顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-03-08 13:26:39
看板 Gossiping
作者 derekhsu (華麗的天下無雙)
標題 [爆卦] 「狀冠病毒(cornoravirus)」成為推特熱搜
時間 Sun Mar  8 12:17:56 2020


冠狀病毒(coronavirus)肆虐全球,但是coronavirus這個關鍵詞卻未在美國成為熱搜排行榜,莫名其妙的是,拼錯字的狀冠病毒(cornoravirus)卻成為美國熱搜排行榜第四名。

https://i.imgur.com/aASmEC4.png
[圖]
 

對此,英美網友紛紛表示莫名其妙,但仍然持續有大量文章拼錯字

https://i.imgur.com/2Bd5y2J.png
https://i.imgur.com/rpIFEzu.png
https://i.imgur.com/ea41lsY.png
https://i.imgur.com/2SCtiei.png
https://i.imgur.com/l8xDTR2.png
https://i.imgur.com/AGbnwei.png
[圖]
 
[圖]
 
[圖]
 
[圖]
 
[圖]
 
[圖]
 

https://i.imgur.com/BpRfYjP.png
[圖]
 
當我們連正確拼出冠狀病毒都做不到的時候,你就知道美國要完蛋了

Mars
@marscop9013
·
21 分鐘
If we can't even spell it right then no wonder coronavirus is plowing through
our species #cornoravirus
如果我們甚至不能正確地拼寫它,那麼就難怪冠狀病毒在我們的物種中肆虐了

caiti:
to the people who cannot spell the name of this thing correctly- corona means
crown in spanish, and the virus in named the "coronavirus" in accordance with
its crown-like shape. if you straight up cannot spell this right, you could
always stick with COVID19 #cornoravirus

對於那些不能正確拼寫這個東西的名字的人來說——corona在西班牙語中的意思是王冠,
而這種病毒則根據它冠狀的形狀被命名爲“冠狀病毒”。如果你不能正確拼寫這個單詞,
你可以一直使用COVID19病毒


TheOrange
@thebruhnews
·
24 分鐘
Nobody knows how to spell corona virus #cornoravirus
沒人知道如何拼出 冠狀 病毒 #狀冠病毒

Nader
@Peoples_Suck
·
32 分鐘
I really don't think we can stop this outbreak if we can never spell it right
冒冷汗開口笑的臉
 #cornoravirus
我真的認爲,如果我們永遠不能正確拼寫,我們就無法阻止這場疫情

If there’s one thing this whole pandemic has taught me, it’s that people
really struggle to spell corona #cornoravirus
如果說這次大流行教會了我一件事,那就是人們真的很難拼出冠狀病毒這個詞

I JUST MADE A TWEET ABOUT THIS LIKE LAST WEEK HOW MANY TIMES ARE YOU
DUMBASSES GONNA SPELL IT WRONG #cornoravirus
我上週發了一條關於這個的推特,你們這些笨蛋要把它拼錯多少次啊#cornoravirus

Miss M
@Miss_M_99
·
55 分鐘
#cornoravirus People can't even spell it right! What? Did Trump start this
hashtag?
#狀冠病毒 人們甚至不能正確拼寫它!什麼?川普發起了這個話題標籤嗎?

V1c
@b1kuta
·
56 分鐘
YALL can’t spell this disease how you gonna beat this disease #cornoravirus
你們都不能拼寫出這個疾病,你們如何戰勝這個疾病 #狀冠病毒

