯
→ : 而這種錢是比較高,但是案子超級少,只能當兼差打工而已
→ : 翻譯這種工作,除非走投無路者,否則請把它當救濟用的工
→ : 就像一堆人說什麼我會寫程式,怎麼工程師薪資低那樣可笑
→ : 你它嗎的只會寫大家都會寫的東西,誰要給你高薪啊?
→ : 全台灣英文厲害的人幾十萬人口有了 誰要給你高薪翻譯啊?
推 : 現在更快的辦法是拿中國翻的回來簡轉繁潤稿。171F 12/01 02:53
→ : 翻譯基本上不能當專業 除非是登峰造極的那種172F 12/01 10:00
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 4818
回列表(←)
分享