顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-08-06 02:34:11
看板 Japandrama
作者 seki69 (關)
標題 [閒聊] 星野源廣播聊MIU404 ep6
時間 Wed Aug  5 07:45:09 2020




內容來自星野源ANN 20.08.04

上色*『』表示觀眾Mail
「」表示星野源的回應












「上週五播出了MIU404第六集<Refrain>!聽到很多人說MIU404很有趣,真的很高興
。開拍時間是在今年二月啊,已經過了半年(笑)長期下來跟工作人員也有聊到,『今
年真的是MIU404的一年呢!』,因為一直在拍這個啊。也因為配合著自肅時期,所以感
覺這一年我一直在思考自己飾演的角色『志摩一未』。這次的第六集<Refrain>揭開了
志摩過去的故事。也收到了很多感想信。對了,飾演我以前在搜查一課搭檔的人是村上
虹郎くん,我們有很多共同的朋友,但以前都沒見過面好好聊過。虹郎くん的演技真的
很率直,我覺得那種率直十分符合『香坂』這個角色,能一起演戲真的很快樂呢。」




*『志摩過去到底發生了什麼事所以才不相信任何人,我雖然很想知道但也很害怕。這
六年來志摩的痛苦也傳達過來了,不過現在的搭檔伊吹跟小九這對性格完全不同的兩人
,不停從別的角度切入那些當時大家沒注意到的地方後所發現的事實。就如同青池那一
集,雖然不知道真正的事實,但香坂到最後一刻還是不忘自己刑警的身份,而不是絕望
的結束自己的生命。再次加深了機搜彼此的羈絆,接下來會如何解決事件呢?還能再次
看到小豐跟志摩這對萌萌的搭檔嗎?很期待。第七集的guest也很豪華呢,很期待下週
五。


「謝謝!這週第七集的guest有りょうさん、塚本晋也さん以及King Gnu的井口理く
ん。...(笑)攝影時也相當混亂很有趣呢,還有看過下集預告的人可能會覺得『什麼
?出現了好像BABYMETAL的人』,完全無法想像會是什麼樣的故事。拍攝時也很有趣
喔。

說到志摩的過去...不過我原本只有很大略得知他以前失去過搭檔而已,在故事進行中
只有說志摩被稱作『搭檔殺手』,也沒有解釋真正的情況。我也是在不知道搭檔是什麼
人、發生過什麼事的情況下演戲的。不過看著劇本台詞時,會一邊思考著這一幕台詞可
能是除了跟眼前的人說話以外,同時也是跟自己對話。


每一集說過的話裡,在看完第六集以後如果回去重看一到五集,我想會出現很多『啊!
原來如此』的地方。『所以他當時會是這種表情啊』等等。再次重看時也蠻有趣的,連
志摩的表情跟語氣一起重看。」





「下一封,這封是希望匿名的人。他在開頭寫道『這封信的目的絕對不是為了讓節目挑
中而寄的』,不過因為也是感想信之一,所以請讓我唸一下」

*『每週都很期待MIU404,其實我跟志摩他們是同業,負責區域雖然不同但可能也
有其他同業人士一邊在心中吐槽一邊看著吧。
(星野:「所以他可能是機動捜査隊的人或是刑警,雖然不確定是哪一種,也許是刑警
那邊的人」)
<Refrain>這集不只令人流淚且又心痛的一集。不同於情感移入的類型、是喚起記
憶深處的故事。“做了以後後悔”、“沒有做所以後悔”,當時如果有向他搭話、如果
有邀請他喝酒的話就能夠得救了也說不定,我自己身邊也有過這種後輩存在。只要年資
足夠久的話生活中就會伴隨著這些後悔,但我們並不會表露於情,必須一直保持堅強與
正確。偶爾感到痛苦時也會借助酒力與能夠分享這些事的同伴對話。劇中最後在公寓前
的數分鐘,星野さん注入個人情感的演技真的很棒。同時我也想起了實際曾經對著棺木
對話、哭著怒吼的同事們,很痛心的一幕。像志摩一樣冷靜的人、九重一樣的年輕人以
及喝了酒就會抱怨的陣馬さん,實際職場上真的有很多像他們一樣的人存在喔。看到劇
中提到的結婚話題也笑了出來,我也希望自己能像伊吹一樣無論面對誰都能夠敏銳且貼
近人心。


「謝謝!能收這封信除了知道每週有收看所以很高興以外,野木さん寫的劇本以及導演
群的塚原さん、竹村さん、加藤ちゃん三人,還有製作人新井さん,在劇本來到演員手
中前他們會先開會討論,會有很多人去做事前準備,之後才會由我們來演戲。尤其是近
年有很多關於各種職業的戲劇,但實際上那些專業人士究竟是怎麼想的呢?會一邊思考
當事人的想法一邊演戲,一定也有很多作品會讓他們覺得『才不會發生這種事呢!』,
又或是看到真實刻畫到的部分而感到開心。


所以能像現在這樣收到這種內容...會讓我覺得我們沒有做錯呢!還有在輪到我之前的
那些工作,也就是劇本的階段,這種事情也很難能取材到啊!因為是很敏感、無法高談
闊論的話題。但現在能讓我覺得我們沒有做錯,能像這樣子傳達給大家、也很感謝有人
寄這種信來。