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.209.146 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UP77tfB (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1583641079.A.A4B.html
GGrunrundela: 武漢肺炎武漢肺炎武漢肺炎1F 39.11.70.189 台灣 03/08 12:18
qwe04687: koreavirus2F 223.140.62.227 台灣 03/08 12:18
egain: Wuhan Virus 一定拚得出來3F 61.223.128.129 台灣 03/08 12:18
LoveMakeLove: Corolla Virus4F 1.200.201.219 台灣 03/08 12:19
murray: 可憐哪病毒5F 118.168.166.229 台灣 03/08 12:19
thindust: wuhan pneumonia就不會拼錯了6F 210.66.250.105 台灣 03/08 12:19
GPX2020:  Wuhan比較簡單7F 223.136.100.92 台灣 03/08 12:19
naoku: ==========武漢肺炎==========8F 111.83.6.26 台灣 03/08 12:19
marunouchi: CHINA VIRUS9F 42.77.106.148 台灣 03/08 12:19
TllDA: 馬的 寫ChinaVirus不是簡單多了10F 36.225.61.177 台灣 03/08 12:20
JuiFu617: china virus11F 223.137.6.194 台灣 03/08 12:20
b258963147: コロナ12F 111.255.38.3 台灣 03/08 12:20
ofnfline: woohan13F 39.8.225.92 台灣 03/08 12:20
marunouchi: 請正名 中國武漢病毒14F 42.77.106.148 台灣 03/08 12:20
XZXie: 可憐吶15F 111.253.157.197 台灣 03/08 12:20
f1731025: wuhan sick 更簡單16F 180.218.84.61 台灣 03/08 12:20
pipiayin: co-ro-na + virus 會念就會拚啊...17F 223.136.244.105 台灣 03/08 12:21
BlowjobFace: chinana virus18F 106.104.78.115 台灣 03/08 12:21
jacklinjia: wuhan virus19F 223.137.60.142 台灣 03/08 12:21
greedypeople: wuhan總不會拚錯了吧20F 114.40.57.118 台灣 03/08 12:21
ponystail: 研表究明,漢字的序順並不定一能影閱響21F 72.143.201.22 加拿大 03/08 12:21
kaodio: 小時候不讀好英文長大就會變這樣22F 114.44.104.142 台灣 03/08 12:21
huangevans: Wuhan virus 一定不會錯23F 1.174.63.15 台灣 03/08 12:21
ponystail: 讀,看來英文也是樣ㄧ24F 72.143.201.22 加拿大 03/08 12:21
kiuyeah: wuhan sick25F 223.17.2.194 香港 03/08 12:22
winiS: coronaaltis,真的耶~ 會念就會拼 右腦學習26F 220.142.61.155 台灣 03/08 12:22
xx60824xx: Wuhan Virus27F 220.142.18.76 台灣 03/08 12:22
radi035: 可憐啊  China Wuhan Virus都不會拚28F 124.218.71.88 台灣 03/08 12:22
kimura0701: 美國人英文比我差 可憐哪29F 111.71.51.126 台灣 03/08 12:22
edison51501: Wuhan virus30F 111.251.146.73 台灣 03/08 12:22
l8: 武漢病毒31F 101.137.68.217 台灣 03/08 12:23
eeveelugia2: 叫Wuhan Virus 絕不會拼錯32F 1.164.19.121 台灣 03/08 12:24
minamino: wuhan就不會錯33F 36.239.126.23 台灣 03/08 12:24
JokePtt: 美國文盲很多 有些只是會講不會寫34F 111.82.62.50 台灣 03/08 12:25
bamama56: CHINA VIRUS35F 114.136.129.11 台灣 03/08 12:25
randolph80: 玉米的病毒36F 101.10.10.243 台灣 03/08 12:26
rererere147: 我都叫武漢肺炎37F 114.40.140.129 台灣 03/08 12:27
agong: 支那體內咳出來的38F 42.78.4.117 台灣 03/08 12:27
lzhhilly: China Wuhan Virus39F 61.31.129.3 台灣 03/08 12:27
twmacaron: 難怪醫療保險這麼賺 可憐哪美國白豬40F 211.20.249.118 台灣 03/08 12:27
