※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-02-26 08:36:04
看板 movie
作者 標題 [討論] 給台視的奧斯卡中文字幕翻譯掌聲鼓勵!
時間 Mon Feb 25 23:49:49 2013
今天晚上,台視與Star Movie重播了奧斯卡頒獎典禮。
台視比Star Movie早了一個小時播出,
不知道板友們是選看哪一台?
小弟看的是台視,起初以為會比較中規中矩,
沒想到整場看下來,翻譯得非常活潑。
比如說:“接下來還有普羅米修斯的演員來解釋他們在演啥小”
珍妮佛得獎時因為走樓梯摔倒,上台時致詞中文字幕用了“冏斃了”...
而且在得獎者上台時,
除了保留原本的原文字卡,
也在原文字卡淡出時,秀出中文片名跟中文得獎項目名稱。
字體跟配色都有搭配到。
反而是Star Movie的中文字幕翻譯,沒什麼特色,而且有些還硬梆梆...
轉到Stae Movie的時候剛好是Ted上台與馬克一起頒獎,
馬克稱呼Ted的時候,字幕翻譯為“泰迪熊”,
雖說沒有錯,但台視翻成“泰迪”就是親切很多。
台視轉播奧斯卡頒獎典禮,雖然只是買版權,
但中文字幕翻譯的製播上,
顯然很用心,整場看起來通順很多,
隨著主持人的風格,也滿有歡樂的氣氛。
在此給這一次台視轉播中文字幕翻譯的工作人員熱烈跟感謝的掌聲!
--
記得去年11月下旬,
台視轉播2012第49屆金馬獎頒獎典禮,一整個混亂也是大災難。
這一次能努力的空間雖然不多,但在關鍵的中文字幕上有努力到,
算是有很大進步了!給一個讚~!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.164.163.186
推 :是..高級反串文嗎?1F 02/25 23:50
這位也想太多...是被酸到看什麼都酸嗎?
推 :他們幫葛萊美上的字幕也很用心2F 02/25 23:51
推 :翻譯很活潑 給推3F 02/25 23:52
推 :不覺得是反串,我也覺得台視翻得很棒!Star台有些翻的很卡4F 02/25 23:52
推 :台視首播也樂勝吧5F 02/25 23:53
推 :推6F 02/25 23:53
推 :這次台視的確做的比較好7F 02/25 23:53
推 :台視翻的真的很用心~8F 02/25 23:53
推 :我也喜歡台視的字幕9F 02/25 23:54
推 :推 看到"演啥小"時撲吃一笑 覺得翻譯的很活潑很用心 ^^b10F 02/25 23:54
推 :台視比較用心11F 02/25 23:54
推 :有轉播有翻譯最後魯蛇之歌也有重播翻譯 又有星光大道 推12F 02/25 23:54
推 :也推台視的翻譯!!!13F 02/25 23:54
推 :下班回來看重播 台視一票14F 02/25 23:54
推 :我也看台視 但台視很白癡 剛開始播就廣告少年pi得XX獎15F 02/25 23:54
推 :想看奶子之歌的翻譯16F 02/25 23:55
→ :馬上被雷到Q_Q 幸好後來不敢放了 播完才又放17F 02/25 23:55
→ :一樣是開普羅米修斯玩笑那一段,剛好看到Star Movie18F 02/25 23:55
推 :我也很滿意台視19F 02/25 23:55
→ :台視這次轉播很棒! 尤其是HD頻道 音效很好20F 02/25 23:56
→ :唱歌那段翻露奶 比69台好笑多了21F 02/25 23:56
推 :問一下而已 看來是我多心了22F 02/25 23:57
推 :推台視!!!23F 02/25 23:57
→ :的翻譯,台視翻成“演啥小”,這台只翻成“演什麼”(24F 02/25 23:57
推 :我今天也是看台視的 很不錯~25F 02/25 23:58
推 :台視連唱歌歌詞都翻,有誠意多了26F 02/25 23:58
推 :台視擺明是鄉民翻的xdddddd27F 02/25 23:59
→ :大概),就翻得平淡無奇。台視的翻譯就夠味多了...28F 02/25 23:59
推 :台視翻譯+1 衛視Working Title好像翻的很怪29F 02/26 00:00
