※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-01-20 20:05:20
看板 KoreaStar
作者 標題 [新聞] Lovelyz Kei為什麼劇透 消失的道德
時間 Thu Jan 20 11:37:03 2022
韓新聞原連接
https://theqoo.net/square/2318140353
[TEN피플] 러블리즈 케이, 스포일러가 뭐길래…사라진 상도덕 - 스퀘어 카테고리 케이는 지난 18일 자신의 SNS에 네 장의 사진과 함께 사과 이모티콘을 게재했다. 공개된 사진 속 케이는 검은색 의상에 양 갈래 머리를 하고 있는 모습이었다. 해당 사진은 케이가 뮤지컬을 스포일러 한다는 제목으로 SNS, 온라인 커뮤니티 등으로 빠르게 확산됐다. 이에 ...
(渣翻,若詞義有誤請隨意勘正)
Lovelyz Kei為什麼劇透...消失的道德(原標題)
本月18日,Kei在她的SNS上發佈了四張照片跟一個蘋果表情符號,照片中Kei穿著黑色洋
裝、頭上紮著雙馬尾,這些照片以Kei劇透音樂劇為標題迅速在網路上傳開,之後Kei刪除
了照片。
裝、頭上紮著雙馬尾,這些照片以Kei劇透音樂劇為標題迅速在網路上傳開,之後Kei刪除
了照片。
從Kei發出的四張照片中,人們可以從她的髮妝、服飾可以推敲這是「死亡筆記本」中的
角色彌海砂。音樂劇「死亡筆記本」預計於2022年4月上演。
這是本劇時隔5年的回歸作,本劇自2015年首演、2017年重演,這次是作為第三次上演,
製作公司C-JeS透過發布正在尋找適合演員的新聞宣告了本劇即將重新上演的消息,並且
發布了一段預告片,到目前為止預告片內除了揭露本劇將在2022年4月開演之外,並無透
露其他任何消息。
製作公司C-JeS透過發布正在尋找適合演員的新聞宣告了本劇即將重新上演的消息,並且
發布了一段預告片,到目前為止預告片內除了揭露本劇將在2022年4月開演之外,並無透
露其他任何消息。
在音樂劇中,同一個劇本被多次上演,所以該劇的情節、結局跟編排等都是已知的。所以
,上演時每次唯一的變化就是演員陣容,製作公司最注重關心選角的安全性,有製作公司
還會特別選擇每天公開一個角色。
,上演時每次唯一的變化就是演員陣容,製作公司最注重關心選角的安全性,有製作公司
還會特別選擇每天公開一個角色。
因為Kei親自劇透的關係,隱藏的密密實實的「死亡筆記本」選角資訊被公開了,雖說照
片已經被刪除,但已經擴散到無法控制的程度,最終失望落空的是等待「死亡筆記本」上
演的粉絲們。試圖依次公開選角的製作公司也陷入了尷尬的處境,製作公司方面表示:「
即將向亞洲公開死亡筆記本的出演陣容」。
片已經被刪除,但已經擴散到無法控制的程度,最終失望落空的是等待「死亡筆記本」上
演的粉絲們。試圖依次公開選角的製作公司也陷入了尷尬的處境,製作公司方面表示:「
即將向亞洲公開死亡筆記本的出演陣容」。
Kei在2021年11月Lovelyz解散後,2022年1月與金俊秀設立的棕櫚樹愛爾蘭簽下了專屬合
約,成為音樂劇演員的新起點。Kei 轉向音樂劇演員登上第一個舞臺的是音樂劇「X卡利
弗」,X卡利弗將於1月29日起在世宗文化會館舉行安可公演。
約,成為音樂劇演員的新起點。Kei 轉向音樂劇演員登上第一個舞臺的是音樂劇「X卡利
弗」,X卡利弗將於1月29日起在世宗文化會館舉行安可公演。
時隔5年登上舞臺的音樂劇「死亡筆記本」受到了很多關注,但是因為Kei的4張劇透照片
,比起開演倒數十天的「X卡利弗」,「死亡筆記本」更受關注。 目前,在需要熱衷於宣
傳「X卡利弗」的情況下,關於下一部作品的討論越來越多。轉行成為音樂劇演員的Kei從
第一個扣子開始就扣錯了,由於Kei才剛剛起步,因此將來需以此為墊腳石更小心點。
,比起開演倒數十天的「X卡利弗」,「死亡筆記本」更受關注。 目前,在需要熱衷於宣
傳「X卡利弗」的情況下,關於下一部作品的討論越來越多。轉行成為音樂劇演員的Kei從
第一個扣子開始就扣錯了,由於Kei才剛剛起步,因此將來需以此為墊腳石更小心點。
https://i.imgur.com/tDO90p8.jpg
https://i.imgur.com/ABQ6N0m.jpg
https://i.imgur.com/Agy9jdl.jpg
