顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-01-09 23:27:24
看板 Gossiping
作者 TimeEric (艾利克)
標題 [問卦] 日本地名的台語要怎麼唸?
時間 Sun Jan  9 11:20:22 2022



如題,
大城市如東京、京都的台語發音都蠻常聽,

但是像札幌、苫小牧、箱根、沖繩這些地方很少聽到有人用台語唸,

有沒有日本地名台語發音的規則?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.53.111 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XsbHuiS (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1641698424.A.B1C.html
patiger: 很多其實是念日語1F 42.77.203.102 台灣 01/09 11:20
hatephubbing: 李buern de 名2F 42.72.3.190 台灣 01/09 11:21
zeumax: 大多直接唸日文3F 27.240.217.145 台灣 01/09 11:21
woook: 日語4F 42.76.202.60 台灣 01/09 11:21
okichan: 直接唸日文5F 111.250.49.219 台灣 01/09 11:21
caesst85149: 照日語發音6F 36.227.60.158 台灣 01/09 11:21
※ 編輯: TimeEric (223.139.53.111 臺灣), 01/09/2022 11:21:40
crimson11: 我阿公阿嬤都用日語唸7F 180.217.39.104 台灣 01/09 11:22
eternalmi16: 直接唸日文吧,很多老一輩不是都灑8F 49.217.66.255 台灣 01/09 11:22
eternalmi16: 潑樓、喔給納瓦在說
caesst85149: 札幌就念Sapporo 沖繩就念Okinawa10F 36.227.60.158 台灣 01/09 11:23
EEzionT: 都念日文11F 111.254.65.124 台灣 01/09 11:24
opmikoto: 直接念日文12F 125.227.151.121 台灣 01/09 11:24
moy5566: 岡山 板橋 台東13F 101.116.107.114 澳大利亞 01/09 11:25
LBJ23: 我都唸costco14F 61.228.119.12 台灣 01/09 11:26
YesNoter: 日語就是台語 台派邏輯 董?15F 111.82.88.123 台灣 01/09 11:26
QQ101: 念日語啊x16F 175.181.177.80 台灣 01/09 11:27
lycppt: 就音譯就好啦,為啥要用中文思維去念,不17F 36.224.136.193 台灣 01/09 11:33
lycppt: 然就轉漢字台語發音也行
churrox: 日本地名都只想用自己的發音唸=華人壞習19F 60.132.255.126 日本 01/09 11:35
churrox: 慣 也才有道頓ㄐㄩㄝˊ道頓ㄎㄨ這種爛問
churrox: 題
WindHarbor: 有漢字的話就都唸文讀音就好啦22F 1.165.60.227 台灣 01/09 11:40
lowsan: 日語發音23F 182.233.183.98 台灣 01/09 11:41
vwpassat: 大化革新時,倭人不也把漢字拿過去,卻24F 111.242.223.147 台灣 01/09 11:44
vwpassat: 只想用自己的發音唸 = 倭人陋習。
WindHarbor: 日本大家還不是唸ㄌㄧ ㄅㄨㄣ,東京大26F 1.165.60.227 台灣 01/09 11:45
WindHarbor: 家也是唸ㄉㄤ ㄍㄧㄚnn
WindHarbor: 日本人自己也會用日文漢字音讀唸外國
WindHarbor: 漢字地名啊,不然某些人以為たいほく
WindHarbor: 是怎麼來的
sHakZit75: 直接唸日語 或照漢字用臺語文讀音唸31F 112.78.78.183 台灣 01/09 11:47
churrox: 樓上聽過音讀嗎?對日本人來說那就是他32F 60.132.255.126 日本 01/09 11:50
churrox: 們以前聽到的漢語發音阿
churrox: 阿怎麼不說他們現在更多人改用タイペイ
churrox: 看到姓王的也不會一直想叫他オウさん
orangesky320: 唸日文36F 125.230.239.144 台灣 01/09 11:53
churrox: 尊重原發音而用ワンさん==37F 60.132.255.126 日本 01/09 11:54
Doub1eK: costco38F 39.8.135.152 台灣 01/09 11:55
WindHarbor: 所謂尊重原發音不過就是他們現在喜歡39F 1.165.60.227 台灣 01/09 12:00
WindHarbor: 用片假名拼外來語的產物罷了
WindHarbor: 而且用音讀的還是一堆,中正他們還是
WindHarbor: 會唸ちゅうせい,甚至中山也會唸訓讀
WindHarbor: 的なかやま
WindHarbor: 哇,日本人怎麼可以有這種陋習
WindHarbor: 音讀是學漢語發音?所以?他依舊是日
WindHarbor: 語而不是漢語啊!舉個例子,日文音讀
WindHarbor: 直接把漢語入聲字拆成雙音節,難道你
WindHarbor: 要說這是漢語原發音www
churrox: 不要偷換概念耶 我有說東京不能念ㄉㄨㄥ49F 60.132.255.126 日本 01/09 12:14
churrox: ㄐㄧㄥ只能念とうきょう嗎?
churrox: 各自國內慣用的唸法我沒意見 現在日本人
churrox: 翻譯中華圈新地名時主流也不是用音讀
meatbear: 沖繩很多是講琉球的臺語53F 38.34.71.20 加拿大 01/09 12:16
churrox: 入聲字拆成雙音節就是我所謂的 他們聽到54F 60.132.255.126 日本 01/09 12:19
churrox: 的聲音阿…這根本是另外一個大題目了
churrox: 關於日本人會用音讀唸漢字圈地名的問題
churrox: 上面用台北反證過了
WindHarbor: https://youtu.be/_TJZn4HXl1Q58F 1.165.60.227 台灣 01/09 12:25
WindHarbor: 日本人唸蔡英文、陳時中的時候居然是
WindHarbor: 日文音讀,而不是尊重中文發音,真是
WindHarbor: 太可惡太陋習了
Shichimiya: 彰化 しょうか62F 114.41.160.72 台灣 01/09 12:30
WindHarbor: 講白了,要用自己語言唸漢字或唸原文63F 1.165.60.227 台灣 01/09 12:31
WindHarbor: 發音都沒什麼大不了的,兩種情況都普
WindHarbor: 遍出現在漢字國家。偏偏就是有一群人
WindHarbor: 整天沒事找事、庸人自擾、自導自演,
WindHarbor: 幻想什麼用自己語言唸他國漢字就是陋
WindHarbor: 習什麼的,紮稻草人紮得很爽。
Daniel0712: 沖縄69F 114.43.209.22 台灣 01/09 12:40
churrox: 媒體上如何稱呼中華圈人名 在日本到現在70F 60.132.255.126 日本 01/09 12:48
churrox: 都還是檯面上的議題 蔡英文跟陳時中的唸
churrox: 法甚至可能是徵求過本人同意的 很難直接
churrox: 打成同一類啦
churrox: 用原語言發音是目前的趨勢 全都想用漢語
churrox: /台語發音只會增加溝通障礙 發不出來就
churrox: 發文問是不是庸人自擾呢?到處糾正人日
churrox: 本地名正確的漢語發音是不是沒事找事、
churrox: 自導自演?
dovepacket: 東京也是仿中國古代地名的79F 114.41.122.140 台灣 01/09 13:58

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 270 
作者 TimeEric 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