顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-07-31 16:25:07
看板 Gossiping
作者 AhGai (我有收錢我沒放水)
標題 [問卦] 英語美語有無像中文"質量""品質"論戰
時間 Fri Jul 30 17:16:52 2021


最近戰最兇的就是支那愛用"質量"

來稱以前台灣慣用的"品質"一詞


然後會有現在常提的中國用語統戰問題

越來越多中國慣用語在台灣變成慣用語

明明台灣本來就有像對應的詞語



這樣說來 傳承自英文的美語

會不會也有類似的狀況


有些詞語 會有兩種版本

老美也在那邊排斥說英國人的版本

在那邊糾正出征




--

村南一枝梅花發石岩流水響潺潺滴滴雲煙起高山流水依然在村南


  駝子求明珠 八仙共扶持 兩儀生四象 乾坤亦轉移 私家重地 富甲天下

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.93.236 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1X0yE8eE (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627636616.A.A0E.html
RS44: FOOTBALL算不算?1F 60.251.236.122 台灣 07/30 17:17
q347: 餅乾那個算嗎??2F 121.254.66.76 台灣 07/30 17:17
Takano34: 樓層應該有3F 1.200.23.30 台灣 07/30 17:17
Eeli2008: pants4F 123.193.255.130 台灣 07/30 17:18
q347: 1F到底是不是大廳阿??5F 121.254.66.76 台灣 07/30 17:18
moswu: 就IKEA吧,歐洲跟老美唸起來不一樣6F 106.104.193.166 台灣 07/30 17:18
badbadook:  好屌7F 114.43.155.104 台灣 07/30 17:18
blackjade: 英國現在想統一美國嗎?根本沒辦法比8F 39.9.94.15 台灣 07/30 17:18
leecliff: 假議題 看奧運期間支語警察全部裝死就知9F 1.200.71.252 台灣 07/30 17:18
omfg5487: chips fries10F 59.124.203.227 台灣 07/30 17:19
lolaiva: 美式英文跟英式英文之爭11F 39.9.78.64 台灣 07/30 17:19
howshue: 很多吧12F 223.140.244.190 台灣 07/30 17:19
freeclouds: 桌球很愛用質量阿13F 112.78.67.244 台灣 07/30 17:19
Flitz: 英語警察ㄇ14F 223.136.157.53 台灣 07/30 17:20
EEzionT: 人家又沒有敵對關係  又不會出征  聽到你15F 223.138.103.244 台灣 07/30 17:20
tony121010: 4%16F 110.26.161.52 台灣 07/30 17:20
EEzionT: 美國人講英國英文就問問而已  臺灣小粉紅17F 223.138.103.244 台灣 07/30 17:20
EEzionT: 以為世界都跟中台一樣?
lolaiva: 同事去英國唸書,講trash can被糾正,tra19F 39.9.78.64 台灣 07/30 17:20
lolaiva: sh bin
q347: 英國美國在一戰之後才合作吧21F 121.254.66.76 台灣 07/30 17:20
yyc1217: tomato22F 111.251.49.93 台灣 07/30 17:20
hmt17: cookies→biscuits23F 114.25.245.26 台灣 07/30 17:21
Goog1e: 很多吧 音調就有了24F 150.116.147.25 台灣 07/30 17:21
lolaiva: 有些英國人覺得美國沒文化25F 39.9.78.64 台灣 07/30 17:22