https://i.imgur.com/3z599u4.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.67.144 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XwDZYrJ (KoreaStar)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1642649826.A.D53.html
推 : 你真的會韓文嗎?亞洲是什麼 那是媒1F 114.36.214.141 台灣 01/20 11:51
→ : 體名字
→ : 體名字
推 : 亞洲那個是10Asia3F 101.136.175.30 台灣 01/20 12:07
噓 : 我覺得丟個google亂翻的也不查資料可4F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:08
→ : 以不用發出來 這麼急喔~
→ : 還要人家幫你翻 搞笑嗎
噓 : 標題是商業道德 商 道德 簡寫
→ : 以不用發出來 這麼急喔~
→ : 還要人家幫你翻 搞笑嗎
噓 : 標題是商業道德 商 道德 簡寫
推 : 原po也不是領薪翻譯,不懂樓上到底兇什麼8F 1.231.166.177 南韓 01/20 12:11
→ : 如果時隔五年那期待值一定很高,行銷9F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:11
→ : 宣傳部應該很無言
→ : 宣傳部應該很無言
→ : 我覺得很搞笑而已啊XD11F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:12
→ : 大部分的翻譯都可以知道意思,確實存12F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:12
→ : 在錯誤所以不恰當,但好像也沒必要這
→ : 麼苛責吧
→ : 在錯誤所以不恰當,但好像也沒必要這
→ : 麼苛責吧
→ : 上一篇就他在扯QD 又急著發這篇很好15F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:13
→ : 笑
→ : 哪裡苛責…大部分發翻譯的通常至少會
→ : 查資料吧?
→ : 笑
→ : 哪裡苛責…大部分發翻譯的通常至少會
→ : 查資料吧?
推 : 翻譯內容有誤要指正也不需要那麼酸甚至連19F 1.231.166.177 南韓 01/20 12:17
→ : 噓吧,覺得樓上比較搞笑
→ : 噓吧,覺得樓上比較搞笑
噓 : 翻錯很多 好嗎?21F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:18
→ : 無所謂啦 粉的護主心切 我本來就剛開始22F 114.32.67.144 台灣 01/20 12:19
→ : 學韓文而已
→ : 學韓文而已
→ : 笑死 我根本沒追這團耶24F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:20
→ : 那你能幫忙勘誤更好啊 感謝25F 101.12.55.32 台灣 01/20 12:21
→ : 我的重點是「不會韓文,可以不用急26F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:22
→ : 著發文,多查查資料」有很難嗎?XD
→ : 著發文,多查查資料」有很難嗎?XD
→ : 如果他在不相關文扯QD確實可能不恰當28F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:23
→ : ,但p大自己在這篇扯別篇的推文進來
→ : 不也有點像嗎?我對這件事沒什麼立場
→ : ,只覺得Kei行為確實不恰當但沒那麼
→ : 嚴重,也沒要為a大說話
→ : 是也不用冠粉籍吧,更多粉絲沒說什麼
→ : ,但p大自己在這篇扯別篇的推文進來
→ : 不也有點像嗎?我對這件事沒什麼立場
→ : ,只覺得Kei行為確實不恰當但沒那麼
→ : 嚴重,也沒要為a大說話
→ : 是也不用冠粉籍吧,更多粉絲沒說什麼
推 : 我只在討論翻譯錯誤,你也加油好嗎34F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:27
推 : 推原po35F 27.247.167.238 台灣 01/20 12:29
→ : 呃 你說 上一篇就是他在扯QD啊 不就36F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:29
→ : 是認為a大有立場又貼這篇嗎?
