※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-04-26 14:27:05
看板 movie
作者 標題 [討論] 乾脆拒看“媽的”直接等第四台好了
時間 Tue Apr 26 11:51:54 2022
先說外國電影頻道會有自己的中文翻譯,不會播雙喜翻好的字幕
真的不想看雙喜發行的翻譯,直接等第四台上架好了
熱門片我想下檔等個兩個月就有機會看到了
大家從此拒看雙喜發行的所有片吧!
-----
Sent from JPTT on my Xiaomi MI 9.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.239.155 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YPsnVEz (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650945119.A.3BD.html
→ : 下檔後不改字幕 你看到的還是一樣版本 04/26 11:53我有時看到HBO跟好萊塢電影台播的翻譯就不一樣
→ : 第四台&串流平台一樣是向他們買片2F 04/26 11:53
→ : 第四台&串流平台一樣是向他們買片2F 04/26 11:53
推 : 讚 留言 分享3F 04/26 11:54
※ 編輯: addog74 (114.136.239.155 臺灣), 04/26/2022 11:55:22→ : OTT不用兩個月就會上了4F 04/26 11:55
推 : 沒那麼在乎字幕寫了啥,喵一眼知道大概意思就行了~5F 04/26 11:59
推 : 在家看 安全防疫6F 04/26 12:02
→ : 我都刻在扁額掛大廳 叫後代子孫都拒看雙喜 給你參考7F 04/26 12:02
→ : S大 武媚娘愛缺 真的能一眼看懂?8F 04/26 12:05
→ : HBO的應該會有另一組翻譯9F 04/26 12:08
推 : 主力要放在直接聽英文才不會被字幕影響吧10F 04/26 12:09
推 : 等網路串流吧11F 04/26 12:12
推 : 這部片的英文沒多難啊...12F 04/26 12:19
→ : 為了整部電影花費心力人力最旁枝末節的翻譯而抵制
→ : 一部電影,真的覺得很違反比例原則
→ : 而且都是看過的(我先排除雲的)在鼓吹沒看得等串流,
→ : 為了整部電影花費心力人力最旁枝末節的翻譯而抵制
→ : 一部電影,真的覺得很違反比例原則
→ : 而且都是看過的(我先排除雲的)在鼓吹沒看得等串流,
→ : 沒有抵制電影啊 還是會看 但等下院線吧16F 04/26 12:21
→ : 一部電影的完成是成千上百人的心血,結果你因為一個17F 04/26 12:22
→ : 外包的翻譯就說整部片不上戲院上了
→ : 外包的翻譯就說整部片不上戲院上了
→ : 商業行為本來就要注意每個環節吧 你找了一個態度那19F 04/26 12:24
→ : 麼隨便的代理商
→ : 麼隨便的代理商
→ : 功過得失平衡一下,翻譯一個人的爛攤子,不應該抹滅21F 04/26 12:24
→ : 然後怪沒客戶 是客戶的問題還是代理商的問題22F 04/26 12:24
→ : 整個劇組的心血。23F 04/26 12:24
推 : 我真的覺得這波抵制是有心人在操弄24F 04/26 12:25
→ : 第四台也不想看25F 04/26 12:25
