顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-05 00:22:05
看板 Gossiping
作者 goodday5566 (好天五六)
標題 [問卦] 為什麼AI還沒有辦法取代人工翻譯?
時間 Thu Nov  4 11:42:56 2021


AI的學習能力超強

還可以24小時不眠不休

圍棋都可以練到無人能敵了

甚至給AI看一段體育競賽的影片跟給規則

還能從零摸索整套動作

照理講AI學語言應該更輕鬆

丟一些AI到真人聊天室去練習

或是讓兩個AI對話

雖然現在有以前進步很多

但還是能看得出是機翻

為什麼到現在AI還是沒辦法取代人工翻譯

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.83.148 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XWrR2YO (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1635997378.A.898.html
pippen2002: 綠蛆: 不要太不滿1F 203.75.79.118 台灣 11/04 11:43
gay7788: AI學到太多廢文2F 211.75.137.244 台灣 11/04 11:43
Antihuman: 我有美麗的大山雀,想不想吃我的貓?3F 1.200.66.99 台灣 11/04 11:44
TaiwanFight: ai就炒作的  連基本的翻譯都搞不定4F 111.254.18.94 台灣 11/04 11:44
derrick1220: 哀鳳的語音辨識感覺比較準確5F 101.137.245.107 台灣 11/04 11:44
rondox: 這個問題很好,我請AI回答你6F 118.166.92.195 台灣 11/04 11:44
k44754: 叫AI翻譯意思意思看看7F 1.200.152.211 台灣 11/04 11:44
eva19452002: 我覺得google翻的跟一般人差不多了8F 140.127.10.16 台灣 11/04 11:44
bathilda: 新的用法湧現太多、local用法太多9F 1.200.124.246 台灣 11/04 11:45
derrick1220: 中英文都蠻準的 翻譯App也是10F 101.137.245.107 台灣 11/04 11:45
bathilda: 台北跟台中台南的說法都會不同了11F 1.200.124.246 台灣 11/04 11:45
bathilda: 你爸也會常常聽不懂你在說啥
north75566: 我是免費13F 49.216.41.235 台灣 11/04 11:45
bathilda: 這就人類語言的特色14F 1.200.124.246 台灣 11/04 11:45
emptie: 可以了吧15F 1.200.179.9 台灣 11/04 11:46
xx5244: 因為人類中英夾雜發音不清16F 1.200.171.19 台灣 11/04 11:46
emptie: 現在最先進的可以做很好了17F 1.200.179.9 台灣 11/04 11:47
guhong: 越來越好了 我敢說現在小學生學英文沒意義18F 1.200.57.98 台灣 11/04 11:47
maplefff: 因為AI不懂SJW, 超快就會變成種族主義者19F 1.165.12.202 台灣 11/04 11:47
gbman: 同義字太多,語言規則本來就不嚴20F 223.140.48.47 台灣 11/04 11:49
glacialfire: 語言規則有太多例外21F 39.9.70.247 台灣 11/04 11:53
glacialfire: 理論上還是可行 只要夠大的資料庫
p2p8ppp: 人類的學習能力才強23F 220.129.104.162 台灣 11/04 11:55
glacialfire: 古今中外所有典籍跟語文資料餵進去24F 39.9.70.247 台灣 11/04 11:55
glacialfire: 包含古典用語跟時尚用語
glacialfire: 還要有強大的運算能力
b2305911: 先把校內寫生大會翻對再說27F 39.10.103.132 台灣 11/04 12:00
yin0416: 其實已經進步很多了。精通兩種語言的人,28F 180.217.4.15 台灣 11/04 12:21
sheepxo: Google翻譯都支那化了29F 101.12.52.28 台灣 11/04 12:22
yin0416: 在翻譯時並不會逐字翻,視情況也可能增加30F 180.217.4.15 台灣 11/04 12:22
yin0416: 或減少文字或句子。那時因為翻譯的人理解
yin0416: 句子所要描述的情況,但電腦目前很難辦到
espreso: 最近googl翻譯已經比之前好太多33F 207.81.249.99 加拿大 11/04 12:26
yin0416: ,因為電腦沒有真的理解這個世界,但是它34F 180.217.4.15 台灣 11/04 12:27
yin0416: 是有可能理解這個世界的。google 提出新
yin0416: 的人工智慧架構 pathway 了,也許是這個
yin0416: 目標的希望。
cat5672: 目前電腦的棋路有個很有趣的問題 就是38F 101.12.16.160 台灣 11/04 12:30
cat5672: 雖然頂尖層次上可以戰勝世界第一 但是在
cat5672: 棋力較低的層次 怎麼說 不像人很奇怪
lavendin82: 語言也是一天到晚都在持續變化的 資41F 49.216.23.49 台灣 11/04 12:36
lavendin82: 料庫要真的很大很大吧
cat5672: 雖然這件事聽起來好像沒什麼意義 但如果43F 101.12.16.160 台灣 11/04 12:37
cat5672: 電腦在下棋上沒辦法模仿普通人 那麼在
cat5672: 模擬人類這一點其實 也不算是成功的
j32072: 留工作給翻譯的做呀 不然又有人要躺平了46F 42.72.97.199 台灣 11/04 12:51
shamus2007: 你是不是看到那個煮豆燃豆箕的翻譯後47F 101.9.47.81 台灣 11/04 12:55
shamus2007: 想到的XDDD
AIphaGo: 誰說不能?不想而已啦49F 49.217.71.39 台灣 11/04 13:45
AIRWAY1021: 關鍵字:VM-FI,去看看50F 223.138.215.188 台灣 11/04 17:56
MrJB: 用DeepL51F 223.136.56.195 台灣 11/04 18:41

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 155 
作者 goodday5566 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