→ : 是認為a大有立場又貼這篇嗎?
推 : 到底在兇什麼啊?38F 223.26.104.83 台灣 01/20 12:29
→ : 不然這篇翻譯錯誤怎麼扯到別篇他拉QD39F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:30
→ : 出來的?
→ : 出來的?
噓 : 我一開始有扯別篇?看清楚欸41F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:30
推 : 粉粉護主心切,不爽原po層提到QD~42F 42.76.162.32 台灣 01/20 12:30
推 : 小地方翻錯沒必要這麼兇吧43F 101.12.59.30 台灣 01/20 12:30
推 : 在幫原po補血...我覺得翻錯修正就好44F 27.247.167.238 台灣 01/20 12:31
噓 : 恩所以是修正了嗎?45F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:32
→ : 只是沒有第一個推文就談到,但確實就46F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:32
→ : 是在這篇推文首先拉出來談了啊
→ : 是在這篇推文首先拉出來談了啊
推 : 要時間吧?他的人生也有可能有很多其48F 27.247.167.238 台灣 01/20 12:33
→ : 他事情要處理阿
→ : 他事情要處理阿
噓 : 因為同個事件吧 也不是完全不相關50F 114.41.52.230 台灣 01/20 12:33
→ : 一開始只說翻譯錯誤就被說苛責亂噓51F 114.36.214.141 台灣 01/20 12:36
→ : 假設如f所說很忙不就不用急著發 有
→ : 很難懂?
→ : 假設如f所說很忙不就不用急著發 有
→ : 很難懂?
推 : 把某人封鎖就好啦 眼不見為淨54F 42.77.255.144 台灣 01/20 12:37
推 : 「搞笑嗎」不是苛責是什麼?連噓兩個後面55F 1.231.166.177 南韓 01/20 12:38
→ : 又繼續噓不是亂噓又是什麼?
→ : 又繼續噓不是亂噓又是什麼?
推 : 再補個血好了57F 27.247.167.238 台灣 01/20 12:38
推 : 是Palm Tree Island 棕櫚樹島 不是愛爾58F 27.53.162.172 台灣 01/20 12:39
→ : 蘭…
→ : 蘭…
→ : 只好遵循an大建議了XD60F 114.40.24.39 台灣 01/20 12:40
推 : 你好喜歡插手別人人生喔說不定他覺得61F 27.247.167.238 台灣 01/20 12:45
→ : 校稿過後他覺得ok啊!別人覺得不ok再
→ : 修正阿。
→ : 為什麼別人要怎麼做都要憑你的指示阿
→ : ?你是神還是法律呢?還是你是這世間
→ : 的標準。
→ : 校稿過後他覺得ok啊!別人覺得不ok再
→ : 修正阿。
→ : 為什麼別人要怎麼做都要憑你的指示阿
→ : ?你是神還是法律呢?還是你是這世間
→ : 的標準。
→ : 翻的好不好另外說 這篇文章其實很沒67F 223.138.211.112 台灣 01/20 12:46
→ : 必要 像是為了自己的論點而po
→ : 必要 像是為了自己的論點而po