→ : 笑死 推給操弄還真簡單 要說操弄 不如說是翻譯在操26F 04/26 12:26
→ : 弄吧 原本翻譯爛只是小事 他自己出來嗆觀眾的
→ : 弄吧 原本翻譯爛只是小事 他自己出來嗆觀眾的
→ : 就跟哪天突然一堆人在抵制加拿大玉米一樣可笑28F 04/26 12:26
→ : 我自己會去看 但是說因為翻譯不看跟成千上百人心血29F 04/26 12:27
→ : 啊你就去出征他臉書,灌爆他嗆觀眾的地方不就好了30F 04/26 12:27
→ : 有什麼關係 那以後爛翻譯繼續橫著走反正沒影響31F 04/26 12:27
→ : 吳宗憲整天出來嗆觀眾 抵制他的人有什麼水花嗎32F 04/26 12:27
→ : 我想表達的是,抵制錯對象了吧?33F 04/26 12:28
→ : 被操弄還頭頭是道 難怪網軍這麼好洗風向34F 04/26 12:28
→ : 這就好像你因為一個商品外面的塑膠封膜而抵制整個商35F 04/26 12:28
→ : 品一樣,裡面的東西明明就是好的啊
→ : 你把封膜拆了不就好了
→ : 品一樣,裡面的東西明明就是好的啊
→ : 你把封膜拆了不就好了
→ : 而且現在人的G點也太多 被嗆一下就集體崩潰哭哭抵制38F 04/26 12:29
→ : 難怪小粉紅一堆 難怪路上打人89一堆
→ : 難怪小粉紅一堆 難怪路上打人89一堆
→ : 爛翻譯有減損關繼威跟楊紫瓊的表演半分嗎?40F 04/26 12:30
→ : 講真的...有,我週五還沒有這堆爭議時進場看,就被最41F 04/26 12:31
→ : 後那個不知所云的咒術回戰直接打斷觀影情緒
→ : 這是一部(我覺得)好看但是資訊量龐大的電影,當腦袋
→ : 全速在跟上電影給的資訊時卻被字幕扯後腿的那種感覺
→ : 後那個不知所云的咒術回戰直接打斷觀影情緒
→ : 這是一部(我覺得)好看但是資訊量龐大的電影,當腦袋
→ : 全速在跟上電影給的資訊時卻被字幕扯後腿的那種感覺
→ : @macrose 邏輯爛死。一道料理也是許多人的心血,結45F 04/26 12:35
→ : 果最後被一個打工仔抹屎,你也是要硬吃就是了
→ : 果最後被一個打工仔抹屎,你也是要硬吃就是了
推 : 總之這譯者跟雙喜我是拒絕往來了47F 04/26 12:36
→ : 你扯封膜,那你就讓我可以選不要有字幕的啊。48F 04/26 12:36
→ : 隨便就抹別人網軍還真方便 都不用檢討自己(攤手49F 04/26 12:36
→ : 什麼你說沒得選?那你說個屁50F 04/26 12:37
→ : 商品封膜損壞會拿其他封膜好的,或是跟店家退貨吧?51F 04/26 12:39
→ : 不能退以後大概就繞過那間店了。現在就是翻譯太爛又
→ : 不能退以後大概就繞過那間店了。現在就是翻譯太爛又
噓 : 照看。53F 04/26 12:39
→ : 不換,消費者改等串流或是改看其他電影,加上以後54F 04/26 12:39
→ : 繞過那個爛翻譯啊。消費行為不能自主選擇的嗎?
→ : 繞過那個爛翻譯啊。消費行為不能自主選擇的嗎?
→ : 那麼喜歡這部就多刷幾次啊 想上院線的就上院線 不56F 04/26 12:42
→ : 想上院線的就等轉播或串流
→ : 想上院線的就等轉播或串流
→ : 嗯嗯,這部也沒有急到衝戲院的強度58F 04/26 12:43
噓 : 阿我就不想看白癡字幕也要被情勒拍電影很辛苦哦?59F 04/26 12:43
→ : 我賺錢也很辛苦啊翻譯不好好翻還在那邊嘴臭怪我嘍
→ : ?
→ : 我賺錢也很辛苦啊翻譯不好好翻還在那邊嘴臭怪我嘍
→ : ?
