顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-04-21 17:35:21
看板 Gossiping
作者 Rusnake5566 (魯蛇+56 PTT最強帳號)
標題 [問卦] 如何向外國人解釋 焚 燒 焚燒 的差別?
時間 Tue Apr 21 15:22:46 2020


燒比較常用

焚毀跟燒毀都可以

但焚化爐 心急如焚

不能是燒化爐  心急如燒


如果有個外國人想學中文,要怎麼跟他解釋焚跟燒的差別?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.24.211 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Udfz91Q (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1587453769.A.05A.html
oz5566: 鄭南榕是哪一種1F 04/21 15:23
ThreekRoger: 呃.......2F 04/21 15:24
dreamsky1026: 慢火燉煮跟大火快炒的差別吧?3F 04/21 15:24
k44754: 當然是在公寓縱火的那種啊4F 04/21 15:24
a9a99: 焚比較文言用法 燒比較白話用法5F 04/21 15:24
new1974: 片語,成語死記就好6F 04/21 15:24
POWERSERIES: 固定用法啊 就像片語一樣沒啥好解釋的 又不是數學7F 04/21 15:24
serrier: 焚化爐這樣懂嗎.外國人應該也有類似裝備啊8F 04/21 15:24
Drainhide: incinerate9F 04/21 15:24
EXGG: burning10F 04/21 15:24
ginsengwolf: 明明就一樣,只不過那句是成語11F 04/21 15:25
JokePtt: 焚火在下 要點火動作 :燒火在旁 指正在燒的ing12F 04/21 15:27
sellgd: 國語 就 燒 或 烙 的意思  烙就 iron, cauterize13F 04/21 15:28
goodfuture: 外國人跟你講燒化爐也能懂他表達的意思啊14F 04/21 15:28
sellgd: 若只是 燒,兩個字在英文都是 burn15F 04/21 15:28
streit: 是不是有氧和無氧燃燒的差別?16F 04/21 15:31
sqe123456z: 被就對了17F 04/21 15:34
Zingiber: 焚常常用在自己身上,例如慾火焚身,玩火自焚,心急如焚18F 04/21 15:35
Zingiber: 燒比較口語,用在日常對他物進行的動作
Zingiber: 例如 章魚燒,大判燒,鯛魚燒(誤)
GUANGLEI: 問ccr母廢物21F 04/21 15:36
vvrr: 焚感覺像 悶燒 ?22F 04/21 15:37
ThreekRoger: 那焚化爐也是要用在自己身上的嗎23F 04/21 15:37
a59876324: 焚跟燒主要差在急迫,焚是快速的燒24F 04/21 15:38
doomhammer: Burn BURN BURNNNNNNNNNN!!25F 04/21 15:39
AGIknight: 心急如焚是諺語  是一個詞26F 04/21 15:41
AGIknight: 叫那個死阿斗啊背起來就對了
AGIknight: 不然你去問他莎士比亞某某句為何不換一個拼法
jj782995: 焚感覺是比燒還要更高級的用法,燒掉通常不會讓人覺得29F 04/21 15:46
jj782995: 太震撼,焚化就是震撼多了,當然口語化還是燒比較常見
AndGuideHer: 很簡單啊 焚是林有火 英文就是wildfire 燒是火和堯31F 04/21 15:48
AndGuideHer: 就是用火的聖人 英文是Prometheus
jj782995: 口語化焚很多時候都不能拿來使用,可能還會聽不懂,大多33F 04/21 15:50
jj782995: 都要搭特定用法
Kwamai: 給圖阿 焚就是一點一滴的著火. 燒就是有見明火.35F 04/21 15:50
YJM1106: 同樣都加er之後變成incinerator跟burner 嗯...焚化爐跟燃36F 04/21 15:51
sakuraplay: 焚就是火很大啊 焚化爐 火超大37F 04/21 15:52
sakuraplay: 燒就是火小一點 紅燒肉 火比較小
YJM1106: 燒器 焚化規模感覺比較大一點39F 04/21 15:52
akira00150: 語感的差別 通常都只能用背的40F 04/21 15:53
sf885544: 怎麼不問他第三人稱動詞要加s41F 04/21 15:54
teeheehee: 很簡單啊42F 04/21 16:08
teeheehee: 焚就是燒成灰啊 怎麼沒人想到
JoeChang5566: 靠,我還真的不會44F 04/21 16:08
teeheehee: 就是燒到想查出證據 都查不了45F 04/21 16:08
teeheehee: 想驗DNA馬上跟別人的灰 混在一起
teeheehee: 看你怎麼查?
ryohgi: 第一時間還真講不出為啥,我愧對我的母語48F 04/21 16:10
brad001: 我自己覺得焚比較像是長時間的燒 會燒比較久49F 04/21 16:12
twerik: 有賣焚肉粽嗎?50F 04/21 16:25
cesped866: 覺得差別在大火跟小火51F 04/21 16:36
idonno: 沒差吧 都聽得懂52F 04/21 16:40
dinosaurstw: 不知道是不是及物動詞跟不及物的差別53F 04/21 17:21
dinosaurstw: 有受詞時好像比較會用燒不用焚
deron3: 樓上 焚書坑儒就有受詞55F 04/21 17:32
deron3: 我大概會想把焚解釋成燒盡或燒滅吧

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 315 
1樓 時間: 2020-04-21 17:48:57 (台灣)
  04-21 17:48 TW
焚有物體在燒,樹林焚燒、焚燒屍體,
燒是形態,例如紙、燒起來了,把垃圾拿去燒。
2樓 時間: 2020-04-21 18:42:01 (台灣)
  04-21 18:42 TW
火部的漢字/漢字詞 是 很精彩的
3樓 時間: 2020-04-21 22:06:58 (台灣)
  04-21 22:06 TW
漢字果然是精妙的文化產物~
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