推 : 這篇最後兩段算新內容,原來快要演音樂劇69F 14.199.217.36 香港 01/20 12:55
→ : ,劇透下一部弄得討論更多,好像不太好,
→ : 雖然可能票也賣完了
→ : ,劇透下一部弄得討論更多,好像不太好,
→ : 雖然可能票也賣完了
噓 : 幫噓啦 爛翻譯的文章我選擇負評抵制^^72F 61.231.221.241 台灣 01/20 12:58
推 : 幫補血XD73F 101.12.23.17 台灣 01/20 12:59
推 : 有夠派74F 110.26.138.157 台灣 01/20 13:01
推 : 幫補血 都說渣翻了 應該要有預期啊QQ75F 101.9.139.233 台灣 01/20 13:01
推 : 其實這篇文有上一篇推文提到的音樂76F 94.204.243.59 阿拉伯聯合大公國 01/20 13:06
→ : 劇方面的知識(劇本都是公開的,所
→ : 以對於演員陣容會比較花心血保密)
→ : 滿有意義的啦,上一篇也是爬推文才
→ : 知道為什麼韓網對劇透這麼生氣,想
→ : 說很多偶像明明都是劇透精靈XD原來
→ : 隔行如隔山~翻譯上我也看不懂原文
→ : 劇方面的知識(劇本都是公開的,所
→ : 以對於演員陣容會比較花心血保密)
→ : 滿有意義的啦,上一篇也是爬推文才
→ : 知道為什麼韓網對劇透這麼生氣,想
→ : 說很多偶像明明都是劇透精靈XD原來
→ : 隔行如隔山~翻譯上我也看不懂原文
推 : 幫忙推 自己翻譯 會越來越厲害83F 104.51.55.254 美國 01/20 13:08
→ : 上面已經有熱血版友幫忙勘誤啦 原文我84F 114.32.67.144 台灣 01/20 13:10
→ : 傾向留著不然之後閱讀的人也會不知道為
→ : 什麼他要那麼激動吧XD 先感謝指正 我昨
→ : 天其實還在思考說不定這次Kei提前劇透是
→ : 製作公司的新型宣傳方式就看到這篇新聞
→ : 我對她本人沒有什麼意見 我算起來也是
→ : 梨子音飯Achu跟destiny到現在還會聽 只
→ : 是想說好像很多人不知道為什麼韓國那邊
→ : 對音樂劇的劇透反應那麼大而且這篇也有
→ : 提到後續就翻了一下發上來囉
→ : 傾向留著不然之後閱讀的人也會不知道為
→ : 什麼他要那麼激動吧XD 先感謝指正 我昨
→ : 天其實還在思考說不定這次Kei提前劇透是
→ : 製作公司的新型宣傳方式就看到這篇新聞
→ : 我對她本人沒有什麼意見 我算起來也是
→ : 梨子音飯Achu跟destiny到現在還會聽 只
→ : 是想說好像很多人不知道為什麼韓國那邊
→ : 對音樂劇的劇透反應那麼大而且這篇也有
→ : 提到後續就翻了一下發上來囉
推 : 為了支持自己論點而發 好聽一點不就是94F 223.140.92.142 台灣 01/20 13:29
→ : 用新聞來提供另一個角度
→ : 這次會有人噓文章惡意滿滿嗎
→ : 用新聞來提供另一個角度
→ : 這次會有人噓文章惡意滿滿嗎
→ : 其實我覺得這篇有解釋到為什麼爆雷角97F 114.40.24.39 台灣 01/20 13:33
→ : 色有他必須要慎重的原因,音樂劇有什
→ : 麼不一樣的宣傳方式,算蠻值得看的吧
→ : 色有他必須要慎重的原因,音樂劇有什
→ : 麼不一樣的宣傳方式,算蠻值得看的吧
→ : 嚴格說來偶像私下劇透風氣就是在試探邊100F 116.89.129.218 台灣 01/20 13:36