→ : 自以為幽默的翻譯62F 04/26 12:45
噓 : 比例原則是什麼鬼啦 不爽因為爛翻譯還要被講違反比63F 04/26 12:49
→ : 例原則 弄得好像我是花錢買國營服務哦
→ : 例原則 弄得好像我是花錢買國營服務哦
→ : 對啊我就玻璃心被翻譯嗆就崩潰不想看,我爽啊,是65F 04/26 12:49
→ : 片商需要有觀眾來看,又不是我少看這一部電影會死
→ : ,當然是看我心情決定要不要看啊,拍電影多辛苦關
→ : 我什麼事啊
→ : 片商需要有觀眾來看,又不是我少看這一部電影會死
→ : ,當然是看我心情決定要不要看啊,拍電影多辛苦關
→ : 我什麼事啊
→ : macrose 片商或是翻譯相關人士在那邊想洗白吧69F 04/26 12:52
推 : 抵制味全你怎不說酪農很可憐70F 04/26 12:52
推 : 471F 04/26 12:52
推 : 片商就覺得1200萬票房已經賺夠了 不用幫他們催票房72F 04/26 12:53
推 : 拒看双喜超譯73F 04/26 12:55
噓 : 讚 訂閱 分享74F 04/26 12:56
→ : 可以看串流給電影公司賺也不想給代理商賺的概念不行75F 04/26 12:56
→ : 嗎?
→ : 嗎?
→ : 第四台應該會删除部份橋段或打碼77F 04/26 13:00
推 : 嗯 那個 我真的會因為商品封膜不好不買商品喔^^78F 04/26 13:02
噓 : 爛翻譯不買單也不行79F 04/26 13:08
噓 : 拿封膜舉例的,你吃超商便當是會連封膜都吃?80F 04/26 13:10
推 : @Birdy 現在人講話都可以沒證據隨便蓋帽子耶81F 04/26 13:12
→ : 我講的話只代表我自己的意見而已,不認同要嗆隨便
→ : 但要扣帽子講說我是相關人士來洗白大可不必
→ : 我講的話只代表我自己的意見而已,不認同要嗆隨便
→ : 但要扣帽子講說我是相關人士來洗白大可不必
推 : 拒看也沒什麼大不了 反正只是一笑置之的周末活動84F 04/26 13:15
→ : 要灌爆片商跟翻譯的社群網站我一點意見都沒有,我甚85F 04/26 13:18
推 : 老實說這字幕很嚴重影響觀影體驗 不是隨便說說而已86F 04/26 13:18
→ : 我4/16去看了特別場 到現在我才搞懂有些台詞在幹嘛
→ : 我4/16去看了特別場 到現在我才搞懂有些台詞在幹嘛
→ : 至鼓勵大家這麼去做。但我實在覺得它值得在戲院看88F 04/26 13:19
→ : 你說會不會影響楊紫瓊跟關繼威的表現? 我劇情都跟89F 04/26 13:20
→ : 不上了怎麼可能不影響我對表演的理解
→ : 不上了怎麼可能不影響我對表演的理解
→ : 有些段落再家裡看真的效果完全不同,可惜現在疫情中91F 04/26 13:20
→ : 不能嗆說大不了飛去國外看www
→ : 那我只能說抱歉,還好我英聽還行沒被影響到,很遺憾
→ : 你無法享受這部電影
→ : 不能嗆說大不了飛去國外看www
→ : 那我只能說抱歉,還好我英聽還行沒被影響到,很遺憾
→ : 你無法享受這部電影
→ : 所以你各位英聽不夠好就別看了95F 04/26 13:22
噓 : 跪看哦 片商爽賺 翻譯笑哭 跪看哦96F 04/26 13:22
推 : 到底是怎麼讀會覺得武媚娘缺愛?97F 04/26 13:25
→ : 英聽不好,也很容易被中文字幕影響,看來只能等串流98F 04/26 13:25
→ : 拉英文字幕慢慢看,可惜滿喜歡楊紫瓊的等這部片等很
→ : 久了
→ : 拉英文字幕慢慢看,可惜滿喜歡楊紫瓊的等這部片等很
→ : 久了
→ : 我要帶我媽去看 我媽問我這關武媚娘什麼事怎麼辦101F 04/26 13:26
→ : 這翻譯還自己覺得對中文掌控能力不錯
→ : 但他這樣腦補亂譯 對歷史人物的掌控明顯不夠
→ : 這翻譯還自己覺得對中文掌控能力不錯
→ : 但他這樣腦補亂譯 對歷史人物的掌控明顯不夠
推 : 可能只能說抱歉啊 還好有些人英聽還行不會不影響104F 04/26 13:27
→ : 如果英文能力要好才能看電影 那不需要翻譯啊 不是嗎105F 04/26 13:28
