※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-06-14 21:59:17
看板 joke
作者 標題 [XD] 好友互整-義工篇
時間 Fri Jun 14 15:52:14 2013
大家好
看到大家翻譯了很多這系列影片讓我也想跟風一下
這篇可能沒這麼好笑,但是因為比較簡單就翻這篇了
希望大家會喜歡
有錯還請大家不吝指教喔
http://www.youtube.com/watch?v=l3_Z8gP61ps&hd=1
好友互整-義工篇 - YouTube
原標題: Impractical Jokers Asking Unsuspecting People in the Park to Volunteer for Funny Things. Impractical Jokers要求公園中信賴的人志願做好笑的事情 註: Croissant: 可頌 Get laid: ...
原標題: Impractical Jokers Asking Unsuspecting People in the Park to Volunteer for Funny Things. Impractical Jokers要求公園中信賴的人志願做好笑的事情 註: Croissant: 可頌 Get laid: ...
話說我用sony vegas土法煉鋼上字幕好累喔,有沒有比較好用的方法啊Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.60.224
※ 編輯: jimcheer 來自: 134.208.60.224 (06/14 15:53)
推 :先給推~~1F 06/14 15:52
推 :先推~2F 06/14 15:52
推 :怎麼都沒人要翻牙醫阿3F 06/14 15:53
推 :ONE.TWO XDDDDDDDDDD4F 06/14 15:55
推 :有沒有好友互整翻譯軍團的八卦5F 06/14 15:57
推 : NOT BAD!6F 06/14 16:00
推 :能弄個置底之類的嘛,洗板了。7F 06/14 16:05
推 :推翻譯 跪求牙醫翻譯XD8F 06/14 16:07
推 :好笑9F 06/14 16:13
→ :翻譯可以用Amara.org這個網站做好SRT檔後傳上YOUTUBE10F 06/14 16:13
推 :洗版也不錯= = 這些都蠻好笑的 比廢文好多了11F 06/14 16:27
推 :XD12F 06/14 16:30
推 :XDDDD13F 06/14 16:32
推 :推翻譯XDD14F 06/14 16:49
推 :怎麼沒人翻譯自介那一篇15F 06/14 16:53
推 :謝謝翻譯~16F 06/14 16:56
推 :推推 !!17F 06/14 16:57
推 :18F 06/14 17:01
推 :自介那篇我記得有看過翻譯版@"@要爬一下文19F 06/14 17:05
推 :推 不過用白字都會被背景蓋掉 看得頗辛苦的20F 06/14 17:07
推 :之前的讚美馬英九文章才真的是洗板21F 06/14 17:23
推 :幹joe講的一付煞有其事的樣子22F 06/14 17:27
推 :推!!!!!23F 06/14 17:42
→ :是ttb!! 我要_死你24F 06/14 17:45
→ :謝謝大家的建議,下次會改進的~
→ :謝謝大家的建議,下次會改進的~
推 :為什麼那個駕駛特別打了個馬賽克???26F 06/14 17:57
推 :Joe真的是超級唬爛嘴27F 06/14 18:20
推 :28F 06/14 18:21
推 :NICE29F 06/14 19:02
推 :一直跟著腳踏車跑超好笑XDDDD30F 06/14 20:22
--
回列表(←)
分享