→ : 緣涉險,應該要回頭管好時下偶像行為,
→ : 改天新進偶像自己天真無辜把練習室片段
→ : 假裝洩漏音源就搞笑了。
→ : 棕櫚愛爾蘭這個翻譯我已經看到第二次了
→ : 緣涉險,應該要回頭管好時下偶像行為,
→ : 改天新進偶像自己天真無辜把練習室片段
→ : 假裝洩漏音源就搞笑了。
→ : 棕櫚愛爾蘭這個翻譯我已經看到第二次了
推 : 翻「道德」這詞相比「商業道德」真是見105F 27.242.170.82 台灣 01/20 14:04
→ : 獵心喜^^
→ : 不放在商業道德面來看,單純覺得這藝人
→ : 也太...天真無邪了吧,什麼該做什麼不該
→ : 做都搞不太清楚的樣子
→ : 獵心喜^^
→ : 不放在商業道德面來看,單純覺得這藝人
→ : 也太...天真無邪了吧,什麼該做什麼不該
→ : 做都搞不太清楚的樣子
推 : 幫補血 推文好兇110F 27.53.129.37 台灣 01/20 14:09
推 : 幫補血 原po亂翻譯壞壞!111F 223.140.103.226 台灣 01/20 14:23
推 : 推,有什麼毛病,我100%丟google翻譯,112F 101.10.45.104 台灣 01/20 14:28
→ : 破百留言也沒半個噓
推 : 另外QD是啥?queendom?
推 : 從小看死亡筆記本長大,不用看文字只看
→ : 照片,完全看得出這是誰
→ : 破百留言也沒半個噓
推 : 另外QD是啥?queendom?
推 : 從小看死亡筆記本長大,不用看文字只看
→ : 照片,完全看得出這是誰
噓 : 蛤,大家都會韓文嗎?不覺得翻譯錯問題117F 49.216.5.101 台灣 01/20 14:50
→ : 很大嗎?不會韓文的人真的會全相信啊~
→ : 很大嗎?不會韓文的人真的會全相信啊~
推 : 推個 這篇是熱帖 點去naver原文看 熱度119F 1.200.169.208 台灣 01/20 14:50
→ : 也算高 有人願意翻譯很好啊 尤其原來她
→ : 有劇要上啊 這不是一次得罪兩部音樂劇嗎
→ : ?XD
→ : 也算高 有人願意翻譯很好啊 尤其原來她
→ : 有劇要上啊 這不是一次得罪兩部音樂劇嗎
→ : ?XD
推 : 幫補血 真的自己過不好毒藥把氣出在別123F 112.78.88.78 台灣 01/20 14:51
→ : 人身上耶 看起來很可憐
→ : 人身上耶 看起來很可憐
推 : 推,幫補血125F 101.10.45.104 台灣 01/20 15:22
推 : 上一篇有人質疑原po閱讀障礙126F 223.140.92.142 台灣 01/20 15:24
→ : 這一篇是…翻譯障礙?XD
→ : 這一篇是…翻譯障礙?XD
推 : 有翻譯錯誤不能好好說嗎?上來直接開128F 111.241.207.167 台灣 01/20 15:25
→ : 罵觀感超差
→ : 罵觀感超差
噓 : 不是啊爛翻譯為什麼不值得噓?悖離原意130F 61.231.221.241 台灣 01/20 15:29
→ : 、誤導大眾,還要求別人幫忙改正,這
→ : 樣沒問題?
→ : 護航的人再好好想想好嗎,難道你以後133F 223.140.194.248 台灣 01/20 15:34
→ : 都想一直看翻譯失當的文章嗎?134F 223.140.194.248 台灣 01/20 15:34
→ : 、誤導大眾,還要求別人幫忙改正,這
→ : 樣沒問題?
