※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-03-10 16:23:30
看板 movie
作者 標題 [討論] Netflix 可以在影片中變更字幕樣式了
時間 Thu Mar 9 22:09:31 2023
Netflix字幕變更方法一直都不是很方便,原先須透過官網內的個人偏好設定做字幕樣式變
更,且很長一段時間字幕變更功能不適用於繁體中文使用者。
https://i.imgur.com/Pi2zKSo.gif
如今官方終於跟上時代,像Disney+, Prime Video平台一樣讓使用者能直接在影片中變更字
幕樣式,而且繁體中文使用者也適用。
https://i.imgur.com/kdXsmJQ.jpg
https://i.imgur.com/QNCmkLB.jpg
https://i.imgur.com/wYrJ1GD.jpg
不需要應用程式更新,若打開Netflix沒看到齒輪的話,可以試試看在“說明及支援”那邊
,選擇“重新載入”Netflix後再確認看看
(附圖為LG C1)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.136.107 (臺灣)
※ 作者: kokokko416 2023-03-09 22:09:31
※ 文章代碼(AID): #1a2UYTjN (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1678370973.A.B57.html
推 : 希望出上下子母字幕的功能,順便學英文1F 03/09 22:13
推 : 字幕只有大中小,大的太大,中的又太小2F 03/09 22:27
→ : 字幕只有大中小,大的太大,中的又太小
→ : D+從來都不能在影片中,還是在app中調字幕
→ : 字幕只有大中小,大的太大,中的又太小
→ : D+從來都不能在影片中,還是在app中調字幕
→ : D+的電視app可以直接在影片中調整耶… C15F 03/09 22:37
→ : 但我覺得D+能調的還是很陽春,反倒是Apple TV App
→ : 雖然只能在App設定內調字幕,但可玩性高
→ : 但我覺得D+能調的還是很陽春,反倒是Apple TV App
→ : 雖然只能在App設定內調字幕,但可玩性高
→ : D+調字幕要在系統的協助工具,有中大能選8F 03/09 22:45
→ : 推子母字幕功能9F 03/09 23:08
推 : 推中英字幕10F 03/09 23:17
推 : 希望中英字幕11F 03/10 00:10
→ : 回1樓如果是用瀏覽器看的可以用插件實現双字幕功能12F 03/10 00:13
→ : 喔
→ : 喔
推 : 可變華康少女體嗎14F 03/10 00:44
推 : 中英字幕反而不好學15F 03/10 00:49
→ : 最好是中文一遍 英文一遍 無字幕一遍
→ : 如果你是認真要學的話 就不需要雙字幕
→ : 最好是中文一遍 英文一遍 無字幕一遍
→ : 如果你是認真要學的話 就不需要雙字幕
→ : 希望能自行設定中英中日中韓字幕之類18F 03/10 01:12
推 : 我覺得雙字幕有個優點是可以揪出翻譯錯誤,常常看19F 03/10 01:13
→ : 到有雙字幕的會發現翻譯跟原文的根本意思有差
→ : 到有雙字幕的會發現翻譯跟原文的根本意思有差
→ : 意思有差不一定是翻譯錯誤,翻譯流程最後一個階段是21F 03/10 01:54
→ : 不參考原文的潤飾,因為不能看原文意思本來就會變
→ : 雖然說譯校和潤飾的結果通常會送回原譯者審核,但這
→ : 通常是不另外計費的部分,也不能要求看多仔細
→ : 不參考原文的潤飾,因為不能看原文意思本來就會變
→ : 雖然說譯校和潤飾的結果通常會送回原譯者審核,但這
→ : 通常是不另外計費的部分,也不能要求看多仔細
推 : 我也覺得雙字幕學語言很蠢25F 03/10 02:11
推 : 我比較想要「我的片單」可以自己排順序26F 03/10 05:46
推 : Amazon prime一直都有 不知道為什麼Netflix這麼慢27F 03/10 06:18
推 : Prime 我更愛的是 X-Ray,有演員名單與配樂歌單28F 03/10 06:31
推 : 電視版APP何時開放速度倍率功能,唉29F 03/10 07:14
推 : 中英雙字幕反而不好學+130F 03/10 08:05
推 : 謝主隆恩! XDDDDDD31F 03/10 08:32
推 : 雙字幕很好學啊 看GA配雙語字幕學了一堆醫學用語w32F 03/10 08:46
推 : 雙字幕初學者很方便33F 03/10 09:29
→ : 你完全看不懂是能學個毛線
→ : 你完全看不懂是能學個毛線
→ : 雙字幕才能學35F 03/10 09:31
→ : 雙字幕基本上只對超級初學者有用36F 03/10 09:36
推 : 像樓樓樓樓樓上這樣學醫學用語,應該早就很會英文而37F 03/10 09:45
→ : 已在學少用的進階用語了啦。
→ : 已在學少用的進階用語了啦。
推 : disney的介面真的很鳥 看過的一直卡在那邊 不能單獨39F 03/10 10:01
→ : 看節目其他資訊
→ : 看節目其他資訊
推 : 感謝樓上42F 03/10 10:38
推 : 一堆語言高手在那邊蝦機八43F 03/10 10:54
推 : 可惜沒雙字幕 & 字幕翻譯品質超爛44F 03/10 11:22
噓 : 漢字狗、畜犬。45F 03/10 11:26
推 : 串流跟字幕組就不一樣的東西,好多人很愛要求那種串46F 03/10 11:52
→ : 流根本沒必要做的事,要學英文不管字幕怎樣都能學
→ : 流根本沒必要做的事,要學英文不管字幕怎樣都能學
→ : 你好腿48F 03/10 12:19
推 : 盜片都有雙字幕了 付費的卻沒有?49F 03/10 12:21
推 : 沒有華康娃娃體我可是不會推的喔50F 03/10 12:54
推 : 雙字幕亂翻不是基本的嗎51F 03/10 13:16
推 : 扯雙字幕的乾脆去訂閱空中英語教室啦~52F 03/10 15:03
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 684
作者 kokokko416 的最新發文:
- 10F 3推
- 1/7比例模型「電光超人宇宙 宝多六花(中式旗袍Ver.)」&「電光超人宇宙 南 夢芽(中 式旗袍Ver.)」將在11/29起開放預購59F 47推
- 33F 15推
- 前幾天釋出的PS5系統更新會導致FF16出現應用程式錯誤或畫面異常的情況,官方還在與SIE 確認中,玩家可以先不要更新主機41F 23推 1噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享