還有,雖然我不會細談啦,但我前陣子收到了新的劇本,而這封信是我稍早才讀到的,
最令我吃驚的是這封信中有一句話跟我昨天收到的新劇本裡有出現幾乎一樣的台詞啊!
真的很不得了!無論野木さん是想著什麼所以寫下這句台詞,我看到這封信時真的很感
動。這封並不是輕易的就能寄來的信啊,我真的很高興。因為說到底我其實也無法體會
當事人的心情啊。就算有親身訪問過專業人士也無法體會,也無法真的去問這些經驗。
也因為這半年都在思考志摩這個人,能收到這封信真的很感謝。我真的很想給你節目禮
物(笑)但寄件人因為不是為了被選上所以他連地址都沒有寫啊!所以在此想給你心意
上的節目禮物(笑)(放音效)」





ーーーーーーーー



另外附上上週第六集播出前,岡田健史跟新井製作人一起在官方合作的互動app上跟大
家聊到的幕後小花絮


1.
Q:劇中的駕駛畫面是真的嗎?
岡田「那個叫做『牽引』,因為場地有分可以駕駛與不能駕駛,大部分的情況都是不可
以的。雖然我有駕照但是劇中我不是自己駕駛的,抱歉(笑)」

2.
新井「上次那個『好咧(やったばい)』是即興演出對吧?」
岡田「對,那個是即興演出了。因為是能讓人簡單理解的博多弁,雖然當地人是不會這
麼說啦,但為了要簡單呈現出來」

3.
Q:疫情之中各位是如何拍攝的呢?
岡田「盡全力的警戒著,消毒也是在每一個take之間都會進行,工作人員也是全副武裝
戴著口罩跟面罩,用最少人數來攝影以避免出現感染者」

4.
Q:新井さん在第四集裡也是巴士乘客之一呢
新井「對(笑)真不好意思,沒想到會被鏡頭拍到這麼多」
岡田「座位還蠻前面的呢。槍擊那幕很不得了吧?」
新井「那幕我真的以為耳朵要裂開了,因為我沒拿到耳塞啊」



ーーーーーーーー


今天米津玄師的所有音樂也在串流平台解禁了,包括最新專輯也是,
『感電』也聽得到喔



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.195.81 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VAVC7-2 (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1596584711.A.F82.html
mayday218: 頭推,感謝分享1F 08/05 07:54
ww1215: 感謝分享2F 08/05 08:40
aanai: 感謝翻譯~~3F 08/05 08:48
tamaxd: 感謝翻譯!期待是哪一句幾乎相同的答案揭曉!原來やったば4F 08/05 08:50
tamaxd: い跟後面的訛ったな都是即興XD 還有新井p原來在巴士上XD

從當時的對話來看,小九在說やったばい前面的兩句博多弁應該是劇本原先就有安排的
,只有「好咧」這句是他自己加的,所以不影響下一幕的訛ってた。我覺得小九說好咧
那句的語氣很可愛XD
※ 編輯: seki69 (220.136.195.81 臺灣), 08/05/2020 09:15:45
dearwhen: 感謝翻譯(鞠躬)  弱弱的問一下,小九的やったばい是在6F 08/05 09:18
dearwhen: 哪一段講的呀?
seki69: 在知道333啤酒代表幸運數字後那段,KKTV ep5大約36分左右8F 08/05 09:24
hanyilin: 感謝每週的翻譯分享,能夠知道源さん對志摩和MIU的更多9F 08/05 09:56
hanyilin: 想法,對這齣劇更加喜歡樂!
mymayday5: 感謝翻譯!! 每週都可以知道源桑對MIU404的想法或觀點11F 08/05 10:07
mymayday5: 還有一些拍攝小故事很開心~ 感謝!!
bibichiu: 感謝翻譯13F 08/05 10:09
ilovejeff: 感謝翻譯!!14F 08/05 10:55
huronave: 真想謝謝翻譯!感恩!15F 08/05 11:04
kuraturbo: 製作人居然沒有耳塞XDD16F 08/05 12:45
dearwhen: 感謝seki69大,看到小九說やったばい了,好可愛唷~17F 08/05 14:06
trojangel: 話說這周菅田跟星野的廣播都有放感電XD18F 08/05 14:12
Underpants: 感謝翻譯19F 08/05 15:17
herosan: 我也希望自己能像伊吹一樣無論面對誰都能夠敏銳且貼近人20F 08/05 15:32
herosan: 心。<<我猜是這句
yesnoKEN: 感謝翻譯~~~~~22F 08/05 15:43
caicing: 每次都很期待你的翻譯!!23F 08/05 19:33
leeleesui: 謝謝翻譯~~很開心可以更了解MIU404!!24F 08/05 20:47
leeleesui: 但源桑深夜還做廣播好辛苦啊...雖然他好像不是早睡的人
leeleesui: (?
snooker: 源桑是個工作狂27F 08/05 20:55
seki69: 星野源有說這次為了不要太勉強身體,只要是拍攝期間廣播就28F 08/05 21:37
seki69: 會改成事前收錄,所以有避開在深夜時段工作。但依舊還是個
seki69: 工作狂無誤XD
sylviaYan: 他真的無敵工作王…31F 08/05 22:04
liang0523: 感謝翻譯,匿名信很感動32F 08/05 23:02
t4835849: 謝謝seki大!另外覺得他可以在不知道搭檔是誰,以前發33F 08/06 00:02
t4835849: 生什麼事情就把前面演的跟後面有連結性真的好厲害......
iauhr: 岡田的博多腔超可愛35F 08/06 00:06

--
※ 看板: JapanDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 74 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