顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 ChiChi7.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-02-01 02:32:05
看板 marvel
作者 arrr (啊啊啊啊)
標題 [翻譯] reddit極短篇-做妳的作業
時間 Mon Jan 26 15:14:05 2015



原文:http://ppt.cc/eI60
Do Your Homework : shortscarystories
[圖]
When I got home, my daughter was laying on the couch with her headphones on, texting friends on her phone. "Where's your mother?" I... ...

 




當我回家時,我的女兒躺在沙發上,戴著耳機,在跟她的朋友傳簡訊。

「妳媽在哪?」我問。

「她在廚房煮。」

「妳做完妳的功課沒?」

她假裝沒聽到。

我走進廚房,想看看妻子在煮什麼。

那聞起來香極了,她已經切了一些蔬菜沙拉。

刀子和粘板放在水槽裡。

「親愛的?」我喊。

我檢查了臥室,沒找到人,於是我回到客廳。

「妳做作業沒?」

女兒繼續裝作沒聽到,所以我走過去從她手上搶過手機。

我跟妻子最近真是受夠她愛挑釁的個性了。

「欸,還我!」她大喊,翻身離開了沙發。

「妳媽在哪?」我又問了一次。

「就跟你說在廚房煮啊。」

「我剛剛去過了,她不在那裡。」

「再去看一次。」

「去做妳的作業。」

「還我手機!」

「等妳寫完作業再還妳。」





我重新走向廚房,留女兒在客廳歇斯底里地跺腳發脾氣,就像往常一樣。

「我恨你!」女兒大吼。

該死的青少年。

我走過廚房還有洗衣間,都沒有人。

「親愛的?」我又叫了一次。

突然之間,我的背感覺到尖銳的疼痛,又深又尖的。

我轉過身,痛苦的叫了出來。

我看到女兒手上拿著廚房的刀,上面都是血。

在我不可置地看著她時,她隨隨便便就把手機從我手上拿回去。

「我告訴過你了,」她說「媽在廚房煮。」

然後她走進廚房,打開烤箱的電燈給我看。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 23.241.113.58
※ 文章代碼(AID): #1KnUb11u (marvel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1422256449.A.078.html
yuhjay: "She's in the kitchen, cooking" 真不好翻1F 01/26 15:15
真的...一開始翻「她在廚房,在煮」
後來覺得有點太明顯所以就換掉了XD
crazysun: 頭推!! 連續兩偏屁孩文 好看2F 01/26 15:15
☆揪肆愛屁孩★
vup4p5: 死屁孩超變態的啊3F 01/26 15:19
Mifee: 煞氣a屁孩4F 01/26 15:23
peepyou: 愈來愈不想生了5F 01/26 15:34
gerund: 分屍後再烤?6F 01/26 15:35
應該是,美國家用烤箱再大應該也無法直接塞進去
pomelozu: 好愛極短篇 太長的reddit看不太下去orz7F 01/26 15:46
謝謝!怕有人會覺得我很懶才翻短篇><
因為我時間都滿零碎的,翻短篇剛好
stu87059: 好懷念極短篇!謝謝你努力的翻譯 X)8F 01/26 16:02
也謝謝你的打氣!
phages: 女兒挑戰暗黑料理9F 01/26 16:04
kuraturbo: 大烤箱好可怕!10F 01/26 16:05
heatheracid: 屁孩好棒棒11F 01/26 16:15
wadd: 翻得很好,很明白的表達意思:12F 01/26 16:20
Zivia: 卍煞氣a屁孩卍13F 01/26 16:21
peter0825: 雖然我知道翻長篇的比較辛苦 但能吸引我的還是短篇 謝14F 01/26 16:25
peter0825: 謝
這句話真是太打氣了XD 我自己也是喜歡看短篇的
Martie: 也太強,一口氣丟那麼多篇翻譯上來16F 01/26 16:27
剛好這兩天比較有空,看書累了就翻個兩篇XD
u4vm0: 直接寫「她在廚房做菜」的話呢?17F 01/26 16:39
不錯的建議~但是這更隱晦了,我怕有人看到最後會看不懂欸XD
※ 編輯: arrr (23.241.113.58), 01/26/2015 16:44:01
blackyuki: 推翻譯!主被動雙關真的不好翻18F 01/26 16:41
applepies: 改成「她在廚房 料理中」如何?19F 01/26 16:44
這文鄒鄒的太不像青少年屁孩的語氣了啦XD 會被懷疑欲蓋彌彰的
ck6a83: 可是他是在廚房當菜不是做菜啊...20F 01/26 16:45
媽媽是在「做」菜沒錯啊XD
※ 編輯: arrr (23.241.113.58), 01/26/2015 16:47:11
applepies: 那改成「做晚飯給我吃」呢?做飯或是當做晚飯的意思21F 01/26 16:49
我那時候還有考量叛逆期女兒說話應該很精簡,字數不多感覺不耐煩哈哈
但你的建議非常不錯!
shizukuasn: 這故事用這個標題是因為那就是女兒的作業???22F 01/26 16:52
有可能哦(毛
kawaku: 狂翻譯耶,好看推23F 01/26 16:54
applepies: 如果配合作業的話,可以改成「做製媽媽料理中」24F 01/26 16:55
applepies: 製作媽媽料理中才對