Kazmier: Wuhan41F 125.230.163.16 台灣 03/08 12:27
bugbook: 可樂娜病毒的單字那麼長,不如直接就叫做42F 111.253.53.8 台灣 03/08 12:27
bugbook: Wuhanvirus好了。
polyasia: Wuhan Virus 多簡單44F 111.252.1.111 台灣 03/08 12:29
hayate232: 美國很多人英文程度只有小學..45F 1.160.181.22 台灣 03/08 12:29
b6byc: 英文的缺點就是字彙太多, 多到記不住46F 118.161.150.244 台灣 03/08 12:29
hayate232: 而且冠狀病毒是專業術語47F 1.160.181.22 台灣 03/08 12:29
seraph01: Wuhan Virus48F 111.253.14.119 台灣 03/08 12:29
orfan: 亞洲人很會背單字 母語人士字彙真的常亂拚49F 106.1.223.56 台灣 03/08 12:29
hayate232: 美國人根本沒在專業術語50F 1.160.181.22 台灣 03/08 12:29
hayate232: 這就好像一般感冒,專業有名詞一般人
hayate232: 根本用不到XD
silentence: 玉米病毒53F 101.15.163.137 台灣 03/08 12:30
hayate232: 一堆 醫科 生科的用語54F 1.160.181.22 台灣 03/08 12:30
LoveMakeLove: Corolla Altis55F 1.200.201.219 台灣 03/08 12:30
cjy1201: 武漢肺炎56F 101.12.4.217 台灣 03/08 12:31
silentence: 難怪找不到CDC給的建議  慘~57F 101.15.163.137 台灣 03/08 12:31
y0707186: 美國水準不意外58F 115.82.16.206 台灣 03/08 12:31
als8855: Wuhan Virus59F 101.15.196.177 台灣 03/08 12:31
et803: CHINA WUHAN VIRUS60F 1.170.170.202 台灣 03/08 12:32
pillliq: 拼字魔人61F 1.165.75.52 台灣 03/08 12:34
a8017700: China Sick就好了 簡單明瞭62F 101.12.5.184 台灣 03/08 12:34
john30110: 譚德賽亂唸呀!63F 111.82.77.224 台灣 03/08 12:34
LinBaoYan: Wuhan virus 簡單明瞭64F 114.137.32.141 台灣 03/08 12:35
MarXXXX: 可憐哪65F 114.136.136.87 台灣 03/08 12:36
edwardw7: 武漢肺炎66F 223.138.183.220 台灣 03/08 12:37
st89702: china virus67F 42.77.171.76 台灣 03/08 12:38
william8403: 玉米口腔病毒68F 39.8.62.65 台灣 03/08 12:38
herculus6502: 看標題我以為你打錯,原來是這樣…69F 111.71.79.13 台灣 03/08 12:38
hippo130: 可憐哪 corona70F 42.72.69.19 台灣 03/08 12:39
bill8345: wuhan virus 簡單易懂71F 27.242.191.13 台灣 03/08 12:39
YaLingYin: wuhan簡潔易懂72F 42.74.231.189 台灣 03/08 12:41
bryant780417: wuhan不用用這個 低能嗎73F 223.137.19.137 台灣 03/08 12:41
hw1: 就叫wuhan virus就好了74F 220.141.30.26 台灣 03/08 12:41
maydayholic: 可憐哪virus75F 101.136.10.100 台灣 03/08 12:41
orange76525: 支那武漢病毒76F 111.71.24.177 台灣 03/08 12:42
randolph80: corn Ora virus77F 101.10.10.243 台灣 03/08 12:43
stja:78F 114.43.107.167 台灣 03/08 12:45
potionx: 因coronavirus變異性強變成cornoravirus79F 111.243.144.246 台灣 03/08 12:46
minilemon: 就那個啤酒的名字啊 不難吧80F 24.6.74.224 美國 03/08 12:46
potionx: 完全合理吧81F 111.243.144.246 台灣 03/08 12:46
show632: 武漢肺炎82F 42.74.205.192 台灣 03/08 12:46
tony20095: 直接叫China virus就不會拼錯啦~83F 101.13.236.161 台灣 03/08 12:46
rong1994: 笑死 台灣又先知了 直接叫武漢肺炎84F 1.170.166.49 台灣 03/08 12:47
maple0425: 就說中國肺炎 武漢肺炎 地名直接翻譯就85F 27.247.72.28 台灣 03/08 12:47
maple0425: 好 搞什麼cor的誰拼的出來
wind1729: 可憐,沒救了87F 111.249.135.134 台灣 03/08 12:48
