※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-12-22 17:45:11
看板 marvel
作者 標題 [翻譯] Nosleep-我曾在樹林裡學習歌唱
時間 Thu Dec 22 02:25:21 2022
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/z0vf8u
I used to receive singing lessons in the woods. : nosleep
2.5k votes, 74 comments. When I was eleven, I started taking singing lessons. I had wanted to for a long time, but my parents had never been able to … ...
2.5k votes, 74 comments. When I was eleven, I started taking singing lessons. I had wanted to for a long time, but my parents had never been able to … ...
原文標題:I used to receive singing lessons in the woods.
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。
------------------------------------------------------------------------------
I used to receive singing lessons in the woods.
我曾在樹林裡學習歌唱。
十一歲時,我開始上歌唱課。我一直很想學,但我的父母無法負擔這筆費用。幸運的
是,在認識暮星先生後,我能夠免費學習歌唱。
童年時期,我家住在一個相對較大的城鎮的郊區,那裡的房屋稀疏散佈,並被錯落的
茂密森林圍繞。我們有個花園,我常在那裡逗弄弟弟妹妹。我在學校沒有什麼朋友,所以
基本上都待在家裡。我和弟弟妹妹們相處得不錯,所以經常得在爸媽需要休息時負責照顧
他們。甚至比起我們家姊姊,他們更信任由我來照顧弟弟妹妹。第一次和暮星先生相遇時
,我正這麼做。
茂密森林圍繞。我們有個花園,我常在那裡逗弄弟弟妹妹。我在學校沒有什麼朋友,所以
基本上都待在家裡。我和弟弟妹妹們相處得不錯,所以經常得在爸媽需要休息時負責照顧
他們。甚至比起我們家姊姊,他們更信任由我來照顧弟弟妹妹。第一次和暮星先生相遇時
,我正這麼做。
前面提及的弟弟妹妹--薇拉和里德--那天真的讓我心力交瘁。薇拉不知如何爬上
了鞦韆組的頂端,不願意下來。她大笑並擺動那短短的雙腿,靈活地纏著木桿,下方有鍊
條懸掛著鞦韆座位。我才不想誇獎她有多厲害。我只想著如果她跌下來、受傷了,我會多
慘。
了鞦韆組的頂端,不願意下來。她大笑並擺動那短短的雙腿,靈活地纏著木桿,下方有鍊
條懸掛著鞦韆座位。我才不想誇獎她有多厲害。我只想著如果她跌下來、受傷了,我會多
慘。
不久後,她意識到待在上面讓她擁有了極大的權力。「嘿,曲兒!如果你倒立,我就
下來!」她喊道。
我照做了,搖搖晃晃地,雖然這似乎成功取悅了她,她仍不肯爬下來。「換做一個側
翻!」
我試了但沒有成功,不過里德還是有為我鼓掌。他待在旁邊,坐在小小白色遊戲屋的
藍色屋頂上。
「現在唱歌!大聲唱!」薇拉指揮道。
心知自己無法反抗她,我深吸一口氣後開口。我特意選擇她很討厭的某首老歌,因為
那會讓她感到傷心不已。我希望這能讓她厭煩、不再無理取鬧,但她反而待在那設施上開
始大哭。我正處在絕望邊緣,思考哪裡可以弄來梯子,突然聽見圍籬柵門打開的聲音,還
有愈來愈近的腳步聲。轉身後,我看見一個全然的陌生人正在接近我們。他比爸爸高上一
些,穿著一件嶄新的駱色大衣。他的臉被柔順的棕色毛髮及短鬚框起。他看起來像個流行
歌手,但顯得更時尚。
那會讓她感到傷心不已。我希望這能讓她厭煩、不再無理取鬧,但她反而待在那設施上開
始大哭。我正處在絕望邊緣,思考哪裡可以弄來梯子,突然聽見圍籬柵門打開的聲音,還
有愈來愈近的腳步聲。轉身後,我看見一個全然的陌生人正在接近我們。他比爸爸高上一
些,穿著一件嶄新的駱色大衣。他的臉被柔順的棕色毛髮及短鬚框起。他看起來像個流行
歌手,但顯得更時尚。
沒見過的男人毫無預警地出現,照理說我應該會被嚇到,但他身上某種特質讓我鬆懈
下來。的確,他沒有詢問一聲就闖進我們的土地,但他臉上的表情如此溫柔,我又怎麼會
感到警戒呢?
下來。的確,他沒有詢問一聲就闖進我們的土地,但他臉上的表情如此溫柔,我又怎麼會
感到警戒呢?