→ : 護航的人再好好想想好嗎,難道你以後133F 223.140.194.248 台灣 01/20 15:34
→ : 都想一直看翻譯失當的文章嗎?134F 223.140.194.248 台灣 01/20 15:34
推 : 覺得可以理性回覆吧 言詞太激動反而沒135F 101.12.23.17 台灣 01/20 15:42
→ : 辦法仔細看粉絲想傳達什麼
→ : 辦法仔細看粉絲想傳達什麼
推 : 一直噓翻譯失當的 韓文都好好哦 翻個正137F 1.200.169.208 台灣 01/20 15:44
→ : 確的 來矯正一下被誤導的大眾好嗎 感謝
→ : 確的 來矯正一下被誤導的大眾好嗎 感謝
→ : 請問噓的人有什麼責任要幫他翻譯?我作139F 61.231.221.241 台灣 01/20 15:48
→ : 為一個閱聽人不想看到錯誤翻譯所以才噓
→ : 的
→ : 為一個閱聽人不想看到錯誤翻譯所以才噓
→ : 的
推 : 這件事本質就是愛豆寵粉發文 結果踩了音142F 1.200.169.208 台灣 01/20 16:02
→ : 樂劇圈的底限 新聞算熱門 在論壇也上了
→ : 熱帖 在這個版有周知的價值 請問噓的人
→ : 這篇到底翻譯哪裏有重大錯誤 要一直扯
→ : 錯誤翻譯誤導人?
→ : 樂劇圈的底限 新聞算熱門 在論壇也上了
→ : 熱帖 在這個版有周知的價值 請問噓的人
→ : 這篇到底翻譯哪裏有重大錯誤 要一直扯
→ : 錯誤翻譯誤導人?
推 : 幫補血 抓著一個小錯誤就不停狂罵的147F 110.30.160.232 台灣 01/20 16:18
→ : 應該是來招黑的吧XDDD 看了超敗好感
→ : 應該是來招黑的吧XDDD 看了超敗好感
推 : 商業道德跟道德的錯誤嗎?kk149F 111.71.99.247 台灣 01/20 16:18
→ : 一樓也很好笑 所以商業道德不是道德了150F 110.30.160.232 台灣 01/20 16:19
→ : 嗎
→ : 嗎
推 : 真的粉絲護主心切152F 101.10.45.104 台灣 01/20 16:31
推 : 幫忙補血153F 42.77.204.74 台灣 01/20 16:33
→ : 翻譯翻錯很介意的話好好說就好
→ : 這麼生氣duck 不必
→ : 翻譯翻錯很介意的話好好說就好
→ : 這麼生氣duck 不必
推 : [url=http://imgur.com/DNCn1tr]https://i.imgur.com/DNCn1tr.jpg[/url]156F 101.10.45.104 台灣 01/20 16:35
→ : 沒有翻的比google還差啊
推 : lovelyz 解散了怎麼粉絲還這麼瘋?
→ : google翻譯就是「道德」啊
→ : 沒有翻的比google還差啊
推 : lovelyz 解散了怎麼粉絲還這麼瘋?
→ : google翻譯就是「道德」啊
推 : 路過說一下 商業道德跟道德真的不一樣XD160F 27.242.100.41 台灣 01/20 16:41
推 : 不一樣也不到會誤導人什麼的地步吧 粉絲161F 1.200.169.208 台灣 01/20 16:50