不知道為什麼跟蘋果派大大討論這個搞得我好餓(?又好思鄉QQ
留學生也想念媽媽的飯嗚嗚嗚嗚嗚
※ 編輯: arrr (23.241.113.58), 01/26/2015 17:01:56
applepies: 因為「做妳的作業」然後今天的作業是「媽媽味的料理」26F 01/26 17:03
Mareencat: 她在廚房裡,正在煮東西?27F 01/26 17:13
leeyiting: 好多篇很好看 謝謝翻譯28F 01/26 17:17
SaoirseH: 推翻譯~~29F 01/26 17:30
dragon6: 「她在廚房煮著」30F 01/26 17:36
kawsxkaws: 推!!31F 01/26 17:36
rockacoke: 她在廚房烹煮32F 01/26 17:56
hellobla: 覺得 她在廚房煮 就很好了耶33F 01/26 17:58
hellobla: 屁的程度+句子怪怪的剛好很符合這篇
shizukuasn: 我也覺得原PO翻得很好啊 看完回過頭來想 還真的雙關35F 01/26 18:04
rabbit0531: 臭屁孩!!36F 01/26 18:24
zxc246812: 超愛極短篇的 看得好過癮 謝謝翻譯~37F 01/26 18:58
telomerasea: 連續兩篇可怕的小孩......38F 01/26 19:04
stevexbucky: 推39F 01/26 19:41
tt924: 推40F 01/26 19:46
Whitelighter: push41F 01/26 20:06
gomay: 翻得真好!!42F 01/26 20:43
a866631: 喜歡結尾餘韻強的,推!43F 01/26 20:44
izawahisoka: 覺得「在廚房煮」翻譯的很棒!44F 01/26 20:44
daphne520: 短篇推45F 01/26 21:21
orangapple: 謝翻譯46F 01/26 21:50
WeinoVi: 推~ 「她在廚房,還在煮」XD47F 01/26 22:30
hohoho1122: 推翻譯 一次翻這麼多好強噢哈哈48F 01/26 22:31
tsaogc: 超愛極短篇!49F 01/26 22:53
jane42242002: 推50F 01/26 23:17
idhsin: 這句翻的很有屁孩口吻XDDD51F 01/27 00:04
NVXT: 喜歡極短篇!!!52F 01/27 00:26
sampobingo: 翻譯推 翻成「她在廚房」好像也沒關係53F 01/27 00:56
panhoho: 愛短篇54F 01/27 01:00
polline: 他在廚房煮啦 (加個啦會不會比較生動55F 01/27 02:16
wonder6253: 好噁 死小孩56F 01/27 02:29
just1love: 她在廚房做飯57F 01/27 04:07
sherwei322: 喜歡強結尾短篇ˋˇˊ58F 01/27 06:38
dacegirl703: 真的好屁孩喔…59F 01/27 07:54
Daria830: 推!!60F 01/27 10:14
ttcml: 應該說長篇的好作品不容易出現,看看前陣子都是同樣的題材61F 01/27 10:15
ttcml: 大氾濫
foreveryo: 超屁的啊w63F 01/27 10:54
jnlid1109: 推64F 01/27 12:55
TFKC5566: 他正在廚房煮(抖)65F 01/27 13:30
zeppelin1218: lol she's being cooked.66F 01/27 14:15
arrakis: 好強的女兒...67F 01/27 14:44
perfectoio: 原翻譯就很好了 完全沒破梗 看到最後才發現68F 01/27 16:24
Veronica0802: 推短篇簡潔好看69F 01/27 16:40
talktomyhand: 純噓變態死小孩70F 01/27 17:19
porterlevis: 請繼續翻譯啊~71F 01/27 18:49
ulingrern: 推推推72F 01/27 20:58
priest1221: 卍~乂辛苦a翻譯乂~卍73F 01/27 21:11
littlespot: 哈哈,原本我看到"她在廚房煮",我還覺得翻得有點怪,原74F 01/28 02:45
littlespot: 來原文是She's in the kitchen, cooking.翻成"在煮"會
littlespot: 太容易猜到, not bad~
asd00726: 推翻譯77F 01/28 03:32
snowphase: 翻得不錯 有被驚訝到78F 01/28 11:13
stanry: 她在廚房料理中79F 01/28 14:36
milk4100: 屁孩無誤80F 01/28 22:11
x211214: 推個81F 01/28 22:16
akadamaroia: 不過……他爸說啥很香……82F 01/29 00:19
loveless520: 挖靠 屁孩故事83F 01/29 09:15
sekman: 一開始有被騙到 感謝翻譯84F 01/30 16:09
heart5361: 不知道媽跟爸誰比較好吃85F 01/30 22:07

--
※ 看板: Marvel 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 3214 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b silverlight, Chiiiii 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