「嘿,先生,」我說:「如果你是來找我父母的,他們不在家。」
對,我知道。我是個蠢小孩。
「喔,我不認識你的父母,小蟾蜍。」
他的聲音低沉、雄厚而圓潤,有著雷聲般的共鳴。這已足夠讓我忽略他剛拋來近乎侮
辱的詞語。蟾蜍。我咬著臉頰內側。
「你需要有人幫忙處理那個吵鬧的傢伙嗎?」他往鞦韆走去,抓住薇拉,並小心地將
她從木桿上抱下來,還抱著她轉了一圈,使她臉上重新展露笑容。接著,他讓她安全地降
落地面。
她從木桿上抱下來,還抱著她轉了一圈,使她臉上重新展露笑容。接著,他讓她安全地降
落地面。
「謝謝,先生。」我說。
「爬得真不錯,」陌生人評論道:「不過,顯然她並非這個家唯一具有天賦的人。小
蟾蜍,我會過來這裡,是因為你稍早前的音樂表演。我行經附近時聽見了。你的聲音宛如
天籟。」
蟾蜍,我會過來這裡,是因為你稍早前的音樂表演。我行經附近時聽見了。你的聲音宛如
天籟。」
「什麼?不……」我頓了頓:「真的?」
「我可以發誓,」他莊嚴道:「我可以再聽一次嗎?」
我尷尬地清了清嗓子,小聲地擠出幾句和之前同一首歌的歌詞。薇拉立刻再次哭了起
來。
陌生人的笑容更深了,眼中盈滿真誠的暖意。「還不是很穩,當然了,最後面還有一
些破音,但整體而言十分和諧。有時候,聲音會在孩童成長為大人的過程中轉變。我希望
你的不會。太完美了。」
些破音,但整體而言十分和諧。有時候,聲音會在孩童成長為大人的過程中轉變。我希望
你的不會。太完美了。」
我很少受人讚美,因此這讓我心跳漏了一拍。
「我可以指導你。對了,我的名字是布里歐‧暮星。」
「我是曲兒。還有我們沒錢上課。」我誠實告訴他。
「是免費的。你喜歡歌劇嗎?因為那是我的行當。天啊,你現在感到失望了。我能理
解,我無法想像你這樣的孩子會喜歡比較傳統的音樂。」
「也不盡然。只是我只有在電視上看過。但也許在現場看演出的話會覺得比較酷。」
我提道。
暮星先生笑了笑:「或當你成為演唱者後?除此之外,我也可以教你其他各種類型的
曲子喔。」
「那就太酷了。」我承認,熱度竄上臉頰。但我還沒完全相信他;雖然不知為何他釋
放出一股令人安心的感覺,我也沒有盲目到忽略這件事有多麼輕率:「你得先跟我父母談
談。」
放出一股令人安心的感覺,我也沒有盲目到忽略這件事有多麼輕率:「你得先跟我父母談
談。」
「他們預計什麼時候回來?」
「一、兩個小時後?」我聳聳肩:「我想你能在這裡等一下。」
「我不趕時間。」暮星先生同意道。
「你可以唱歌啊,」里德突然大聲說:「你是真正的歌手,不是嗎?我想聽。」
「是的,歌劇中的低音,」陌生人沉著地回以肯定。
里德顯然不知道那是什麼,但他還是開始瘋狂拍手。我相信暮星先生覺得這很可愛,
因為他確實開口唱歌了。那是別種語言的歌曲,然而即便我聽不懂,從他雙唇迸出的每個
字都撼動我的靈魂。他的聲音似乎顫動著。我想如果他有意願的話,他能讓我們腳下的大
地震動。薇拉開始哭得更傷心。里德還在拍手,只是慢了些。
因為他確實開口唱歌了。那是別種語言的歌曲,然而即便我聽不懂,從他雙唇迸出的每個
字都撼動我的靈魂。他的聲音似乎顫動著。我想如果他有意願的話,他能讓我們腳下的大
地震動。薇拉開始哭得更傷心。里德還在拍手,只是慢了些。
暮星先生唱完後微微鞠躬。里德歡呼著安可,薇拉則跑進遊戲屋裡躲了起來。
「別理她,唱得太好了。」
「我不怪她,小蟾蜍。我可以非常嚇人的。」他的眼裡有光芒閃動,我不太能詮釋。
後來他待在里德的遊戲屋屋頂上並加入我們的遊戲,假裝自己是頭惡龍,在上面對著
吱吱喳喳的孩子們嘶吼、咆哮。當父母結束一天行程歸來時,他們困惑不已。不過,暮星
先生那奇妙而令人安心的氛圍似乎對他們也有效。
後來他待在里德的遊戲屋屋頂上並加入我們的遊戲,假裝自己是頭惡龍,在上面對著
吱吱喳喳的孩子們嘶吼、咆哮。當父母結束一天行程歸來時,他們困惑不已。不過,暮星
先生那奇妙而令人安心的氛圍似乎對他們也有效。
「那些課程會怎麼進行?」稍後我們都坐在客廳中,爸爸問道。他拿著暮星先生遞給
他的名片,但沒什麼看:「你要在家裡教她嗎?」
「絕對可以,如果這最合適--」
「我的意思是你能帶她到別的地方嗎?因為我真的不想在這裡聽見噪音。」爸爸打斷
他的話。
暮星先生皺起眉頭。「沒問題。」
「還有你要免費這麼做嗎?你能得到什麼?」
「我只是讚賞天賦的善良靈魂,」那歌手毫不猶豫地回答,唇邊揚起獅子般的笑容:
「此外,如果你的女兒能以她的聲音營生,那對我也會有所助益。」
「那我想沒問題了。正好讓她別打擾我們。」
「你真是太善良了,」媽媽同意道,目光閃閃發亮,注視著不安地擺動身體的暮星先
生:「你真的是專業人士嗎?」
「如果你不覺得我是專業人士,不該早就把我趕出去了嗎?」