→ : 直接說不許你翻我愛豆負面新聞還比較讓
→ : 人敬佩XD 其實這事以後不再犯就好 每一
→ : 場的歌舞演夠優的話 劇粉還是會買單的
→ : 直接說不許你翻我愛豆負面新聞還比較讓
→ : 人敬佩XD 其實這事以後不再犯就好 每一
→ : 場的歌舞演夠優的話 劇粉還是會買單的
推 : 題外話,機翻的話papgo較準確165F 14.199.217.36 香港 01/20 16:50
→ : 我是根本沒發摟這團耶,就是不喜歡劣166F 223.140.194.248 台灣 01/20 16:52
→ : 質翻譯文章的風氣啊,到底幹嘛一直扣帽
→ : 子
→ : 質翻譯文章的風氣啊,到底幹嘛一直扣帽
→ : 子
推 : 所以這篇翻譯到底哪裏誤導 哪裏劣質?然169F 1.200.169.208 台灣 01/20 17:08
→ : 後你不是粉卻在幫招黑嗎XDD
→ : 我還想說這團粉有這麼誇張嗎 誤會了XDD
→ : D
→ : 後你不是粉卻在幫招黑嗎XDD
→ : 我還想說這團粉有這麼誇張嗎 誤會了XDD
→ : D
推 : 其實我蠻介意把「商業道德」單純翻譯成173F 27.242.170.82 台灣 01/20 17:28
→ : 「道德」的耶,如果懂韓文還這樣翻譯,
→ : 我會覺得是很壞心的作法,因為這樣的標
→ : 題看起來會讓人以為該藝人是做了什麼違
→ : 法的事或人品很糟之類的,有些人不想了
→ : 解內文就會對該藝人有個「失德藝人」的
→ : 印象。不過之後有推文放出google翻譯的
→ : 確只翻出「道德」兩字,如果原po真的不
→ : 懂韓文倒也沒辦法苛責
→ : 「道德」的耶,如果懂韓文還這樣翻譯,
→ : 我會覺得是很壞心的作法,因為這樣的標
→ : 題看起來會讓人以為該藝人是做了什麼違
→ : 法的事或人品很糟之類的,有些人不想了
→ : 解內文就會對該藝人有個「失德藝人」的
→ : 印象。不過之後有推文放出google翻譯的
→ : 確只翻出「道德」兩字,如果原po真的不
→ : 懂韓文倒也沒辦法苛責
推 : 好啦這篇翻譯超高品質,翻得超棒,幫182F 223.140.194.248 台灣 01/20 17:29
→ : 推回來,沒空回了…
→ : 推回來,沒空回了…
推 : 翻譯有誤跟要被稱為劣質翻譯還是有一定差184F 1.231.166.177 南韓 01/20 17:33
→ : 距的,就算有翻錯的部分也不需要被用這麼
→ : 嚴厲的言詞批評吧
→ : 距的,就算有翻錯的部分也不需要被用這麼
→ : 嚴厲的言詞批評吧
推 : n大說的沒錯 但兩個詞推文也反覆指正了187F 1.200.169.208 台灣 01/20 17:36
→ : 所以不懂一直噓翻譯的用意 另外a了某I
→ : D知道推文風格就是那樣 哎 XD
→ : 所以不懂一直噓翻譯的用意 另外a了某I
→ : D知道推文風格就是那樣 哎 XD
推 : 什麼護主心切?粉絲瘋?要不要先搜190F 101.12.55.244 台灣 01/20 17:36
→ : 一下,是不是真的粉絲吧,亂扣帽子
→ : 就比較高級?
→ : 一下,是不是真的粉絲吧,亂扣帽子
→ : 就比較高級?
