顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-05-18 14:49:49
看板 Gossiping
作者 akuan413 (...)
標題 [爆卦] 義大利翡冷翠首日無確診
時間 Mon May 18 12:38:44 2020


義大利翡冷翠
歐洲文藝復興的開始地
達文西,米開朗機羅,伽利略的故鄉
歐洲最有名的旅遊景點之一

終於無確診了
可以去玩了嗎

https://www.lanazione.it/firenze/cronaca/coronavirus-nardella-1.5153502

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.129.224 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UmX5Nxf (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1589776727.A.EE9.html
finzaghi: 我ok 你先去玩1F 05/18 12:39
ghostl40809: 6/3解除封鎖 但目前規劃歐盟區而已2F 05/18 12:39
DiMammaMia: 翡冷翠一聽就是冷門的景點 我比較喜歡佛羅倫絲3F 05/18 12:39
oz5566: 佛羅倫斯比較好玩啦4F 05/18 12:39
kuijun228: 這個是哪個文人有寫過5F 05/18 12:40
Ilat: 佛羅倫斯就佛羅倫斯 翡蝦米冷什麼翠三洨的6F 05/18 12:40
l2272: 我也只去過佛羅倫斯 沒聽過翡冷翠(唾棄7F 05/18 12:41
pp0731: 翡冷翠 佛羅倫斯 姐妹市8F 05/18 12:41
pyrolith: 體育可以比了嗎9F 05/18 12:41
joshua0606: 其實義大利文真的比較接近翡冷翠10F 05/18 12:41
ComeThrough: 徐志摩翻譯的11F 05/18 12:41
notgoodcow: 佛羅倫斯 地獄看過沒12F 05/18 12:41
rockman73: 翡冷翠是什麼鬼地方啦 鄉下小村0確診有什麼好吹得?13F 05/18 12:42
zerowingtw: 義大利文就偏向翡冷翠~~~~14F 05/18 12:42
DiMammaMia: 反串完了 其實翡冷翠這個名字比較有意境15F 05/18 12:43
jeffkent: 請正名佛羅倫斯16F 05/18 12:44
Robben: 穩了17F 05/18 12:44
nakayamayyt: 徐志摩嘛 我都叫他小摩18F 05/18 12:44
Daedolon: 是冷泡茶的意思嗎?19F 05/18 12:45
koxinga: 刺客教條20F 05/18 12:45
panzerbug: 翻譯學~21F 05/18 12:45
yam30336: 我知道,哈利波特的半人馬22F 05/18 12:46
chiangww: Firenze23F 05/18 12:46
a240daniel: 佛羅倫斯聽起來就很菜市場24F 05/18 12:46
eddisontw: 翡冷翠在下雨25F 05/18 12:48
AngelNo13: 不說了 說來你們也是不信的26F 05/18 12:49
cleversun: 可以去吃洋屌了嗎?樓下興奮27F 05/18 12:50
jojoberry: 佛羅倫斯才好聽  翡冷翠聽起來好土28F 05/18 12:54
arnold3: 大陸用語29F 05/18 12:54
piolet: 不就徐志摩翻的30F 05/18 12:56
drivenick: 又沒有很冷,是在冷三小?31F 05/18 12:57
cck525: 喔喔!32F 05/18 12:57
ridecule: 三小?文藝復興的發源不是佛羅倫斯嗎?33F 05/18 12:58
TakeMyUltra: 翡冷翠很棒啊 而且義大利文就差不多長這樣34F 05/18 12:59
sundazlas: 但義大利讀音比較接近翡冷…c35F 05/18 13:06
brad001: 我只知道佛羅倫斯36F 05/18 13:07
cymtrex: 英文&老美把人家義文名字亂唸,中文跟著亂翻。日本譯音還37F 05/18 13:11
cymtrex: 比較接近
geniusw: 希望真的0確診39F 05/18 13:13
holybless: 鋼錬手指40F 05/18 13:22
erikanofann: 翡冷翠是被濫用到俗氣化 不然很美地41F 05/18 13:30
NoteEdge: 因為日本譯音是跟著原文翻 不是英文42F 05/18 13:31
aghgna: 翡冷翠譯名不管是發音還是美感都更勝一籌43F 05/18 13:46
fallenedith: 伽利略是比薩人44F 05/18 13:54
sugigu: ezio表示興奮45F 05/18 13:58
AndyMAX: 佛羅倫斯就國學底子差的外文系翻譯的結果46F 05/18 13:58
s8018572: 只聽過佛羅倫斯47F 05/18 14:05
ALENDA: 小時候聽到都是翡冷翠,不知道後來為什麼變成佛羅倫斯48F 05/18 14:09
dnek: 去玩什麼,解除斷航了嗎嘻嘻49F 05/18 14:11
Parker08: 還好去玩過了50F 05/18 14:22
libaga: 徐志摩翻譯的翡冷翠比較美51F 05/18 14:30
k960674: 一堆佛羅倫斯的才是沒唸書的52F 05/18 14:30
UDK0821: 翡冷翠好聽爆53F 05/18 14:33
k960674: 原文發音就是翡冷翠  Firenze是義大利文54F 05/18 14:37
derekgao: But說康橋大學畢業,應該會被當成補習班財團辦的野雞大55F 05/18 14:38
derekgao: 學

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 299 
作者 akuan413 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