我的父母交換了疑惑的眼神:「什麼意思?」
「沒事。」
從那天起,暮星先生成為我生活中固定出現的身影。他每隔兩天就會來我們家造訪。
有時,他會帶我實地勘查,去看歌劇或芭蕾舞劇,雖然我對這些劇種的興趣只是裝出來的
。不過,坐在這個奇怪的人物旁邊感覺還是挺不錯的,儘管他個性怪異、舉止粗魯,卻似
乎有在關心我。他替我買票,還讓我選擇中場休息的點心和看完表演後的餐點,努力讓我
對《托斯卡》、《女武神》和《茶花女》等作品的情節和歷史背景產生興奮之情。對我來
說,這些不是無聊透頂就是過度壓抑和黑暗。有時候顯示台詞的屏幕只會出現Windows發
生錯誤的訊息,但也毫無幫助。
有時,他會帶我實地勘查,去看歌劇或芭蕾舞劇,雖然我對這些劇種的興趣只是裝出來的
。不過,坐在這個奇怪的人物旁邊感覺還是挺不錯的,儘管他個性怪異、舉止粗魯,卻似
乎有在關心我。他替我買票,還讓我選擇中場休息的點心和看完表演後的餐點,努力讓我
對《托斯卡》、《女武神》和《茶花女》等作品的情節和歷史背景產生興奮之情。對我來
說,這些不是無聊透頂就是過度壓抑和黑暗。有時候顯示台詞的屏幕只會出現Windows發
生錯誤的訊息,但也毫無幫助。
他在這部分最大的成就是讓我對《魔笛》產生些許興趣。我告訴他樂曲挺吸引人的,
而他一整晚都掛著笑容。
「我覺得輕快的奇幻劇情比較好看,」我隔著麥當勞髒兮兮的桌子對他解釋,那晚我
們坐在那裡享用慣例的晚餐:「我愛童話故事,也喜歡一些魔法。再說,其他故事都太傷
感了。我想要一些……一些……」我支吾找不到合適的字。
們坐在那裡享用慣例的晚餐:「我愛童話故事,也喜歡一些魔法。再說,其他故事都太傷
感了。我想要一些……一些……」我支吾找不到合適的字。
「激勵人心?」暮星先生提道,而我急切地點點頭。「這個嘛,」他繼續說:「我能
理解這個偏好,但整體來說,你不是會被……黑暗主題所吸引嗎?有時候?」
「我猜我喜歡嚇人的神話和恐怖故事。但不喜歡悲傷的東西。」
「小蟾蜍,請你在咀嚼的時候閉上嘴巴。我很有耐心,可以等你吞下食物後再回答。
」他皺了皺臉:「不管怎樣,擁有快樂的靈魂是件好事,雖然挺讓人意外的。我的意思是
,你的父母顯然沒那麼在乎你,而且你一直背負著照顧寶寶弟妹們的責任--」
」他皺了皺臉:「不管怎樣,擁有快樂的靈魂是件好事,雖然挺讓人意外的。我的意思是
,你的父母顯然沒那麼在乎你,而且你一直背負著照顧寶寶弟妹們的責任--」
「他們才不是寶寶,」我反駁他:「而且媽媽和爸爸在乎我!他們只是不常展現出來
。這沒關係,他們手上有很多工作要做,為了我們。」
「如果你問我的意見,那依舊是他們的工作,不是你的。」他安靜下來,歪頭看著我
。他的唇邊擠出一抹笑容。「算了。把你的垃圾吃完。」
有時候,當我們並肩走著,我會抬頭挺胸,假裝自己屬於他。我會在腦海裡稱呼他「
爸爸」。當然,他總是有點高傲。他為我取的暱稱從未改變,即使我已經無數次要他別再
這麼喊了。他對我能力的信心、他給予我的耐心……這比在學校取得好成績更讓我感到被
認可。天啊,我真希望他是我的家人。
爸爸」。當然,他總是有點高傲。他為我取的暱稱從未改變,即使我已經無數次要他別再
這麼喊了。他對我能力的信心、他給予我的耐心……這比在學校取得好成績更讓我感到被
認可。天啊,我真希望他是我的家人。
我想他也有察覺到。
當然,我們不會一直出外活動。我們開始練習唱歌時,會在森林中各個地方進行課程
。起初,這讓我感到困惑,每次他試著帶我越過林線,我都會有些猶疑。現在,我知道這
聽起來不太妙,但沒有,那種事從來沒發生過。暮星先生從未做任何讓我感到不適的舉動
。他了解我的擔憂,因此一開始我們待在森林邊緣。然而我不知道為什麼森林對他來說這
麼重要。好幾次他想解釋給我聽,但聽起來總是既怪異又詭譎。什麼這些樹需要聽我們的
聲音。
。起初,這讓我感到困惑,每次他試著帶我越過林線,我都會有些猶疑。現在,我知道這
聽起來不太妙,但沒有,那種事從來沒發生過。暮星先生從未做任何讓我感到不適的舉動
。他了解我的擔憂,因此一開始我們待在森林邊緣。然而我不知道為什麼森林對他來說這
麼重要。好幾次他想解釋給我聽,但聽起來總是既怪異又詭譎。什麼這些樹需要聽我們的
聲音。
然而,我很快就懂了。就在我跟著他第一次進到林子裡的那天,成為了我一生中最奇
特也最美妙的日子。
「你能感覺到這裡的一切都在回應你嗎?」暮星先生問道,聲音因興奮而沙啞:「這
些是我的樹林,永遠別忘記這點。」
「你的樹林?這是什麼意思?」
他發出輕柔的笑聲。接著,他扯開嗓子歌唱。一首輕快的民謠,帶著柔和的敬意迴盪