推 : 撇開推文的語氣不談,單就噓錯誤翻譯193F 61.64.4.114 台灣 01/20 17:40
→ : 這件事本身其實理由挺正當的。不過義
→ : 正詞嚴的說原po劣質翻譯悖離原意誤導
→ : 大眾,人家問你哪裡不對讓你這麼憤怒
→ : 又顧左右而言他,還開大絕逃離戰場也
→ : 是非常幽默了
→ : 這件事本身其實理由挺正當的。不過義
→ : 正詞嚴的說原po劣質翻譯悖離原意誤導
→ : 大眾,人家問你哪裡不對讓你這麼憤怒
→ : 又顧左右而言他,還開大絕逃離戰場也
→ : 是非常幽默了
推 : 跟google翻譯一樣也可以被罵??199F 101.10.45.104 台灣 01/20 17:58
推 : [url=http://imgur.com/I2V3I4M]https://i.imgur.com/I2V3I4M.jpg[/url]
→ : 原Po又不是有收錢翻譯,粉絲幹嘛兇成這
→ : 樣
→ : 我之前貼過的文都是全部google翻譯比這
→ : 篇翻的一樣爛,還附上「全由google翻譯
→ : ,無任何人為主觀修正」近百回覆也沒半
→ : 個噓
推 : 自己亂扣帽子就說別人亂扣帽子xDD
→ : 建議原Po附註
→ : 「全由google翻譯,無任何人為主觀修正
→ : 」來打臉一下那些狂粉
推 : [url=http://imgur.com/I2V3I4M]https://i.imgur.com/I2V3I4M.jpg[/url]
→ : 原Po又不是有收錢翻譯,粉絲幹嘛兇成這
→ : 樣
→ : 我之前貼過的文都是全部google翻譯比這
→ : 篇翻的一樣爛,還附上「全由google翻譯
→ : ,無任何人為主觀修正」近百回覆也沒半
→ : 個噓
推 : 自己亂扣帽子就說別人亂扣帽子xDD
→ : 建議原Po附註
→ : 「全由google翻譯,無任何人為主觀修正
→ : 」來打臉一下那些狂粉
推 : [url=http://imgur.com/G4hpei9]https://i.imgur.com/G4hpei9.jpg[/url]213F 101.10.45.104 台灣 01/20 18:28
→ : 好啦這篇翻譯超糟糕超可惡超惡劣,這樣
→ : 可以嗎?
→ : [url=http://imgur.com/QvpkM4h]https://i.imgur.com/QvpkM4h.jpg[/url]
→ : google,papago韓英,韓中,有75%機率是道
→ : 德,25%機率是商業道德
→ : 不覺得原po這樣有啥值得讓粉絲氣急敗壞
→ : 成這樣
→ : 還是某人能力同時比google,papago語言
→ : 演算工程師還強?那我沒話說
→ : 好啦這篇翻譯超糟糕超可惡超惡劣,這樣
→ : 可以嗎?
→ : [url=http://imgur.com/QvpkM4h]https://i.imgur.com/QvpkM4h.jpg[/url]
→ : google,papago韓英,韓中,有75%機率是道
→ : 德,25%機率是商業道德
→ : 不覺得原po這樣有啥值得讓粉絲氣急敗壞
→ : 成這樣
→ : 還是某人能力同時比google,papago語言
→ : 演算工程師還強?那我沒話說
→ : 真的一邊護航一邊罵 哈哈223F 223.138.211.112 台灣 01/20 18:39
噓 : 補噓
噓 : 補噓
推 : 用papago還好,跟google翻譯一樣不就是翻225F 27.242.100.146 台灣 01/20 18:44
→ : 很爛的意思嗎XD
→ : 你那篇沒被噓是因為你好歹在心得欄重講了
→ : 一次內容,正常人丟個google翻譯上來都是
→ : 被噓爛好嗎XD
→ : 不過這篇原po應該是有潤飾過啦,但還是有
→ : 點出入,韓翻中機翻建議還是papago比較好
→ : 很爛的意思嗎XD
→ : 你那篇沒被噓是因為你好歹在心得欄重講了
→ : 一次內容,正常人丟個google翻譯上來都是
→ : 被噓爛好嗎XD
→ : 不過這篇原po應該是有潤飾過啦,但還是有
→ : 點出入,韓翻中機翻建議還是papago比較好
推 : 有才的板友可以另開一篇"精翻".吵到失焦232F 1.172.29.5 台灣 01/20 18:52
推 : 韓文不確定,但日文的話google翻譯大233F 49.216.22.194 台灣 01/20 18:53
→ : 都翻得蠻爛的
→ : 都翻得蠻爛的
推 : 幫補一下 她接下來要演的音樂劇《Xcalibur235F 114.45.158.180 台灣 01/20 19:41
→ : 》建議可以改寫全英文or中文譯名是《王者
→ : 之劍》
→ : 》建議可以改寫全英文or中文譯名是《王者
→ : 之劍》
--
※ 看板: KoreaStar 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 9
回列表(←)
分享