顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-04-07 09:13:28
看板 Gossiping
作者 Ayanami5566 (綾波五六)
標題 [問卦] 為啥神奇寶貝神獸的名字越來越奇怪??
時間 Sat Apr  4 22:22:10 2020


如果是從小看到大的老玩家  應該蠻有感吧

以前無印時期的神獸

名字簡潔有力  一看名稱就大概知道長啥

https://i.imgur.com/3vfnVbM.png  閃電鳥   全身閃電
[圖]
 

https://i.imgur.com/ht0dCbz.png  火焰鳥   全身火焰
[圖]
 

https://i.imgur.com/kbwEfmN.png  急凍鳥   全身冰塊
[圖]
 



https://i.imgur.com/dDTMZ39.png  夢幻  如夢似幻
[圖]
 

https://i.imgur.com/yP8UHzf.png  超夢  超越夢幻
[圖]
 

都很棒啊  記憶點十足


到了金銀版  也不差

https://i.imgur.com/zSuzkcO.png  火獅  全身火的獅子
[圖]
 

https://i.imgur.com/47Pujr5.png  雷虎  全身雷電的老虎
[圖]
 

https://i.imgur.com/SA4qztd.png  水狼  全身泡沫的野狼
[圖]
 



https://i.imgur.com/TlQfp1t.png  鳳王  跟鳳凰有87%相似
[圖]
 

https://i.imgur.com/qMPo7Md.png  路奇亞  名字至少很帥  好記
[圖]
 

https://i.imgur.com/Py5Tlel.png  雪拉比  同上  名字好記
[圖]
 


後面就一堆奇怪的名字了

https://i.imgur.com/ztYxsEd.png  什麼帝牙盧卡啦   藍色怪物?
[圖]
 

https://i.imgur.com/Rec6mW0.png  騎拉帝納啦   大型蜈蚣??
[圖]
 

https://i.imgur.com/tYDgxmw.png  帕路奇亞啦   EVA量產機?
[圖]
 

https://i.imgur.com/8BZd6BP.png  代歐奇希斯啦  電線也能當神獸??
[圖]
 

https://i.imgur.com/fq81jaK.png  阿爾宙斯  小馬怪?
[圖]
 

https://i.imgur.com/bNNwyor.png  克雷色利亞  陳為民?
[圖]
 

https://i.imgur.com/R8uVpQw.png  哲爾尼亞斯  七彩喬巴?
[圖]
 

https://i.imgur.com/q6YBTCN.png  捷克羅姆  真紅眼黑龍?
[圖]
 

一堆奇奇怪怪的  光看名字哪知道是三小  而且也不帥......

神奇寶貝是怎麼走到這步田地的??

用直白、簡單、一眼看穿的命名法不好嗎?

為啥又搞一堆很饒舌的名稱  又長得很醜

真D不懂欸

有沒有為啥神奇寶貝神獸的名字越來越奇怪的八卦??

大家怎麼看?

你最喜歡的神獸是哪隻呢??

--
https://i.imgur.com/6KCmiHt.jpg

全亞洲最帥氣的男人

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.176.252 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UY9WLQN (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1586010133.A.697.html
james732: 二樓懶叫的形狀也是越長越奇怪1F 04/04 22:22
yillusionwei: 靠北喔笑死 幹嘛說人家是電線啦2F 04/04 22:23
makimakimaki: 名字奇怪 長相也奇怪3F 04/04 22:23
jpgjpg2005: 蓋4F 04/04 22:23
lien: 火獅那些是你亂叫的5F 04/04 22:23
jack78514: 明明就炎帝、雷公、水君6F 04/04 22:23
gginin007: 炎帝跟水君吧7F 04/04 22:24

好辣  不管是以前舊版火獅雷虎水狼  還是新版的炎帝雷公水君

都比後面那些神獸好聽吧...

heavensun: 布袋戲一樣  名字越來越怪8F 04/04 22:24
ME13: 雷公啦9F 04/04 22:24
a900632000: 不要自己亂翻譯還在那邊靠腰 有事嗎10F 04/04 22:24
mysterydream: 沒梗了阿11F 04/04 22:24
y2k500077: 是你誤會了 前面是因為外型好辨認 以型取名12F 04/04 22:25
KennethC:13F 04/04 22:25
jimmy811007: 啊就正常的動物都畫完了啊14F 04/04 22:25
y2k500077: 但是奇型怪狀不好取 就用英文原名來音譯15F 04/04 22:25
leoqqqoel: 你花多久修圖片啊?16F 04/04 22:25
y2k500077: 像是火燄鳥 其實他名字是Moltres17F 04/04 22:26
ndmctsgh: 電線那個就是DNA的英文音譯出來的啊18F 04/04 22:26
Gavatzky: 同意19F 04/04 22:26
y2k500077: 急凍鳥用英文音譯的話 其實他是弗利札20F 04/04 22:27
XYZ24324773: 老實說後面的神獸比較帥,尤其是豐緣地區的21F 04/04 22:27
ndmctsgh: 你說的電線其實是雙股螺旋啊22F 04/04 22:27
Tommy92C: 火獅雷虎水狼是三小,炎帝雷公水君23F 04/04 22:28