在空氣中,我從未想過他那低沉的音調能唱這樣的歌曲。令我極其困惑的是,周遭樹木的
樹枝開始彎下、展開,像是試著接近他、碰觸他。花朵瞬間從他站的地方綻放,小草伸長
著接近他,藤蔓從各自依附的樹幹上滑下歡迎他。
在空氣中,我從未想過他那低沉的音調能唱這樣的歌曲。令我極其困惑的是,周遭樹木的
樹枝開始彎下、展開,像是試著接近他、碰觸他。花朵瞬間從他站的地方綻放,小草伸長
著接近他,藤蔓從各自依附的樹幹上滑下歡迎他。
我被震懾住了。我跟著他走,直到我們抵達一小塊被陽光照亮的林子,他扔下大衣並
舖在地上,讓我們能坐在上面。「泥土永遠不會弄髒我的物品。」暮星先生隨口解釋道,
彷彿這是我一直在思考的問題。
舖在地上,讓我們能坐在上面。「泥土永遠不會弄髒我的物品。」暮星先生隨口解釋道,
彷彿這是我一直在思考的問題。
「這裡是哪裡?」
「怎麼了,你早就認識這裡了,不是嗎?你家離這裡不遠呢。」
「對,可是……」我找不到適當的詞彙。
暮星先生似乎被我的反應逗樂了。「這裡是我的樹林,小蟾蜍。我令他們存活,我使
他們生長。」
「用你的聲音?」
他點點頭,眼神閃閃發亮。
「所以說,你到底是什麼?這肯定不尋常,是吧?」我問,指尖在大衣柔軟的布料上
遊走。我太緊張了,無法迎向他的目光。我們習慣的熟悉感現在混雜了一股原始的恐懼,
來自於孩子暴露在超越認知的力量面前的弱小。每一條神經都在叫我逃跑,但暮星先生慈
父般的注視溫柔地請我留下來。
遊走。我太緊張了,無法迎向他的目光。我們習慣的熟悉感現在混雜了一股原始的恐懼,
來自於孩子暴露在超越認知的力量面前的弱小。每一條神經都在叫我逃跑,但暮星先生慈
父般的注視溫柔地請我留下來。
「這不尋常,是的,」他輕笑:「至於我是什麼嘛,我夠接近人類,足以走在你身旁
、和你一起工作。你只需要知道這些。現在你開始怕我了嗎,小蟾蜍?」
「是的。」我承認。
「但你知道我永遠不會傷害你,對嗎?」
「還是很怕。」
「我懂。而且我還得承認一件事情。我來自的地方,我們喜愛藝術家。特別是具有抱
負的人,就像你一樣。我們想要給予你祝福。我們想要看著你成長。看向我,曲兒。現在
你看出來了嗎?」
負的人,就像你一樣。我們想要給予你祝福。我們想要看著你成長。看向我,曲兒。現在
你看出來了嗎?」
我抬起頭。一切突然合理了;許多有關他的事情都合理了。他那平靜的氛圍、尖銳的
言語、令人著魔的嗓音。我有股從未感受過的興奮。這是我對不尋常事物及神話的愛集結
而成的感受。「你是個--」
言語、令人著魔的嗓音。我有股從未感受過的興奮。這是我對不尋常事物及神話的愛集結
而成的感受。「你是個--」
暮星先生很快地將手指壓在我的嘴唇上,打斷了我的話。
「是個精--」
「噓!」他嘶道,手指壓得更用力了一些。然而,他臉上卻浮現一抹愉悅的笑意:「
不准說!」
不知為何,我開始咯咯笑。笑個不停。
這讓暮星先生也開始大笑:「不准說,聽到了沒!」
「為什麼不能?」我掙扎道:「這太酷了!」
「的確是,你這小怪胎,」他竊笑道,終於移開了手指:「所以你不會再害怕了,嗯
?」
「對。」我肯定地回應。
「還想要我繼續教你?」
「當然了。」
因此我們繼續進行下去。很快地,我便學會了不要問太多有關他天性的問題來刺激他
。實際上,我們許多時候都避開這個話題。雖然不再提起,卻從未被遺忘。他教我對花兒
歌唱、鼓動蟲兒及鳥兒一起跳舞,並讓藤蔓和樹枝朝我彎曲。多數時間裡,我們只練習那
些不需要廣泛音域的簡單歌曲和民謠。我就是無法唱出他試著教會我的詠嘆調。我最愛的
是搖籃曲。我知道這有些不值一提,但我總能簡單學會這些歌。為了練習,暮星先生會抓
來一隻兔子,我必須唱到牠睡著。一開始挺困難的。暮星先生有時候會和我合唱。我的嗓
音通常較為高亢,完美地與他宏亮、渾厚的低音融合。
。實際上,我們許多時候都避開這個話題。雖然不再提起,卻從未被遺忘。他教我對花兒
歌唱、鼓動蟲兒及鳥兒一起跳舞,並讓藤蔓和樹枝朝我彎曲。多數時間裡,我們只練習那
些不需要廣泛音域的簡單歌曲和民謠。我就是無法唱出他試著教會我的詠嘆調。我最愛的
是搖籃曲。我知道這有些不值一提,但我總能簡單學會這些歌。為了練習,暮星先生會抓
來一隻兔子,我必須唱到牠睡著。一開始挺困難的。暮星先生有時候會和我合唱。我的嗓
音通常較為高亢,完美地與他宏亮、渾厚的低音融合。
那是美好的歲月。暮星先生很快就讓我稱呼他為布里歐。我想那時候他已經知道自己
對我而言有多麼重要。事實上,他很疼我。甚至當學校裡有人取笑我時,他會安撫我。這
種事常常發生,畢竟我總是像個醜小鴨。嗯。人們說長大就好了,但我沒有。我還是看起
來很糟糕。布里歐說這不要緊。「曲兒,你有天使般的嗓音,不能也有天使般的容貌啊!