fbtm: 這兩個意思根本不同啊,要戰也要戰同義詞26F 114.136.123.154 台灣 07/30 17:23
S0323109: 薯條27F 46.114.163.14 德國 07/30 17:23
wizozc495711: 是說誰的中文比較正統?正體殘體?28F 223.137.66.7 台灣 07/30 17:23
Retangle: 華國腦才會在那邊吵正統29F 101.12.90.81 台灣 07/30 17:24
RachelMcAdam: 英語警察、美語警察30F 61.58.141.38 台灣 07/30 17:25
andyher: baggage / luggage31F 27.52.39.75 台灣 07/30 17:25
Siegfried921: potato chips,美國是洋芋片,英國32F 101.9.32.7 台灣 07/30 17:25
RachelMcAdam: 我碰過新(加坡)語警察33F 61.58.141.38 台灣 07/30 17:25
Siegfried921: 是薯條34F 101.9.32.7 台灣 07/30 17:25
RachelMcAdam: 講Metro硬要糾正我MRT35F 61.58.141.38 台灣 07/30 17:26
kramasdia: 1st floor! 英式有夠智障36F 114.137.89.141 台灣 07/30 17:26
teleportcat: 被singlish 糾正過英文 超白癡XD37F 141.43.193.208 德國 07/30 17:27
Retangle: 但是英國腔的確是比美國腔好聽38F 101.12.90.81 台灣 07/30 17:27
jeffku77: 很多 但當警察的不多 主要是忽略裝不懂39F 217.44.18.57 英國 07/30 17:27
raku: 你考試寫質量直接被劃掉40F 42.74.33.182 台灣 07/30 17:28
SeaForest: Whisky/Whiskey41F 223.139.215.197 台灣 07/30 17:28
NeedMyMonkey: 幹質量這是科學用語他媽的混在一起42F 101.12.18.35 台灣 07/30 17:29
NeedMyMonkey: 講真的很智障
freezeshot: color / colour44F 49.216.222.161 台灣 07/30 17:30
farseer7: 認真回 有 football就是經典45F 101.12.103.72 台灣 07/30 17:30
kris4588: Rubber橡皮擦跟保險套46F 111.71.99.108 台灣 07/30 17:30
RachelMcAdam: 對,小時候補習班講soccer有被非美47F 61.58.141.38 台灣 07/30 17:31
aitela: 也一堆智障在那邊視頻,視你娘48F 1.163.16.137 台灣 07/30 17:31
RachelMcAdam: 國老師問,你確定不講football嗎XD49F 61.58.141.38 台灣 07/30 17:31
etiennechiu: rubbish不會說trash50F 180.217.35.123 台灣 07/30 17:32
applebg: Gargage / Rubbish51F 114.36.82.63 台灣 07/30 17:33
meatbear: 就說法差別 trash garbage rubbish52F 172.103.239.52 加拿大 07/30 17:33
TeamFrotress: 最近剛好有因為佩佩豬而使美國小孩53F 27.147.47.242 台灣 07/30 17:35
TeamFrotress: 講英式英語的報導呢
TeamFrotress: https://reurl.cc/6a4Gz6
美國小孩看佩佩豬,改講英國腔...疫情中的驚喜發現:孩子創造力被放飛!-商周頭條|商周
[圖]
1. 疫情關在家,小孩冒出許多有趣行為,讓家長啼笑皆非。《華爾街日報》報導,美國孩童開始學佩佩豬卡通講英國腔。娛樂需求增加,美國去年玩具銷售量也逆勢增加了16%。2. 美國心理治療師指出,許多小孩的適 ...