馬的 以前小時候大家都這樣叫啊  攻略本也都這樣翻譯

一時改不過來了辣

後來官方才正名   但我覺得舊版比較帥...
※ 編輯: Ayanami5566 (49.159.176.252 臺灣), 04/04/2020 22:29:29
terry955048: 後面的不像動物像數碼寶貝24F 04/04 22:28
kougousei: 沒梗了啊25F 04/04 22:28
divaxxxx: 劍盾兩隻個人覺得不行26F 04/04 22:29
freef1y3: 奇形怪狀名字還要直觀 會變成 長得很怪的馬 長得超逼機27F 04/04 22:29
seraph01: 音譯啊28F 04/04 22:29
freef1y3: 的獅子 之類29F 04/04 22:29
q14721472: 很正常啊 名字太多了 = =30F 04/04 22:30
dearbarry: 最可愛的星拉祈呢31F 04/04 22:32
s903558: 就正常的名字沒梗了喵32F 04/04 22:33
reppoc: 該吐槽的是小智的臉33F 04/04 22:37
jtrdavid371: 人對熟悉事物的稱謂是有限得    那天多一隻叫拉瓦魯34F 04/04 22:37
jtrdavid371: 多的時間寶可夢都是可能的
fbixx500: 火獅雷虎水狼比較好聽+1 後面不知在正名什麼鬼36F 04/04 22:40
bengowa: 叫雷虎火獅水狼 根本透露年齡37F 04/04 22:41
winiS: 陳為民XD  三世代後真的越來越奇怪38F 04/04 22:42
cp3bg32: 炎帝名字帥慘好嗎39F 04/04 22:42
cp3bg32: 萊希拉姆-青眼白龍
Heedictator: 沒哏,歹戲拖棚41F 04/04 22:43
Heedictator: 越來越醜
suiminkusuri: 火獅水狼聽起來很雜魚==43F 04/04 22:46
Tchachavsky: 神獸動物名取完了44F 04/04 22:48
pouttuiqoy: 幻獸、神獸先分清楚==45F 04/04 22:50
JHGF2468A: 明明就炎帝 雷公 水君,火獅雷虎水狼難聽死了,代歐奇46F 04/04 22:51
JHGF2468A: 希斯不是電線,是dna雙股螺旋
jack10145: 火獅 大叔你幾歲了?48F 04/04 22:52
steany: 素利柏49F 04/04 22:53
nggfn: 珍鑽版後面的神獸都是音譯,不爽去找GF和老任50F 04/04 22:54
calvin999tw: 可能以前神獸都還能聯想的現實的東西去翻成中譯版,51F 04/04 22:55
calvin999tw: 但後面的神獸造型一隻比一隻不可思議,大概是想不到
calvin999tw: 什麼好名字乾脆直接音譯了事= =
t2134563: 最潮的就是烈空座54F 04/04 22:56
kilhi: 帥啊55F 04/04 22:57
caesst85149: 這文一看就已經沒在玩寶可夢還跑來戰56F 04/04 22:57
caesst85149: 就只是個懷古廚 什麼都舊的最好
vegyvonne: 那是盜版翻譯不是官方翻譯吧58F 04/04 23:02
CJ2048: 夢幻最可愛59F 04/04 23:16
tLoking: 寶可夢啦 雲 誰跟你舊版60F 04/04 23:16
mpcyl: 炎帝雷公水君啦61F 04/04 23:29
swainsdh: 真的越來越怪 可能名字快用完了吧62F 04/04 23:30
arsene333: 火獅雷虎水狼正解!什麼炎帝雷公水君,那三隻是死了哦63F 04/04 23:31
arsene333: ?還給他們冊封?
herro760920: 可是我玩金銀版時最早接觸就是炎帝這版。神奇寶貝大65F 04/04 23:38
herro760920: 多是日文雙拼命名的,像小火龍是ヒ(火)トカゲ(蜥
herro760920: 蜴)。但有些不是,像主角皮卡丘不是。然後金銀版前
herro760920: 的中文翻譯會把意思翻出來,後面的就是直接音譯,所
herro760920: 以單純是翻譯變爛沒意境而已。
ZW0523: 怎麼都長的刺刺的70F 04/04 23:39
fenrisfang: 等你看到什麼炒炒豬藤藤蛇水水獺的就會巴不得希望直接71F 04/04 23:41
fenrisfang: 音譯
herro760920: 而且神奇寶貝有個很奇怪的地方是日文跟英文不一定一73F 04/04 23:46
herro760920: 樣,日文是有意義都有出處的,英文則是名字而已,然
herro760920: 後中文翻譯音譯會直接翻英文的所以更怪
chang0307: 翻譯的問題76F 04/04 23:51
rereaa: 你漏掉蓋歐卡和古拉頓77F 04/04 23:58
abyss5566: 炎帝還行 雷公和水君有夠難聽78F 04/05 00:04
ksnck908: 音譯和意譯阿 國小國文沒學過?79F 04/05 00:06
s801107: 甲賀忍蛙蠻帥的啊80F 04/05 00:06
well0103: 你說的全部都是翻譯的問題,夢幻原文就不叫夢幻,超夢原81F 04/05 00:09
well0103: 本也不叫超夢啊
well0103: 然後炎帝、雷公、水君本來就是第一版的翻譯,你說的雷虎
well0103: 那些只是攻略本翻譯
well0103: 跟後來的正名完全沒關係
chang505: 水狼火獅雷虎才是正道86F 04/05 01:53
chang505: 炎帝ok 雷公很蠢水君更廢了
Cowlick: 媽的 炎帝 雷公 水君 這才是帥的翻譯吧88F 04/05 04:49
Gnardada: 我每次聽到雷公就想到多啦a夢裡的那個阿伯 完全帥不起89F 04/05 06:13
Gnardada: 來......
yannjiunlin: 炎帝 雷公 水君91F 04/05 08:00

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1038 
作者 Ayanami5566 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-04-07 09:41:07 (加拿大)
  04-07 09:41 CA
現在很多都是用英譯直翻啊.. 在英文上是有意思的。 很多是兩個英文字的意思組在一起變成他們的名字
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