推 :這次台視的翻譯團隊是金馬執委會,每個都電影通也都很厲害啊!30F 02/26 00:00
推 :有沒有人錄下來啊 一整集都沒看到QQ31F 02/26 00:01
推 :Ted可以去狂歡高興說"yes!"台視還多加"灑花" XD 笑翻32F 02/26 00:01
推 :這次翻超好 又用心33F 02/26 00:01
推 :推台視翻譯看得很進入狀況!34F 02/26 00:02
推 :衛視翻譯也有不錯的啦 像Ted那邊 說自己的片只在出租店外35F 02/26 00:02
→ :要能聽得懂還能夠翻得有趣不嚴肅,真的要鼓掌!反觀36F 02/26 00:02
推 :台視不錯 但是旁邊的跑馬燈非常地干擾!!!!!!!!37F 02/26 00:02
→ :台視翻的比較好,看到「灑花」我都笑了~XDD38F 02/26 00:02
→ :面紅色的箱子 還看不懂什麼意思 衛視就直接翻是自動出租39F 02/26 00:02
推 :李安那段講到律師 69:一定要謝謝他們 08:我一定要講40F 02/26 00:03
推 :看台視+141F 02/26 00:03
→ :而且衛視是不是沒有翻歌詞?42F 02/26 00:03
→ :比起來台視就好笑多了43F 02/26 00:03
→ :Star Movie也算是奧斯卡轉播老手了,翻譯上卻不見有44F 02/26 00:03
→ :箱 說希望這是個笑話就好 這段衛視比較順45F 02/26 00:03
→ :衛視從直播就不知道在幹嘛46F 02/26 00:05
→ :什麼熱情。是不是久了反而像例行公事一樣...好無趣47F 02/26 00:05
推 :沒什麼好比較的 台視衛視都推48F 02/26 00:05
→ :推泰迪的“灑花”...當然少不了一開始的露奶之歌 哈49F 02/26 00:06
推 :Star movie有翻錯~早知道就看台視(原本不知道台視有播QQ)50F 02/26 00:07
推 :也有看到翻冏斃了XD 當然看台視HD台畫質也好很多耶~51F 02/26 00:07
推 :台視+1 家裡不懂英文的也看得很高興 衛視似乎從不翻歌詞?52F 02/26 00:11
推 :不知道台視有轉播+1 衛視的字幕只能當聽力上的輔助@@53F 02/26 00:12
推 :好想重看Loser之歌那一段 笑死54F 02/26 00:12
→ :衛視有翻那首露奶歌啦55F 02/26 00:12
→ :我不知道衛視沒有翻歌詞...對於以前有沒有翻也沒印象56F 02/26 00:13
→ :台視宜播時也不錯 雖然很多人嫌吵 但聞天祥講得獎者來歷超順57F 02/26 00:14
→ :但是台視倒是每首歌都有。看起來真該慶幸看對頻道...58F 02/26 00:14
→ : 直播59F 02/26 00:14
推 :去年台視就比較好了60F 02/26 00:14
推 :還會再重播嗎61F 02/26 00:15
→ :每次進節目的片頭,台視也做得很美。這次很驚喜啊...62F 02/26 00:15
推 :台視HD完勝63F 02/26 00:16
推 :台視翻譯比較好 歌詞都有翻64F 02/26 00:18
推 :TED很高興要去PARTY 講了YABI 結果字幕打 耶~灑花 超好笑65F 02/26 00:18
推 :演啥小 跟灑花真的很好笑XD 默默看完重播全部XD66F 02/26 00:18
→ :台視唯一瑕疵就是中間有一段字幕過慢 不過下一段就恢復了67F 02/26 00:19
推 :看台視的,翻譯很順,最後的Loser之歌有播有翻,給個讚68F 02/26 00:19
→ :最後的Loser之歌有始有終也翻了,閃光看得哈哈大笑69F 02/26 00:21
→ :晚上又看了一遍,真的翻的很棒!值得稱讚70F 02/26 00:22
→ :應該有針對這次的主持人來調整翻譯的風格,整個用心71F 02/26 00:23
→ :其實從露奶之歌就開始令人噴飯了...凱特溫絲蕾...
→ :其實從露奶之歌就開始令人噴飯了...凱特溫絲蕾...