novastar: 武漢病毒太恐怖啦 還會讓人拼錯單字88F 114.39.237.241 台灣 03/08 12:49
novastar: 教他們拼Wuhan virus 就不會拼錯了
bugbook: Twitter順便推廣一下#Wuhanvirus。90F 111.253.53.8 台灣 03/08 12:51
Akirasbo: Wuhan virus就簡單多了91F 39.12.97.1 台灣 03/08 12:51
NanaoNaru: Wuhan Virus, W-U-H-A-N Virus92F 1.163.46.222 台灣 03/08 12:51
aoi: 標題有錯93F 203.73.82.23 台灣 03/08 12:51
v9300087: China virus 正解94F 36.229.176.78 台灣 03/08 12:52
pisser: Cina/ CheeNa/ Kina/G-Na Virus自己選一95F 118.161.88.221 台灣 03/08 12:52
pisser: 個
NanaoNaru: 標題只是在玩而已97F 1.163.46.222 台灣 03/08 12:53
KJC1004: 所以美國才有spelling bee這種比賽啊 拼98F 180.217.181.172 台灣 03/08 12:55
KJC1004: 字對他們來說是一種特長
extrachaos: wuhan virus100F 140.112.218.23 台灣 03/08 12:56
hayate232: 連川普都會一直拼錯了 真的不用太意外101F 1.160.181.22 台灣 03/08 12:58
hayate232: 美國人不像英國人這麼講究
shortimex: wuhan103F 1.161.42.102 台灣 03/08 13:00
handsomecat: Wuhan virus104F 101.9.228.197 台灣 03/08 13:01
sunnylai: 中國武漢肺炎病毒,嘻嘻105F 111.82.178.204 台灣 03/08 13:02
ccjj8: 可憐哪106F 114.136.64.8 台灣 03/08 13:03
orfan: Sinovirus是最簡潔的 前提是要懂字源107F 106.1.223.56 台灣 03/08 13:04
babuza: WUHAN不是比較好拼嗎?XD108F 223.141.30.104 台灣 03/08 13:04
tamynumber1: 那就講武漢肺炎病毒吧109F 36.224.58.47 台灣 03/08 13:05
j821005: 美國很多人英文很爛 就跟很多台灣人中文110F 39.12.43.90 台灣 03/08 13:05
j821005: 很爛一樣
windbomb: wuhan virus 最好記啊112F 223.139.16.108 台灣 03/08 13:06
fakinsky: 武漢肺炎簡單好記113F 42.73.35.226 台灣 03/08 13:07
redumbrella: 支那病毒不好嗎114F 111.83.97.58 台灣 03/08 13:09
syusin: 美國人的拼錯字日常啊115F 123.192.216.65 台灣 03/08 13:10
coaka: 就叫Wuhan不就好了= =116F 49.216.64.178 台灣 03/08 13:10
DALUGI: 請認明 wuhan virus117F 61.227.177.84 台灣 03/08 13:10
lunanightcat: China sick多好記118F 110.28.222.16 台灣 03/08 13:11
nptrj: 中國武漢病毒119F 27.52.126.194 台灣 03/08 13:11
camellala: 正名china virus120F 223.137.5.91 台灣 03/08 13:17
flash789: China virus121F 42.74.82.201 台灣 03/08 13:18
aaaa8247: 武漢肺炎有夠好記122F 218.161.63.103 台灣 03/08 13:19
watwmark: Huhan Sick 就好了123F 1.163.206.33 台灣 03/08 13:20
watwmark: Wuhan Sick
biosphere: 請正名China WuHan virus,好記不易錯125F 111.254.212.188 台灣 03/08 13:21
shiwa: 美國人正常發揮XDDD126F 27.246.226.144 台灣 03/08 13:23
Eric0605: wuhan好拼多了127F 220.133.35.54 台灣 03/08 13:24
g4zoco196: uhan/China virus 不是簡單多了嗎128F 1.200.217.69 台灣 03/08 13:25

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 464 
作者 derekhsu 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-03-08 13:34:04 (台灣)
  03-08 13:34 TW
 wuhan好拼多了+1(壞)
2樓 時間: 2020-03-08 14:20:54 (台灣)
  03-08 14:20 TW
chinanovirus
3樓 時間: 2020-03-08 14:52:08 (台灣)
  03-08 14:52 TW
武漢肺炎
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