這樣太不公平了。」他總是對我訴說他的勝利論。只需這樣就能讓我打起精神。他的意見
是唯一重要的事。只要他對我滿意便已足矣。
對我而言有多麼重要。事實上,他很疼我。甚至當學校裡有人取笑我時,他會安撫我。這
種事常常發生,畢竟我總是像個醜小鴨。嗯。人們說長大就好了,但我沒有。我還是看起
來很糟糕。布里歐說這不要緊。「曲兒,你有天使般的嗓音,不能也有天使般的容貌啊!
這樣太不公平了。」他總是對我訴說他的勝利論。只需這樣就能讓我打起精神。他的意見
是唯一重要的事。只要他對我滿意便已足矣。
生活很美好,並一直持續下去,直到音樂會那天。
當布里歐要求我在他的某些朋友面前歌唱時,我感到十分榮幸。他有點在暗示我參與
的人們不會是「普通人」。我向他保證會表現出最好的一面,他說他知道。音樂會在樹林
中舉行,在初秋的舒適午後。葉子已經開始枯萎,但空氣中仍舊維持著令人喜悅的暖意,
並有著帶有露水的花草的濃郁香氣。那天,當布里歐帶我抵達音樂會場地,觀眾們已經抵
達了。有六個人懶散地躲在四周高大樹木的陰影下。他們歡迎布里歐,與他擁抱及握手,
並用昆蟲學家發現新品種蟲子時可能有的興味審視著我。
的人們不會是「普通人」。我向他保證會表現出最好的一面,他說他知道。音樂會在樹林
中舉行,在初秋的舒適午後。葉子已經開始枯萎,但空氣中仍舊維持著令人喜悅的暖意,
並有著帶有露水的花草的濃郁香氣。那天,當布里歐帶我抵達音樂會場地,觀眾們已經抵
達了。有六個人懶散地躲在四周高大樹木的陰影下。他們歡迎布里歐,與他擁抱及握手,
並用昆蟲學家發現新品種蟲子時可能有的興味審視著我。
「所以你就是我們久仰大名的小淑女。」一個高大無比的蒼白婦人說道,一面溫柔地
握住我的手:「你叫什麼名字呢,小甜心?」
我正準備回答,而布里歐打斷了我:「你可以稱呼她為蟾蜍,跟我一樣。她和你之間
沒有契約;你不需要知道她的名字。」
婦人冷笑道:「我對這孩子沒有不好的意圖。」
「我相信你,但恐怕我必須堅持這點。」布里歐用緊繃的笑容回應。他彎下腰,在我
耳邊悄聲說道:「只是小心為上,不需要擔心。」
「我以為他們是你的朋友。為什麼需要小心?」我壓低聲音問道。
「在我的出身地,友情的定義非常彈性。不過你仍不需要有所警戒。只管歌唱,盡你
所能。」
我們為了這群高貴的觀眾準備了數首曲子,包含《譚林之歌》、《魔王(Erlkönig)
》(順道一提,這首就是布里歐在我們第一次見面時唱的歌,然而我的版本根本比不上他
),以及《綠袖子》。表演受到了出乎意料的歡迎,但比起任何的掌聲,我更開心看到我
的老師驕傲滿意的笑顏。
》(順道一提,這首就是布里歐在我們第一次見面時唱的歌,然而我的版本根本比不上他
),以及《綠袖子》。表演受到了出乎意料的歡迎,但比起任何的掌聲,我更開心看到我
的老師驕傲滿意的笑顏。
「如何?」他大聲詢問,帶著得意的笑容轉向觀眾:「她是否正如我所描述的那般具
有才華?」
「肯定是的,」其中一位紳士回道,朝我點了個頭:「她總有一天能在宮殿裡表現出
色。」
「宮殿?」我問。
布里歐揮手要我退開。「等她大一點後再讓她自己做決定。至於現在,我希望你們別
提起宮殿、國王及皇后的事。讓我們珍惜她的才能本身,別讓未來願景帶給她壓力。」他
尖銳地說道。
提起宮殿、國王及皇后的事。讓我們珍惜她的才能本身,別讓未來願景帶給她壓力。」他
尖銳地說道。
即便如此,我已經有些興奮起來了。宮殿。國王及皇后。我隱約知道他們在說什麼。
那個高大的婦人似乎也深感佩服。感覺到她要給予讚美,我期待地望向她。
那個高大的婦人似乎也深感佩服。感覺到她要給予讚美,我期待地望向她。
「天啊,她極其迷人。鳥兒般的顫音。她怎麼能從如此愉快的顫音轉換到演出《綠袖