→ : 直接撤掉字幕 他這種翻譯 有跟沒有 完全沒差
→ : 直接撤掉字幕 他這種翻譯 有跟沒有 完全沒差
推 : 笑死,餐廳上菜時服務生把整罐牙籤弄灑到飯上面107F 04/26 13:29
推 : 所以囉 一個代理商連基本的事情都沒做好108F 04/26 13:29
→ : 竟然有人跟我說不能抹殺整間餐廳的努力109F 04/26 13:30
→ : 還有人可以護航說還好自己英聽很好很享受XDDD110F 04/26 13:30
→ : 因為他自己有能力把牙籤挑掉,所以叫別人也要吞下去111F 04/26 13:30
推 : 翻譯就是台詞 這可不是小事112F 04/26 13:30
→ : 我護的只是這部電影不是翻譯也不是片商113F 04/26 13:30
→ : 然後要別人接受每道菜上面都有一樣的牙籤114F 04/26 13:31
→ : 現在網路上是怒火起來了,或許我怎麼說都是錯115F 04/26 13:31
→ : 只能希望到時候出在串流上的時候翻譯能重翻了
→ : 不然這部電影在台灣被用這樣的方式去記憶,太可惜
→ : 只能希望到時候出在串流上的時候翻譯能重翻了
→ : 不然這部電影在台灣被用這樣的方式去記憶,太可惜
→ : 武媚娘那句把後面一樣提到unlovable這詞整個抹煞。118F 04/26 13:33
推 : 原本想看,看到翻譯...坐等串流119F 04/26 13:34
→ : 公平一點說是他95%翻譯都還可以接受,但偏偏那5%佔120F 04/26 13:35
→ : 了不少重要劇情。
→ : 這跟急急復雞雞第一版翻譯從頭糞到尾是不同的。
→ : 了不少重要劇情。
→ : 這跟急急復雞雞第一版翻譯從頭糞到尾是不同的。
→ : 真正護這部片更不該讓代理商這樣傷害它,會有多少人123F 04/26 13:39
→ : 英文不好看完因為翻譯認為是爛片?
→ : 英文不好看完因為翻譯認為是爛片?
噓 : 還有人能護航真心猛125F 04/26 13:40
推 : macrose真的狂講屁話,你自己英聽好,然後就要大家126F 04/26 13:45
→ : 不要管翻譯。 真棒棒!!!
→ : 不要管翻譯。 真棒棒!!!
→ : 其實現在串流很快就有了128F 04/26 13:46
→ : 從頭到尾沒有人說這電影不好,你就偏要護航爛翻譯129F 04/26 13:46
→ : 台詞是電影重要媒介,你能昧著良心說台詞不重要也
→ : 台詞是電影重要媒介,你能昧著良心說台詞不重要也
推 : 誰可以教一下上電影院怎麼把字幕拆掉阿,那個拿塑膠131F 04/26 13:47
→ : 很屌。132F 04/26 13:47
→ : 膜比喻得可以教一下嗎133F 04/26 13:47
→ : macrose 趕快教大家拆封膜啊~~~134F 04/26 13:47
→ : 反正以後我不看這家代理商的代理的電影,畢竟不知道135F 04/26 13:48
→ : 他們還會不會跟這個翻譯合作
→ : 他們還會不會跟這個翻譯合作
推 : 我只想到:一整年這麼多電影人嘔心瀝血又沒風波的電137F 04/26 13:52
→ : 影我都沒看了,那需要為了沒看一部有風波的電影而感
→ : 影我都沒看了,那需要為了沒看一部有風波的電影而感
→ : 板面一整排媽的看了很煩139F 04/26 13:52
→ : 我到底哪時護航爛翻譯啊?你嘴我比喻爛我都沒意見140F 04/26 13:52
→ : 到愧疚或失當嗎?141F 04/26 13:52
→ : 被鞭我都認了,但是我他X的哪一點是在護航翻譯?142F 04/26 13:53
推 : 人家打算之後等別的管道看也有問題?就是不想付錢給143F 04/26 13:53
→ : 我把爛翻譯比喻作封膜,只因為認為他是整個產品裡144F 04/26 13:53
→ : 代理商不行?145F 04/26 13:53
噓 : 字幕就是為了給英聽不好的人也能享受電影存在的,結146F 04/26 13:53
→ : 果你說你希望所有人都能看到這部電影但要求英聽要夠
→ : 好到無視字幕,你在供三小,塑膠封膜吃太多?
