顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-10-03 10:13:43
看板 Gossiping
作者 hoyumi (正版型男...無誤!!!)
標題 [新聞] 賣臭臭鍋?花園夜市推雙語菜單老外難理解
時間 Sun Oct  2 23:23:28 2016



賣臭臭鍋?花園夜市推雙語菜單老外難理解

你知道魚蛋、鴨血,或是臭豆腐、臭臭鍋的英文怎麼講嗎?台南市政府推動英語成為第二官方語言,特別選擇具「國際知名度」的花園夜市,作為英語友善示範環境,除了幫150個攤販製作雙語菜單之外,還製作夜市版雙語廣播,每個月播放,鼓勵攤商一起來學英語。這雙語菜單一推出,就讓老外們眼睛為一亮!

看到沒?在夜市,老外上門買紅茶,可是方便的很,因為這雙語菜單就掛在醒目的地方,看不懂中文也無妨,不過這魚蛋、鴨血,還有大腸等內臟該怎麼說,外籍人士看得懂嗎?

原來,魚蛋直翻fish balls,鴨血也一樣,儘管唸得出來,卻難以想像到底是什麼?非得現場拿食物比對才行,同樣讓老外看了霧煞煞的,還有這臭豆腐跟臭臭鍋!

外籍人士:「我不太理解臭臭鍋是什麼,臭不是味道難聞嗎?」

既然是臭的,還拿來賣,這台灣特有的小吃,還真是讓人難以理解。

攤販:「我們要找到會講英語的員工是有點困難的,變成說我們直接拿這菜單給客人看的話,對生意是有幫助的。」

花園夜市推行講英語也會通,除了由長榮大學外語系學生,幫攤販製作雙語菜單之外,每個月也會播放夜市版雙聲帶,教攤販說英語。

像是參考看看是Take a look,要加辣嗎,Spicy or not?攤販們學得很開心,搶先成為國際夜市,還有人自製日語及韓語菜單,不管哪一國的顧客,都要搶啦!

news.tvbs.com.tw/life/677147

臭臭鍋的英文怎麼說呢?

-----
Sent from JPTT on my OPPO A1601.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.211.62
※ 文章代碼(AID): #1NyIPplq (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1475421811.A.BF4.html
YU0121: h1F 10/02 23:23
Xinz: This is shit!2F 10/02 23:23
henrycc: This is 油水分離槽3F 10/02 23:24
Kouson: 臭臭鍋的臭本來就是味道難聞啊 不然是什麼?4F 10/02 23:24
RAA1144557: 臭味豆腐火鍋啊5F 10/02 23:24
meowchen: ㄟ('v')o hotpot but sometime get hebing6F 10/02 23:24
suhaw: THIS IS 血7F 10/02 23:24
GonVolcano: ㄘ就對了8F 10/02 23:24
bobom: hebe9F 10/02 23:25
Kouson: 難道要打成self self pot 第二行補上dog dog才懂喔?10F 10/02 23:25
kop5236: fish balls lol11F 10/02 23:25
Museru: hebe pot12F 10/02 23:26
pices: 應該用cheese tofu 來講臭豆腐13F 10/02 23:26
christopherl: fish balls是怎麼回事XDD 魚的睪丸?14F 10/02 23:27
Ellelina: 台灣到底要有幾個花園夜市15F 10/02 23:27
kuluga: 不錯了肯改進不會做享其成 像那些只會做講同語言的人16F 10/02 23:28
amphiprion: 宅宅鍋17F 10/02 23:29
disa26118: 台南才是正宗花園夜市18F 10/02 23:29
tools: 比作陸客團的餐廳不知道好上幾倍19F 10/02 23:29
Anvec: 我覺得應該就直接音譯 在下面英文小字做解釋那是什麼20F 10/02 23:35
magamanzero: 直接叫臭豆腐就好了 不然豆腐英文怎麼來的...21F 10/02 23:38
sellgd: Hebe Pot22F 10/02 23:38
LoveFood: 壽司也是直接音譯~~看不懂這是啥食物也是種用餐樂趣23F 10/02 23:39
Anvec: 臭臭鍋 Chou-Chou-Gao (smelly pot with duck blood and24F 10/02 23:40
Anvec: pork) 直接音譯 一來是方便跟店家溝通 二來是才能建立食物
Anvec: 品牌 特色
Anvec: 日本在這塊做的非常好
g4zoco196: pay or fuck off28F 10/02 23:42
ptt426: fishsticks29F 10/02 23:46
Anvec: u-dan or u-one ( fish meatballs )30F 10/02 23:48
vji: 補照片阿31F 10/02 23:50
Townshend: hebe pot32F 10/02 23:52
shadeel: 臭臭鍋(音譯)  再解說   臭豆腐 加進 hot pot33F 10/02 23:52
dxxxb: 直接音譯就好啦 音譯才能推銷本土 看那韓國日本一堆音譯34F 10/02 23:59
yehmei0102: 推直接音譯再加解釋35F 10/03 00:03
tryit076187: Tai Girl pupu hot pot36F 10/03 00:12
freewash: 這篇新聞很莫名其妙 有什麼異國美食是用翻譯就可以得窺37F 10/03 00:13
freewash: 樣貌的 真的是很無言
ww1234528: 長榮大學只有翻譯系 沒有外語系啊==39F 10/03 00:27
mhwong2007: 魚蛋英文就叫fish ball啊40F 10/03 00:32
hank830320: 媽的 外國人是不會學中文嗎 幹嘛一定要我們翻譯41F 10/03 00:50
HornyDragon: Stinky tofu hot pot就好了啊幹42F 10/03 00:52
revive25: hebe鍋 笑死XD43F 10/03 01:04
greenturtle1: 何謂hebe 鍋?44F 10/03 01:21
tetsu2008: HEBE kao45F 10/03 05:52
light20735: 陶偶然場所疼ㄖㄜㄗㄡㄒㄇㄔㄋㄥㄆㄐㄥㄥㄝㄝㄖㄝ˙46F 10/03 07:50

--
※ 看板: K_hot 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 68 
作者 hoyumi 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