子》時的悲傷聲調呢,這真超出我的理解能力呢……你是個好老師,親愛的布里歐。話說
回來,我想她也是從經驗中學習的。告訴我,小蟾蜍,你曾經歷過心碎嗎?不是煩憂、不
是鬱悶,而是貨真價實、全然的心碎?」她傾身向前,眼中閃爍光芒。
子》時的悲傷聲調呢,這真超出我的理解能力呢……你是個好老師,親愛的布里歐。話說
回來,我想她也是從經驗中學習的。告訴我,小蟾蜍,你曾經歷過心碎嗎?不是煩憂、不
是鬱悶,而是貨真價實、全然的心碎?」她傾身向前,眼中閃爍光芒。
布里歐困惑地皺起眉頭,目光在我和她之間遊走。我不確定自己該不該回應。但婦人
的注視使我緊張。我得說些什麼。我得打破這不安的沉默。
「沒有,夫人。」
她露出相同的冰冷笑容。轉向布里歐時,那笑容更明顯了。「嗯,我覺得你的學生是
個非常具有天賦的年輕女士。只要再多一點訓練,很快她就會超越你了。我相信她已做到
了!她的聲音年輕而富有生命力。」
個非常具有天賦的年輕女士。只要再多一點訓練,很快她就會超越你了。我相信她已做到
了!她的聲音年輕而富有生命力。」
我仔細觀察我的導師的反應。我可能未曾想過會收到像這樣的評價,這個對比很奇怪
,但無庸置疑是個讚揚。然而,布里歐的臉色在聽見這些話語後有所變化。當他對上我的
目光,他的眼神變得嚴峻。他眼裡的驕傲已經被其他東西取代,某種毫無掩飾且讓我背脊
發涼的東西。
,但無庸置疑是個讚揚。然而,布里歐的臉色在聽見這些話語後有所變化。當他對上我的
目光,他的眼神變得嚴峻。他眼裡的驕傲已經被其他東西取代,某種毫無掩飾且讓我背脊
發涼的東西。
那天晚上,他沒有像往常那樣送我回家。隔天也沒有過來接我,再隔天亦然。事實上
,我再也沒有見過暮星先生。
後來,我病了好幾週。我幾乎吃不下東西,且無論胃裡殘留多麼少的東西,都會被我
吐出來。我的胃就是這麼痛。之後的每天夜裡我都哭著入睡,不只是啜泣,而是放聲大哭
,但當姊姊過來用力捶打我的房門,大喊要我閉上臭嘴、我把全家人都吵到睡不著後,我
就停下了。
吐出來。我的胃就是這麼痛。之後的每天夜裡我都哭著入睡,不只是啜泣,而是放聲大哭
,但當姊姊過來用力捶打我的房門,大喊要我閉上臭嘴、我把全家人都吵到睡不著後,我
就停下了。
沒有人留意到我開始翹課。我只會去上蘭特李太太的課--她是我的音樂老師。她也
是終於察覺到我不太對勁的人。她帶我去找輔導老師,對方則問我這些舉動是否為了博得
注意。
是終於察覺到我不太對勁的人。她帶我去找輔導老師,對方則問我這些舉動是否為了博得
注意。
我說是的,但不是為了她。
最終,我退學了。然而,蘭特李太太介紹我去參加她的音樂劇團。他們接納了我,且
不久後,為他們演戲、唱歌成為我的工作。這讓我覺得感激、讓我覺得一切上了軌道。當
我沒有和他們一起待在台上時,便在音樂酒吧和酒館裡演出營生。我搬出父母的家,住進
共享式公寓。生活無法一切順心,但也不錯了。
不久後,為他們演戲、唱歌成為我的工作。這讓我覺得感激、讓我覺得一切上了軌道。當
我沒有和他們一起待在台上時,便在音樂酒吧和酒館裡演出營生。我搬出父母的家,住進
共享式公寓。生活無法一切順心,但也不錯了。
但我從來無法真正將樹林拋諸腦後。我幾乎每個週末都會搭公車到郊外,漫步進森林
中尋找我的舊導師。我呼喊他。我甚至為他歌唱,獨自一人,但藤蔓和枝枒仍會彎下並朝
我伸長。有時候,我會聽見他的聲音從樹林遠方傳來,但即使我追隨聲音而去,卻從未找
到來源。
中尋找我的舊導師。我呼喊他。我甚至為他歌唱,獨自一人,但藤蔓和枝枒仍會彎下並朝
我伸長。有時候,我會聽見他的聲音從樹林遠方傳來,但即使我追隨聲音而去,卻從未找
到來源。
可是我拒絕放棄。他一定在那裡,他最後還是得來見我的。我們的羈絆不可能因為他
的自傲而完全被抹滅的吧?對吧?