→ : 果你說你希望所有人都能看到這部電影但要求英聽要夠
→ : 好到無視字幕,你在供三小,塑膠封膜吃太多?
噓 : 爽啦,咒術迴戰沒看過是多菜149F 04/26 13:54
→ : 最微不足道,最沒沒價值的部分150F 04/26 13:54
推 : 你沒護航翻譯你是護航電影 還護到腦袋打結該說不該151F 04/26 13:55
→ : 說的都搞不清楚了
→ : 說的都搞不清楚了
推 : 等換字幕再看+1153F 04/26 13:55
→ : 我可不覺得只是封膜一樣而已,這對英文不好的人來說154F 04/26 13:56
→ : 我說的我就承擔,我沒說的不要塞給我就好155F 04/26 13:56
→ : 是在佳餚上灑上屎還撥不掉156F 04/26 13:56
→ : 然後餐廳態度超差也不打算換新的,大家拒吃就有人衝
→ : 出來說廚師很努力做不要因為這點屎就不吃
→ : 然後餐廳態度超差也不打算換新的,大家拒吃就有人衝
→ : 出來說廚師很努力做不要因為這點屎就不吃
推 : 其實也沒到抵制,就只是單純去消費前知道了一些雷159F 04/26 13:59
→ : 點,覺得與其花比較多錢還在疫情期間,還不如之後
→ : 串流可能改善這些雷點再看
→ : 點,覺得與其花比較多錢還在疫情期間,還不如之後
→ : 串流可能改善這些雷點再看
推 : 怎麼就抹滅劇組心血了?只是不看這個代理商的東西162F 04/26 14:08
→ : 而已啊
→ : 而已啊
推 : 台詞/字幕的價值參考片中雙石對話,不用聲音,沒有表164F 04/26 14:09
→ : 情,光靠台詞就是一場精采戲,結果翻譯不好好翻,來個
→ : 自以為幽默的王安石,搞得觀眾要拋棄母語字幕轉看英
→ : 文字幕才懂,越是喜歡這電影你難道不該越不爽
→ : 情,光靠台詞就是一場精采戲,結果翻譯不好好翻,來個
→ : 自以為幽默的王安石,搞得觀眾要拋棄母語字幕轉看英
→ : 文字幕才懂,越是喜歡這電影你難道不該越不爽
→ : 我看代理商也不在乎啊,代理商跟翻譯有在乎過劇組168F 04/26 14:11
→ : 心血嗎?憑什麼代理商狐假虎威的綁架消費者吞爛東
→ : 西啊
→ : 最可怕的是吞一次不夠,下次下下次繼續糟蹋好作品
→ : 心血嗎?憑什麼代理商狐假虎威的綁架消費者吞爛東
→ : 西啊
→ : 最可怕的是吞一次不夠,下次下下次繼續糟蹋好作品
推 : 整件事這譯者自己要負9成的責任吧。出來嗆是有問題172F 04/26 14:16
推 : 不同意macrose說翻譯是最沒價值的部分,就是因為它173F 04/26 14:19
推 : 可是..串流翻譯有可能更爛174F 04/26 14:19
→ : 是如此重要,所以大家才會炎上175F 04/26 14:19
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 181
回列表(←)
分享