 
wommow: 前天才看到美國 tomato的念法被英化的新聞56F 118.163.248.4 台灣 07/30 17:35
GGinler: broke的用法57F 39.8.66.221 台灣 07/30 17:35
Howard61313: 1st floor跟ground大戰(誤58F 118.170.32.118 台灣 07/30 17:36
pinebox: while啦,用啥whilst,英國佬啊?59F 111.83.188.169 台灣 07/30 17:36
be00148: https://i.imgur.com/OSp55CI.jpg60F 49.216.9.33 台灣 07/30 17:39
sunnydragon7: football跟soccer一定會戰61F 39.11.138.49 台灣 07/30 17:40
Neil000: petrol gasoline62F 116.241.95.214 台灣 07/30 17:40
QueenofSM: 只有智障才會相信用不一樣的詞就會被統63F 101.10.44.115 台灣 07/30 17:42
QueenofSM: 一
mimicqneb: scone biscuit65F 180.217.17.114 台灣 07/30 17:44
Retangle: 一定是football>soccer啦66F 101.12.90.81 台灣 07/30 17:45
newversion: center / centre67F 114.198.172.242 台灣 07/30 17:45
Retangle: 歐洲其他語言念法也都是接近football68F 101.12.90.81 台灣 07/30 17:45
newversion: meter / metre69F 114.198.172.242 台灣 07/30 17:46
Retangle: soccer根本不知道從哪演變出來的念法70F 101.12.90.81 台灣 07/30 17:46
newversion: aluminum / aluminium71F 114.198.172.242 台灣 07/30 17:46
zerok: 東森51奧運講評那個男的也很愛講這球的質量72F 101.0.224.68 台灣 07/30 17:47
zerok: blablabla
yun420179: 很多……74F 36.231.33.145 台灣 07/30 17:49
sHakZit75: 還有水準就水準 在那邊水三小平75F 180.217.6.162 台灣 07/30 17:50
cohungogogo: 最可怕是美式度量衡和英式之爭76F 59.120.4.74 台灣 07/30 17:51
WeGoYuSheng: 以前美國親戚(不會講中文)來台灣,有77F 101.10.95.110 台灣 07/30 17:53
WeGoYuSheng: 天不經意跟他講到football,他就說那
WeGoYuSheng: 是soccer
sHakZit75: cookie/biscuit80F 180.217.6.162 台灣 07/30 17:54
plice: 一個支語 一個國語 需要論戰?81F 61.223.77.194 台灣 07/30 17:57
sdflskj: 字的拼法吧,但是英美差別不會扭曲原意或82F 27.246.36.99 台灣 07/30 18:05
sdflskj: 是讓字義變得模糊不清
mudee: 新加坡式英語就是假鬼假怪  errr84F 111.246.152.136 台灣 07/30 18:06
NotUniqueSol: 即使品質其實是日文 但還是比質量85F 118.166.245.149 台灣 07/30 18:07
NotUniqueSol: 好
NotUniqueSol: 質量是mass啊,不能當quality
xlovemashx: pants88F 1.168.220.203 台灣 07/30 18:08
mudee: 最好笑的是去新加坡學英語  然後回台灣教人89F 111.246.152.136 台灣 07/30 18:08
mudee: 家英語的圈錢仔 教新式英語沒市場  只能靠
mudee: 募資(ㄆㄧㄢˋㄑㄧㄢˊ)
FinallyPeace: 英美人沒有台派菸粉那麼無聊 人家都92F 223.141.190.65 台灣 07/30 18:10
FinallyPeace: 在科技經濟上較量 不是這種無謂的小
FinallyPeace: 事
aquahau: 說實話五毛很多特有語言講起來特別有fu95F 42.72.207.141 台灣 07/30 18:42
yuok: 去問TVBS,一定會給好的回答96F 123.192.64.41 台灣 07/30 18:46
yuok: 連中國內部記者會都在全程轉播
ecnecsinimer: 質量=密度乘上體積98F 49.217.194.222 台灣 07/30 19:03
rane: 台灣很久以前就是質量、品質通用,且質量涵99F 110.30.65.175 台灣 07/30 19:07
rane: 蓋的意思更廣。
rane: http://i.imgur.com/6yhHAxJ.jpg
rane: 是教改後部份國人閱讀及了解的辭彙變少,才
rane: 誤以為是中國用語,實際上由以往至今都是這
rane: 樣使用,正式用語更是如此。
rane: http://i.imgur.com/jHu1gSE.jpg
[圖]
 
[圖]
rane: http://i.imgur.com/wIwQiIy.jpg106F 110.30.65.175 台灣 07/30 19:08
rane: http://i.imgur.com/oPhZQW4.jpg
[圖]
 
[圖]
rane: 僅將質量做為科學用詞才是腦子有洞,科學上108F 110.30.65.175 台灣 07/30 19:08
rane: 的質量來自於150多年前明治維新時的和製漢詞
rane: ,但用於品質、質地、資質上的質量卻在近200
rane: 0年前的漢代即已存在。
rane: http://i.imgur.com/NtzWoEq.jpg
rane: 質量的英文翻譯為何跟它的中文涵義沒有關係
rane: ,質量原本就有它的意思及使用方式,並非先
rane: 有英文後才創造出這個中文字詞並賦予它解釋
rane: 。
[圖]
rkb84: 混淆117F 27.53.178.228 台灣 07/30 19:10
ihero: 1樓118F 101.136.231.137 台灣 07/30 20:01
raphin: https://youtu.be/75_kcJtwtE0119F 114.45.21.217 台灣 07/30 20:07
huikmn: Liter / Litre 連個公升都要不同120F 203.160.80.77 香港 07/30 22:34

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 168 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