這念頭在某天晚上我獨自在家時改變了。那天稍早我剛去過森林一趟,並再次沉溺於
失望之情。我正在廚房裡準備點心,玻璃碎裂的聲響讓我轉過身。我瞬間高度警戒,同時
從流理臺抓起手機和一把碩大的廚房菜刀--以防萬一。外頭天氣很糟,所以窗戶也有可
能是被暴風弄破的。但我有不好的預感。
失望之情。我正在廚房裡準備點心,玻璃碎裂的聲響讓我轉過身。我瞬間高度警戒,同時
從流理臺抓起手機和一把碩大的廚房菜刀--以防萬一。外頭天氣很糟,所以窗戶也有可
能是被暴風弄破的。但我有不好的預感。
聲響正是從我的房間裡傳來的,我很確定。我屏著呼吸朝房門走去,雙腿移動的速度
比預計得要慢。我的膝蓋像果醬一樣。是我疑神疑鬼,我告訴自己。脈搏聲隆隆在耳邊,
我伸手握住門把。同一時間,房門打開了,有個人影衝向我、將我擊倒。我的頭重重撞上
木地板,我尖叫出聲。我發現自己面對著一個年輕、淚眼汪汪的男子。在我能發出聲音前
,他的手指掐住我的喉嚨,猶豫著加大力道。我驚慌失措,開始不斷掙扎,發狂地嘗試用
刀刺他卻沒有成功。
比預計得要慢。我的膝蓋像果醬一樣。是我疑神疑鬼,我告訴自己。脈搏聲隆隆在耳邊,
我伸手握住門把。同一時間,房門打開了,有個人影衝向我、將我擊倒。我的頭重重撞上
木地板,我尖叫出聲。我發現自己面對著一個年輕、淚眼汪汪的男子。在我能發出聲音前
,他的手指掐住我的喉嚨,猶豫著加大力道。我驚慌失措,開始不斷掙扎,發狂地嘗試用
刀刺他卻沒有成功。
「別再掙扎了!拜託!」男孩咬牙切齒道,奮力抓緊我的脖子。
「放開,」我嗚咽道,因無法呼吸的壓力而感到恐懼:「我需要空氣!我需要--」
「我很抱歉!」他哭喊著:「我得這麼做……拜託別再動了!」
「我很抱歉!」他哭喊著:「我得這麼做……拜託別再動了!」
像我天殺的會照做一樣。被狂亂、赤裸的恐懼控制,我開始踢動雙腳,讓他倒在我身
上。他試圖重新起身,但我的膝蓋撞進他雙腿間脆弱柔軟的地方。他大叫,而我使勁把他
推開。在腎上腺素的激化下,我爬起並蹲踞著,把一隻腳放到他胃上,無情地往下壓。
上。他試圖重新起身,但我的膝蓋撞進他雙腿間脆弱柔軟的地方。他大叫,而我使勁把他
推開。在腎上腺素的激化下,我爬起並蹲踞著,把一隻腳放到他胃上,無情地往下壓。
「你是誰?你覺得自己在做什麼?」
「我欠布里歐‧暮星啊!」他大喊,痛苦地咕噥著。
我的臉色沉下。「你啥?」我喘著氣問道。
「我欠布里歐‧暮星,」他重複道,在我身下扭動:「他要我過來這裡。他叫我除掉
你。」
「他叫你殺了我?」
「我很抱歉!但我得還債……」
「我才不在乎你的爛債。」我說。我無法得知自己的聲音怎麼還能如此穩定。我感覺
像有人用尖銳的柱子狠狠戳進我的胃。「當我進到他的樹林時,布里歐有在看我嗎?」
「每次都有。」
我深吸一口氣。我覺得地轉天旋,因疲憊的心痛和奇怪的挫折感而感到混亂。
「拜託不要殺我,」男孩尖聲哀求著:「我發誓我不是殺人犯!但我必須照他話做;
是他強迫我的!」
「你能控制嗎?如果我讓你起來,你還會再來找我嗎?」我厲聲問道。
「不會了,女士!」他嗚咽道:「我向你發誓,女士!」
我重重嘆了口氣,蹣跚站起身並伸手按摩抽痛的太陽穴:「他為什麼想要我死?」我
問。
「你在他的樹林裡唱歌。那些樹……都在聽。他們還認得你。布里歐這些年正逐漸老
去,雖然他試著不被發現。不只是忌妒,他更害怕被取代。他害怕那些樹現在想要你了。
」
去,雖然他試著不被發現。不只是忌妒,他更害怕被取代。他害怕那些樹現在想要你了。
」
「而這足以判處死刑。」
男孩看著我,彷彿不知道該如何回應我才是正確答案。
「聽著,我會放你走,只要你幫我個忙。」
他傾身向前,睜大眼睛。
「回去找布里歐,」我說:「告訴他如果想要我死,他最好親自過來,弄髒他那沒膽
的雙手。你可以傳達這個訊息嗎?」
「當然了!還有別的嗎?」
「告訴他,我才不要他那該死的樹林。我從來沒有想要和他比較。我只是個孩子,而
且該死的愛著他,為了讓他驕傲,我什麼都願意做。如果他想當白雪公主裡的邪惡後母,
我熱切歡迎,但如果他選擇開戰,我會燒光那些樹。至於我,我不會回去了。所以他最好
離我遠一點。」
且該死的愛著他,為了讓他驕傲,我什麼都願意做。如果他想當白雪公主裡的邪惡後母,
我熱切歡迎,但如果他選擇開戰,我會燒光那些樹。至於我,我不會回去了。所以他最好
離我遠一點。」
男孩眨眨眼:「呃……你可以幫我寫下來嗎?」
基本上這就是我們道別的信號了。他帶著我給暮星先生的信離開,之後再無消息。我
想這是好事吧。從那之後約過了三週。我已經準備把所有事情忘掉;讓往昔徹底沉睡。但
昨天晚上,我和樂團在大型露天場合上有場表演。我現在住的地方還很暖和,演出陣容中
也有些大咖,所以人潮挺多的。我只能看清楚前排的人,其他都在背景中融為一體,僅是
一些形狀跟色彩。反正我更專注在自己的演唱中。我發現站在許多人面前時,他們會在我
眼中成為一個整體。我喜歡這個整體。我想要取悅它。但我不會花時間專注在其中的個體
上。
想這是好事吧。從那之後約過了三週。我已經準備把所有事情忘掉;讓往昔徹底沉睡。但
昨天晚上,我和樂團在大型露天場合上有場表演。我現在住的地方還很暖和,演出陣容中
也有些大咖,所以人潮挺多的。我只能看清楚前排的人,其他都在背景中融為一體,僅是
