※ 本文為 shimuraken 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-07-15 12:46:59
看板 Baseball
作者 標題 [分享] 關於鎌田祐哉引退儀式的致詞
時間 Sun Jul 14 22:51:41 2013
影片引用自緯來體育台上傳至YouTube的片段,翻譯由個人聽翻。
http://youtu.be/TD9SYHeLtZg
引退儀式的背景音樂是日本樂團GReeeeN的「Pride」乙曲,
本曲同時也是去年夏季甲子園的官方加油歌。
---翻譯文---
鎌田祐哉:え~~、台湾の皆さん、こんにちわ。(拍手)
台灣的各位球迷們,大家好。(現場鼓掌)
え、きょうはこのような引退セレモニーをやっていただいて、
本当にありがとうございます。
今天能夠為我舉辦這樣的引退儀式,真的很感謝大家。
え、試合前の大切な時間に、え、色んな方々、監督、選手、Lamigoの皆さん、
お願いございます。
在比賽開始前這麼重要的時間,各位球迷、中島總教練、統一的隊友們、
Lamigo的選手們,要麻煩大家了。
え、1年間って短い時間でしたけど、え、監督、コーチ、選手に恵まれて、
よく知ってもらい、良いシーズンを残すことが出来ました。
一年雖然是很短暫的時間,但能夠遇到中島總教練、教練團的教練們、
統一的隊友們,讓大家更認識我,且讓我能夠留下不錯的成績。
え、自分のプロ野球という、え~~、世も、最後台湾で着けることを誇りに思います。
我的職棒生涯最後能夠在台灣畫上句點,我對此引以為傲。
我的職棒生涯最後能夠在台灣畫上句點,我對此引以為傲。
え、台湾の経験を、え~、これから生かして、一所懸命、
これからも頑張っていきたいと思います。
未來我將會努力活用在台灣所經歷的經驗,而未來也會繼續努力下去。
きょうは本当にありがとうございました。
今天真的非常謝謝大家。
---翻譯文完---
心得:一開始看緯來的影片時,想說怎麼會用GReeeeN的「Pride」,
而不是用鎌田他最喜愛的キマグレン的「Remember」,
不過看了Sheng98大的現場錄製影片後,
才發現原來統一是在一開始鎌田入場時與被詹智堯打出安打後播放「Remember」,
另外有興趣知道GReeeeN的「Pride」乙曲歌詞中譯的,
可參考以下這篇GReeeeN版上canandmap大所發的中文歌詞。
http://www.ptt.cc/bbs/GReeeeN/M.1342020782.A.07E.html
以上供大家參考,若有部份聽錯尚請見諒。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.240.37
推 :推翻譯!1F 07/14 22:53
推 :推翻譯!!現場一直感謝感謝的2F 07/14 22:54
推 :現場翻譯連我不太懂日文的都知道她省略很多3F 07/14 22:55
推 :現場翻譯有事嗎?!聽了超傻眼4F 07/14 22:56
推 :感謝翻譯 溫馨推5F 07/14 22:57
推 :感謝6F 07/14 22:58
推 :翻譯也差太多 統一連個像樣的日文翻譯都沒有嗎..7F 07/14 22:59
推 :翻譯超爛 我就在想鎌田明明就有講到LM 怎麼翻譯....8F 07/14 23:00
キマグレン / リメンバー - YouTube
KIMAGUREN / Remember 人生で迷ったり悩んだりしても、初めての時に感じた気持ちを思い出して、今を精一杯生きていこうと歌いかけるメッセージ・ソング。代表曲 「LIFE」 の続編とも言える、新たなキマグレンの名曲の誕生! 2010.06.16 Release
KIMAGUREN / Remember 人生で迷ったり悩んだりしても、初めての時に感じた気持ちを思い出して、今を精一杯生きていこうと歌いかけるメッセージ・ソング。代表曲 「LIFE」 の続編とも言える、新たなキマグレンの名曲の誕生! 2010.06.16 Release
嗯,我也是看了您的影片才發現,原來統一還是有播「Remember」,
看緯來的影片時,想的是「雖然鎌田在樂天時沒有表現的很好,
但Remember終究是他最愛的歌曲,在引退儀式更該放這首,
有放這首的話,更能讓鎌田知道統一是真的有用心在幫他辦引退」,
所以後來看您的影片,發現統一真的有用Remember這首歌,
覺得統一還是有在這個小細節上用心。
