※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-07-17 23:59:15
看板 Gossiping
作者 標題 [新聞] 月老英文怎麼說 中外各異
時間 Tue Jul 17 20:28:37 2018
1.媒體來源:cdns
http://www.cdns.com.tw/news.php?n_id=1&nc_id=241007
月老英文怎麼說 中外各異
記者陳俊文/台南報導2018-07-16
興濟宮推廣廟宇雙語文化,月老前有英文解說牌。(記者陳俊文攝)
台南市政府積極推動雙語教學,「月老」英文怎麼說?來自澳洲的香格里拉台南遠東國
際大飯店總經理凱德曼說是GOD OF MATCHMAKING,台南市觀光旅遊局英文解說員歐政良則
認為MATCHMAKER GOD則更為簡潔。
際大飯店總經理凱德曼說是GOD OF MATCHMAKING,台南市觀光旅遊局英文解說員歐政良則
認為MATCHMAKER GOD則更為簡潔。
一直熱愛台南宗教文化的凱德曼表示,在西洋只有VANLENTINE’S DAY代表情人節,愛
神邱比特使用弓箭去射有情人,英語說媒人是MATCHMAKER,因為月老是神,所以可說成
GOD OF MATCHMAKING。但也有人用YUE LAO(月老)的音譯,只是老外可能看不懂。
神邱比特使用弓箭去射有情人,英語說媒人是MATCHMAKER,因為月老是神,所以可說成
GOD OF MATCHMAKING。但也有人用YUE LAO(月老)的音譯,只是老外可能看不懂。
但本身也是大員文化觀光協會中英日語解說團老師的歐政良則認為MATCHMAKER是媒人,
既然是神,稱之MATCHMAKER GOD即可。北部專祠月老的廟宇則使用THE MATCHMAKER DEITY
(神明),但DEITY此字一般民眾難懂。
既然是神,稱之MATCHMAKER GOD即可。北部專祠月老的廟宇則使用THE MATCHMAKER DEITY
(神明),但DEITY此字一般民眾難懂。
歐政良指出,也有網路寫成:THE CHINESE GOD OF MARRIAGE & LOVE-THE OLD MAN
UNDER THE MOON,雖然易懂,卻又臭又長,所以MATCHMAKER GOD是月老最簡潔的英文說法
。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.62.49
※ 文章代碼(AID): #1RJU3wop (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1531830522.A.CB3.html
→ : moon old1F 27.52.96.115 台灣 07/17 20:29
推 : moon lover2F 27.242.134.209 台灣 07/17 20:29
推 : Moon old3F 27.242.42.220 台灣 07/17 20:29
推 : more older4F 114.24.119.250 台灣 07/17 20:29
→ : moon old5F 36.234.24.18 台灣 07/17 20:29
推 : 鄉民英文都好好6F 122.117.149.53 台灣 07/17 20:29
→ : Dick Yang7F 111.185.152.39 台灣 07/17 20:29
推 : Moon rider8F 36.239.129.1 台灣 07/17 20:29
噓 : Tinder9F 101.15.131.175 台灣 07/17 20:29
→ : 我都說 costco10F 123.194.81.73 台灣 07/17 20:29
推 : porn hib11F 111.82.103.207 台灣 07/17 20:29
→ : ThisAV
→ : ThisAV
推 : green hat13F 36.229.96.92 台灣 07/17 20:30
→ : tt106914F 111.82.103.207 台灣 07/17 20:30
推 : Redtube15F 101.15.144.25 台灣 07/17 20:30
推 : You porn16F 114.27.76.55 台灣 07/17 20:30
推 : love maker17F 118.168.90.53 台灣 07/17 20:30
推 : 講難聽的就是 牽溝仔18F 122.121.40.68 台灣 07/17 20:30
→ : the old man under the moon 像小說書名19F 42.75.166.30 台灣 07/17 20:31
→ : yue-shia-lau-ren, yue-lau20F 124.155.174.232 台灣 07/17 20:32
推 : 牽豬哥21F 123.204.135.188 台灣 07/17 20:33
→ : Chinese Goddess of love and marriage22F 124.155.174.232 台灣 07/17 20:34
推 : luna caster23F 122.117.149.53 台灣 07/17 20:34
→ : 直接音譯 再做解釋24F 124.155.174.232 台灣 07/17 20:34
推 : STARBUCKS25F 180.217.192.159 台灣 07/17 20:35
→ : 邱比特 阿芙蘿黛蒂 我們也是直接音譯26F 124.155.174.232 台灣 07/17 20:36
→ : Costco27F 36.228.105.91 台灣 07/17 20:37
推 : costco28F 118.171.33.186 台灣 07/17 20:37
推 : Showgun more29F 39.9.3.20 台灣 07/17 20:38
推 : 當然是直接講月老啊30F 67.191.148.56 美國 07/17 20:38
推 : 邱比特31F 223.140.247.47 台灣 07/17 20:38
→ : 音譯是最能維護文化的方法 硬翻很怪32F 124.155.174.232 台灣 07/17 20:39
推 : 直接叫月老啊,日本也不會,用奇怪的英文33F 180.204.64.223 台灣 07/17 20:39
→ : 名字來叫天照大神。
→ : 放備註不就好了。
→ : 名字來叫天照大神。
→ : 放備註不就好了。
推 : Yueh Lau36F 36.225.84.171 台灣 07/17 20:40
→ : 比較喜歡under the moon,有詩意37F 42.72.83.97 台灣 07/17 20:40
推 : 不會放說明欄就好38F 1.169.136.123 台灣 07/17 20:53
噓 : carryDog牽狗仔39F 218.164.19.170 台灣 07/17 20:58
推 : shiw gun god40F 42.77.251.5 台灣 07/17 21:19
噓 : The stupid old man, fuck yeah!41F 112.104.113.178 台灣 07/17 22:31
推 : Aphrodite42F 39.9.0.123 台灣 07/17 23:35
→ : YUE LAO只會讓老外誤以為是某種名字43F 1.34.136.57 台灣 07/17 23:36
推 : Moon river~~~~44F 123.194.189.16 台灣 07/17 23:47
--
※ 看板: K_hot 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 320
作者 medama 的最新發文:
- 31F 18推 2噓
- 12/18是國際外勞日 全家12/18起至12月24日推出南洋酸辣燙「馬尚煮」享買2送2優惠 還滿好吃的 重口味 酸辣鹹 推薦大家嘗試看看273F 78推 51噓
- 13F 6推
- 191F 39推 104噓
- 44F 20推 20噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享