顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-05-12 07:36:22
看板 Gossiping
作者 KZS (肚肚怪怪的)
標題 [問卦] 有人意識到南丁格爾 名字直譯是夜鶯嗎?
時間 Tue May 11 10:32:45 2021



今天 5月6日到5月12日是國際護士周

忽然想到南丁格爾 就去查了一下她的英文原字

不查還好 一查發現

「Florence Nightingale」

一開始還以為看錯 但確定後 有點想笑

音譯成南丁格爾的nightingale
就夜鶯啊

如果直譯 變成 「佛羅倫斯。夜鶯」

有人意識到南丁格爾 名字直譯是夜鶯嗎?

卦?

-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.211.221 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WcUpGNs (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1620700368.A.5F6.html
aure0914: 比爾蓋茲姓氏是門的意思?!1F 05/11 10:33
QBey: 巴薩卡2F 05/11 10:33
EZ78: 你那邊還來得及 叫慈禧不要打八國聯軍3F 05/11 10:34
fransiceyho: 她老公叫海牛嗎?4F 05/11 10:34
jonsauwi: 外國很多姓氏都是這種的啊5F 05/11 10:34
opm: 卦是人家做了啥?你又做了啥?6F 05/11 10:34
Howard61313: 我知道,達爾文搭的小獵犬號,船名其實是米格魯7F 05/11 10:34
rootpresent: 亞瑟 潘德拉剛8F 05/11 10:34
corlos: 夏亞:9F 05/11 10:35
protect6090: 你那裏還來得及!快阻止下流睪丸頭跟色胚神經病參選10F 05/11 10:35
Atlantean: 喬治.灌木11F 05/11 10:35
Howard61313: 哈利製陶工與消失的密室12F 05/11 10:35
s72005ming: ……13F 05/11 10:35
rencekingss: 迪克牛仔:幹14F 05/11 10:36
s72005ming: 已知用火15F 05/11 10:36
nash3000: 流鶯?16F 05/11 10:37
AllenHuang: 中文也是啊...|||17F 05/11 10:37
Howard61313: 摩根自由仔18F 05/11 10:37
sivhd: 唉19F 05/11 10:37
SydLrio: 佛羅倫斯的直譯是什麼意思?20F 05/11 10:37
MinaseNayuki: 都有姓鮭魚的了21F 05/11 10:37
sivhd: 我還發現懷特先生 中文是叫白先生呢22F 05/11 10:37
Howard61313: 天狼星黑先生23F 05/11 10:38
ben0715: 加勒比海真的有阿魯巴這個國家24F 05/11 10:39
unfinish: 有人意識到南丁格爾aka夜鶯是她的姓嗎 她夜鶯她全家都25F 05/11 10:39
unfinish: 夜鶯
gallows30: 佛羅倫斯好像又稱翡冷翠27F 05/11 10:40
scott90213: 台灣一堆人的姓是  森林的林耶28F 05/11 10:40
scott90213: 還有葉子的葉  如果外國人這樣說你會不會覺得智障?
zeonic: 對,只有你意識到,恭喜你歐妹得多30F 05/11 10:42
SaintsRow: 翡冷翠夜鷹31F 05/11 10:43
cck525: 威爾史密斯表示32F 05/11 10:43
holybless: 胡鐵花  老爸打鐵老媽賣豆花33F 05/11 10:44
makelove0938: 沙薩比 克瓦特羅大尉開的34F 05/11 10:44
sky397: 威爾鐵匠35F 05/11 10:44
rLks02: 首先,你要先用英文解釋為什麼中文的「夜鶯」不雅36F 05/11 10:47
danic: zzzz37F 05/11 10:47
Strasburg: 一直都叫佛羅倫斯 是做作的文人徐志摩把Florence翻成翡38F 05/11 10:48
Strasburg: 冷翠 結果那篇文章太紅大家也接受了
dovepacket: 一堆外文都亂取 用洋文唸就是比較潮40F 05/11 10:49
Howard61313: 不是聽說翡冷翠比較接近原文發音41F 05/11 10:49
kostrova: 可是如果翻成翡冷翠夜鶯,感覺漫威有戲42F 05/11 10:50
Strasburg: 我沒考慮過原音的問題耶 想說這音譯也太硬拗43F 05/11 10:51
randykaku: 有人意識到 Rudy Gay的 Gay是那個Gay嗎?44F 05/11 10:52
ccyaztfe: 已知用火45F 05/11 10:53
Ncode: 美國職棒最強打者 麥克.鱒魚46F 05/11 10:54
harry155007: 有人意識到費雪 名字直譯是漁夫嗎?47F 05/11 10:55
iampig951753: 姓黃的以後都改姓黃色可以吧?幹48F 05/11 10:56
Strasburg: 職業就不用說了 本來就是姓氏由來之一 庫克(廚師) 貝克49F 05/11 11:01
Strasburg: (烘培師) 波特(陶匠)不勝枚舉
Kunyu: 你忘了還有費里曼是自由人呀51F 05/11 11:02
gydiaw: 魯迪 .快樂52F 05/11 11:07
AGIknight: 古德曼=好人 史密斯=鐵匠53F 05/11 11:07
modernpkman: 沒錯。54F 05/11 11:10
b2305911: 海牛:55F 05/11 11:13
iAsshole: Florence (法)/Firenze (義) -> 佛羅倫斯/翡冷翠。徐志56F 05/11 11:30
iAsshole: 摩沒亂翻。
fufugirl: 徐是直接用義大利文音譯啊58F 05/11 11:32
tenderwind: 高球選手  老虎‧叢林59F 05/11 11:33
fufugirl: Florence字根就是 花朵 的意思60F 05/11 11:33
Howard61313: 就像德意志的音譯來源不是英文的Germany一樣61F 05/11 11:35
yayawoliyau: 狄克森=屌兒子62F 05/11 11:49
HOWyun2648: 最有名的不是太空人手臂・強壯嗎?63F 05/11 11:49
cellolalala: 翡冷翠是Firenze義文發音吧,ze唸ㄘㄟ˙64F 05/11 11:54
hunk522: 有人意識到查理就是夏爾就是卡洛斯就是卡爾嗎65F 05/11 11:56
Ncode: German就日耳曼ㄚ66F 05/11 11:59
EEzionT: 有人知道Kobe是神戶的意思嗎67F 05/11 12:15
k1400: 翡冷翠夜鶯  破壞力A速度A射程A68F 05/11 12:16
snopur: 你知道愛因斯坦是一顆石頭嗎?69F 05/11 12:40
mstar:                          一切都是命運石之門的選擇70F 05/11 13:06
Boris945: 史密斯、卡本特,族繁不及備載71F 05/11 14:02
ksxo: 這不是高中單字嗎72F 05/11 14:13
pyroblast: 外國人:有人意識到台灣的總統名字直譯竟然是English v73F 05/11 16:32
pyroblast: egetable

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 656 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