一些形狀跟色彩。反正我更專注在自己的演唱中。我發現站在許多人面前時,他們會在我
眼中成為一個整體。我喜歡這個整體。我想要取悅它。但我不會花時間專注在其中的個體
上。
昨天亦然。一切都很好、很完美,直到我們結束最後一首歌,準備下臺。我又瞥了人
群一眼,此時我注意到其中突出的一人。他看起來並不屬於這裡。他看起來待在歌劇院裡
會更舒適自在。
群一眼,此時我注意到其中突出的一人。他看起來並不屬於這裡。他看起來待在歌劇院裡
會更舒適自在。
布里歐‧暮星在這群喊叫、推擠、移動的人們中,像雕像般佇立。即使隔了一段距離
,他仍與我目光相對。須臾時光。我無法動彈。我們的貝斯手發現事情不太對勁,急忙走
過來將我拉走。如果沒有她,我可能會繼續站在那裡、繼續盯著看。
,他仍與我目光相對。須臾時光。我無法動彈。我們的貝斯手發現事情不太對勁,急忙走
過來將我拉走。如果沒有她,我可能會繼續站在那裡、繼續盯著看。
在他從視野中消失前,我最後一次捕捉我舊導師的身影。他舉起雙手,鼓掌。
雖然我知道有更好的選擇,今天早上我仍去了趟樹林。霧氣尚瀰漫在空中,陽光還未
露臉。我沒有貿然闖入,只是待在森林邊緣,豎耳傾聽。
我能聽見他。
他的聲音迴盪在樹叢間。我從未意識到他的聲音實際上多麼詭譎懾人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.80.125 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Zeq-Lhb (marvel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1671647125.A.AE5.html
推 : 奇幻風格的故事耶!而且很有畫面感 ,森林裡歌唱的片段1F 12/22 03:55
→ : 讓我想到慕夏的作品
→ : 讓我想到慕夏的作品
推 : 嗚嗚3F 12/22 05:55
推 : 好難過QQ4F 12/22 07:58
推 : 好看5F 12/22 08:30
推 : 會想到仲夏夜之夢6F 12/22 09:32
推 : 是個善妒的精靈呢7F 12/22 10:55
推 : 文筆很好,謝謝翻譯8F 12/22 11:03
推 : a了一下發現和“她將披戴星辰迎向我”同一位翻譯。很喜歡
→ : 您選譯的文,很有意境
推 : a了一下發現和“她將披戴星辰迎向我”同一位翻譯。很喜歡
→ : 您選譯的文,很有意境
推 : 推11F 12/22 11:25
推 : 好看12F 12/22 11:32
推 : 推翻譯13F 12/22 11:49
推 : 感謝翻譯14F 12/22 12:05
推 : 推15F 12/22 12:08
推 : 好好看 推16F 12/22 12:26
推 : 好棒的故事 但有點難過QQ17F 12/22 12:28
推 : 這個轉折好難過……18F 12/22 12:31
推 : 謝謝翻譯 好好看19F 12/22 13:07
推 : 推20F 12/22 13:34
推 : 感覺可以變成奇幻電影21F 12/22 13:34
推 : 好好看...翻譯的也好好,劇情和所有情節轉折都好棒,結22F 12/22 13:50
→ : 尾很有電影感耶QQ
→ : 尾很有電影感耶QQ
推 : 喔哇…..好看推!24F 12/22 14:37
推 : 非常好看的故事,總覺得還會有後續(期待)。翻譯的真25F 12/22 15:02
→ : 好,讀起來很流暢,讚讚
→ : 好,讀起來很流暢,讚讚
推 : 好棒的故事,而且你翻得真好!!!!27F 12/22 15:09
推 : 推28F 12/22 15:10
推 : 感謝翻譯29F 12/22 15:36
推 : 螢幕30F 12/22 16:19
推 : 謝謝翻譯,真的非常好看!31F 12/22 17:19
推 : 翻譯超好32F 12/22 17:24
--
※ 看板: Marvel 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 95
作者 WeinoVi 的最新發文:
- 原文網址: 原文標題:I heard the last words of the woman in the woods. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語 …28F 22推
- 原文網址: 原文標題:You know that viral story about crows leaving gifts? Sometimes it’s not about what they …27F 24推
- 原文網址: 原文標題:As a little girl, I saved a stag, and it paid me back 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻 …35F 32推
- 24F 13推
- 13F 11推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享