※ 編輯: jfy 來自: 61.64.240.37 (07/14 23:08)
推 :感謝翻譯~12F 07/14 23:05
日籍鎌田祐哉引退影片 - YouTube
鎌田祐哉引退儀式,播放著球團為他準備的引退影片,溫馨感人影片,也讓鎌田祐哉父母親感受到自己寶貝兒子的傑出,隨著引退儀式進行,其母鎌田美枝子泛紅眼眶,謝謝球團為鎌田祐哉做的一切,這儀式是對於一位職棒選手高禮遇的肯定。
鎌田祐哉引退儀式,播放著球團為他準備的引退影片,溫馨感人影片,也讓鎌田祐哉父母親感受到自己寶貝兒子的傑出,隨著引退儀式進行,其母鎌田美枝子泛紅眼眶,謝謝球團為鎌田祐哉做的一切,這儀式是對於一位職棒選手高禮遇的肯定。
→ :現場翻譯一直說謝謝統一難道連請一個像樣的翻譯都不能嗎14F 07/14 23:05
推 :現場翻譯太誇張了吧...好好的引退感言這樣亂翻...15F 07/14 23:06
推 :翻譯真的...光聽日文就知道省略很多 是沒翻譯可請嗎16F 07/14 23:06
GReeeeN pride - YouTube
朝日放送(ABC)が放送する夏の甲子園の統一テーマ曲「2012 ABC 夏の高校野球応援ソング」に 4人組音楽ユニット「GReeeeN」が書き下ろした新曲「pride」が使用されることが5日、明らかになった。 GReeeeNのメンバーは「真剣勝負に負けないように、僕たちも一瞬も妥協せずに真剣に書きました。 僕たち...
朝日放送(ABC)が放送する夏の甲子園の統一テーマ曲「2012 ABC 夏の高校野球応援ソング」に 4人組音楽ユニット「GReeeeN」が書き下ろした新曲「pride」が使用されることが5日、明らかになった。 GReeeeNのメンバーは「真剣勝負に負けないように、僕たちも一瞬も妥協せずに真剣に書きました。 僕たち...
推 :感謝補翻譯!現場真的兩光到不行,不如讓王子菘翻~18F 07/14 23:10
推 :現場的翻譯真的超級糟糕又不專業!!!!!! 翻譯有這麼好當嗎19F 07/14 23:12
推 :我差點錄到前面樂隊的音樂, 好像是鎌田在日本所就讀的學校20F 07/14 23:12
推 :現場的翻譯 怎........21F 07/14 23:12
→ :的球隊隊歌的樣子22F 07/14 23:12
推 :翻譯真的很糟糕 推GreeeeN 他們的歌都很適合棒球:)23F 07/14 23:15
早稲田大学コンバットマーチ 好音質バージョン 早慶戦2011秋 - YouTube 早稲田大学が世界に誇る、チャンスの名曲「コンバットマーチ」↓(つづく) 突きは本当は前から狙うのが定跡ですが、ちょっと無理っぽく、次善の策で吹奏楽団の音が綺麗に入るポジションで撮ってみました。 三部(リーダー、バンド、チアリーダーズ)の一体感を表現できて、むしろ良かった。大音量で聴ける音質に仕上がりました。 これ...
→ :聽起來有點不太一樣25F 07/14 23:19
推 :推~~26F 07/14 23:20
推 :推重翻~現場翻譯阿姨真的好像要趕下班的感覺28F 07/14 23:26
推 :很感動!29F 07/14 23:32
推 :現場翻譯真的很不知所云= =30F 07/14 23:35
※ jfy:轉錄至看板 Lions 07/14 23:36→ :這翻譯一定是lamigo的31F 07/14 23:37
推 :推翻譯~32F 07/14 23:37
推 :推翻譯33F 07/14 23:40
推 :而且翻譯還台灣國語勒34F 07/14 23:41
推 :推~~ 推GReeeeN!!35F 07/14 23:43
推 :推翻譯~~36F 07/14 23:44
推 :感謝翻譯37F 07/14 23:52
推 :多謝翻譯!!38F 07/14 23:57
推 :推這篇 我也是聽到翻譯阿姨翻得零零落落囧39F 07/15 00:34
推 :王子菘應該很想衝出來吧40F 07/15 00:41
→ :其實我覺得最省錢的就是直接請王子菘翻譯,反正王子菘本來就會41F 07/15 00:42
→ :到球場,而且鎌田致詞這段時間,王子菘也不必替中島總教練翻譯
→ :,除非現場的那位翻譯,是統一獅另外請來陪鎌田一家玩三天的。
→ :到球場,而且鎌田致詞這段時間,王子菘也不必替中島總教練翻譯
→ :,除非現場的那位翻譯,是統一獅另外請來陪鎌田一家玩三天的。
推 :感謝翻譯 非常感謝,還是感謝44F 07/15 00:50
--
→
guest
回列表(←)
分享