推 :衛視在芝加哥夢幻女郎那邊都沒翻譯 悲慘世界007有73F 02/26 00:24
推 :XDDD完勝 耶~灑花 演啥小 推整個用心74F 02/26 00:24
推 :凱特溫絲蕾被虧到一個無以復加啊XDD loser之歌有播嗎?75F 02/26 00:25
有。這次台視從重播一開始到最後的歌曲都有翻譯,很棒! ^ ^
推 :台視超棒!76F 02/26 00:25
推 :推台視翻譯用心!光歌詞就勝衛視很多......77F 02/26 00:26
推 :超愛台視 戲劇節目也很優質78F 02/26 00:26
→ :雖然只切換了一下子講評聲道,但台視重播也保留了講79F 02/26 00:26
→ :評聲道給想聽的觀眾,也是覺得很貼心。
→ :評聲道給想聽的觀眾,也是覺得很貼心。
推 :台視翻得比較好 可是五人同時頒獎那邊我看衛視才看懂XD81F 02/26 00:28
推 :loser之歌翻的很好,若沒有字幕還真不曉得他們虧那麼大 XD82F 02/26 00:33
推 :還有 男主角再說他要演的是柴契爾時 衛視翻鐵娘子83F 02/26 00:33
推 :真的翻得不錯~84F 02/26 00:33
推 :台視真的比較好看 台視HD更不用說 XD85F 02/26 00:35
推 :嗚嗚~沒看到LOSER之歌~~(大哭)86F 02/26 00:35
推 :冏斃了戳到我笑點87F 02/26 00:38
推 :看到演啥小有抖一下…88F 02/26 00:38
推 :演三小也是XDDDD89F 02/26 00:38
推 :台視HD不錯~露奶之歌和Loser之歌翻譯都用心~XD90F 02/26 00:39
推 :好想神這兩段~~91F 02/26 00:40
推 :早知道就看台視了!!!我想要LOSER之歌的中譯Q_Q92F 02/26 00:42
推 :真希望能再重播啊~ 想看台視HD!!93F 02/26 00:43
推 :推HD!!94F 02/26 00:45
→ :很有趣等等給推95F 02/26 00:46
推 :台視讚!96F 02/26 00:48
推 :後悔錄衛視版的 真是殘念97F 02/26 00:49
推 :偶爾看公視HD,大多看第4台SD,這次台視HD轉播真是爽 SD真是屎98F 02/26 00:50
推 :推99F 02/26 00:58
推 :台視很多人名都翻出來了~超辛苦的!!100F 02/26 00:59
→ :功夫做到這麼細讓觀眾看得順,必定辛苦...感謝他們!101F 02/26 01:02
推 :超喜歡loser之歌與露奶之歌...感謝台視102F 02/26 01:09
推 :台視字幕很用心,反而主辦活動實在是…(嘆)103F 02/26 01:10
推 :看到囧斃了就笑了XDDDD 很貼切通順的翻譯,大推!104F 02/26 01:12
噓 :是在救援什麼,今天早上中文同步爛又吵105F 02/26 01:12
這位仁兄,討論重播的中文字幕跟直播也可以混為一談啊?
況且直播本來就是同步與原聲道一起聽,
典禮上主持人、頒獎人、得獎人致詞多,
明星、演員出場還要稍微介紹一下,說吵是非戰之罪。
你以為是在看球賽啊?
聞天祥的介紹也讓看直播的人覺得很好,
如果覺得直播會來不及吸收資訊,
就看重播就好了。
不然直播是很有臨場感的。
推 :電視轉播本來就需要口譯,不想聽可以切聲道106F 02/26 01:14
→ :聞天祥的背景資料也講得很好
→ :聞天祥的背景資料也講得很好
推 :金馬執委會秘書長不是幹假的,侯導的左右手!!108F 02/26 01:16
推 :推字幕用心又好笑+1,人名都翻,loser之歌很棒。109F 02/26 01:18
→ :台視的小出錯 大開眼"戒"110F 02/26 01:20
※ 編輯: freiheitkino 來自: 1.164.163.186 (02/26 01:29)推 :侯導即將卸任,不知今年金馬獎50週年還會是聞天祥搞嗎111F 02/26 01:26
推 :吵的是衛視的花癡...
推 :吵的是衛視的花癡...
→ :是說 嫌吵就切到原音啊 又不是不能解決的問題 有必要噓嗎113F 02/26 01:33
推 :認真就一定要推!114F 02/26 01:41
推 :我比較了前一小時,個人覺得衛視還是譯得較佳.115F 02/26 01:47
→ :有把笑點或細節譯得較明確.台視用很多生活網路用語較親切
→ :衛視較差和偷懶的是沒把一些歌詞譯出來.
→ :有把笑點或細節譯得較明確.台視用很多生活網路用語較親切
→ :衛視較差和偷懶的是沒把一些歌詞譯出來.
推 :台視還是有少部分笑點沒有catch到 但整體還是翻得很用心118F 02/26 02:06
推 :演啥小XDDD119F 02/26 02:12
→ :可惜沒法都看 不然想看3次 台視直播 加 兩台字幕重播120F 02/26 02:32
推 :奧斯卡比葛萊美要口譯的地方多很多 短時間內就要塞很多內121F 02/26 02:48
→ :容 不過推台視的用心(雖然只看了一點)
→ :容 不過推台視的用心(雖然只看了一點)
推 :衛視真的很鳥~有兩個獎頒獎人還沒念字幕就出來了~包括導演123F 02/26 02:51
推 :不知道什麼時候還會在重播? 或者分享台視翻譯的轉播 謝謝124F 02/26 02:58
推 :後面LOSER之歌衛視都沒翻 氣死我了125F 02/26 05:00
推 :我看直播 台是真的比較讚 口譯人員感覺比較會抓時機126F 02/26 05:28
推 :推台視127F 02/26 06:41
推 :如果重播的時候旁邊沒有跑馬燈會更好 謝謝台視128F 02/26 06:54
→ :台視快丟出重播的時間吧~~~(敲碗)129F 02/26 07:02
推 :可惜沒跟到QQ130F 02/26 07:46
推 :推 晚上重播131F 02/26 08:30
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 797
回列表(←)
分享