※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-06-22 14:10:19
看板 movie
作者 標題 [討論] 蜘蛛人:穿越新宇宙 國語版
時間 Wed Jun 21 22:39:31 2023
應該沒暴任何雷,但防個雷
訂票沒看清楚買到國語版
關開口說第一句話才驚覺買錯場,既來之,則安之…
幾個部份缺點非常突出
蜘蛛人邁爾斯的父親傑夫的聲線非常年輕,聽起來像跟邁爾斯同齡,不像有點年紀的父親。
傑夫跟邁爾斯有些逗趣、語速快的對話,這時很容易混淆,不知道是哪位在講話
斑點人聲音也有相同過於年輕、容易混淆的問題,這三個人彼此對話時都讓我不容易聽出是
誰在說話,令我煩躁到極點。開頭不久後三人追逐橋段是觀影煩躁頂峰
有用口音塑造的幽默橋段,國語版本在這段是模仿外國人講國語,覺得處理的很隨便,笑不
出來
沒有太離譜的在地化,但有些句子明顯能感覺出是英語直翻,應該要多修飾調整,讓對話更
自然更順暢
我自認看電影不太動腦,很容易入戲
很久以來第一次在電影院觀看國語版本,我真的沒辦法好好欣賞
在這些缺點當中,我找不出讓我覺得國語配音不錯的部分…
沒有配音的橋段是少數能給我不錯觀影感受的時間
下次訂票不敢不仔細看,尤其動畫電影…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.81.170 (臺灣)
※ 作者: KH91 2023-06-21 22:39:31
※ 文章代碼(AID): #1aamkbl2 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1687358373.A.BC2.html
推 : 感謝勇者3F 06/21 22:47
→ : 勇者…國語版連預告都不敢播4F 06/21 22:54
→ : 可是第一集的中配配的很好說5F 06/21 22:56
推 : 等日語版6F 06/21 22:56
噓 : 垃圾網紅7F 06/21 22:58
→ : 不適合自己的工作就不要接
→ : 完全不尊重第一集配邁爾斯的聲優
→ : 不適合自己的工作就不要接
→ : 完全不尊重第一集配邁爾斯的聲優
推 : 只好二刷英文版,貢獻一下票房10F 06/21 23:04
推 : XD 感謝很想知道中配版本的心得11F 06/21 23:06
推 : 口音那段是要掩飾自己原本的聲音,所以裝外國腔我12F 06/21 23:06
→ : 覺得是還好,至於網紅配音影響不大,因為不是出戲
→ : 的重點XD 配邁爾斯的是柯震東不是網紅,只是表現很
→ : 普通。王淨的關表現個人覺得還可以,後面父女對手
→ : 戲情緒有出來。
→ : 喔,然後聽到「把拔」、「馬麻」我覺得血壓有點升
→ : 高。
→ : 覺得是還好,至於網紅配音影響不大,因為不是出戲
→ : 的重點XD 配邁爾斯的是柯震東不是網紅,只是表現很
→ : 普通。王淨的關表現個人覺得還可以,後面父女對手
→ : 戲情緒有出來。
→ : 喔,然後聽到「把拔」、「馬麻」我覺得血壓有點升
→ : 高。
→ : 為了防雷,最近都避開電影新聞,剛才知道有好多網19F 06/21 23:17
→ : 紅來配國語,哈哈…
→ : 紅來配國語,哈哈…
推 : 完全不會想看中文21F 06/21 23:18
推 : 勇者 網紅配音果不其然是個災難22F 06/21 23:20
推 : 模仿外國人講國語會不會是金該配的23F 06/21 23:26
→ : 網紅Rice&Shine夫妻都有配,金該是外國人
→ : 網紅Rice&Shine夫妻都有配,金該是外國人
推 : 西語怎麼配?25F 06/21 23:32
推 : 笑死 想知道西語怎麼配+126F 06/21 23:45
推 : 剛在看的過程也突然想到西語配音會是配什麼哈哈27F 06/21 23:57
推 : 好可惜,第一集的國語配音很棒欸!超喜歡的第一集28F 06/22 00:44
→ : 的國語配音
→ : 的國語配音
推 : 找YT絕對是失敗中的失敗 我死也不看30F 06/22 00:46
推 : 真的太不尊重專業配音員了
推 : 真的太不尊重專業配音員了
推 : 你算不錯了...我更悲劇,我買英文版的,然後電影院32F 06/22 00:51
→ : 放錯放成國語配音,我看了15分鐘的中配才又從頭開始
→ : 看英文版....
→ : 放錯放成國語配音,我看了15分鐘的中配才又從頭開始
→ : 看英文版....
推 : 勇者,推35F 06/22 00:54
推 : 感謝勇者36F 06/22 01:05
推 : 前作的國語版倒是很通順有給配音發揮,沒有翻譯腔。37F 06/22 01:11
→ : 沒想到續篇竟然不一樣
→ : 沒想到續篇竟然不一樣
推 : 勇者39F 06/22 01:15
推 : 我看過一次冰雪奇緣1的中文版 我就發誓以後動畫片40F 06/22 01:32
→ : 絕不看中配
→ : 絕不看中配
推 : 如果找專業配音員的通常很不錯,超愛台語版花田一42F 06/22 01:39
→ : 路
→ : 路
→ : 勇者無誤44F 06/22 02:42
推 : 國語超出戲,台詞直翻就算了,情緒還都不對45F 06/22 02:52
推 : 國語版就是給小朋友看的 嗯 可憐家長了46F 06/22 04:21
→ : 勇者,助長了不專業配音的風氣47F 06/22 05:27
推 : 找白癡公主來配音 當觀眾是白癡呵呵48F 06/22 09:22
推 : 搶人家工作會有報應的49F 06/22 09:53
推 : 看第一集反應好 第二集找網紅 結果 呵呵50F 06/22 10:12
→ : 這片根本不適合小孩,光140分的片長能不能坐得住都51F 06/22 10:56
→ : 是問題,遑論內容跳來跳去,小孩要輕易理解我覺得
→ : 不是很容易。
→ : 是問題,遑論內容跳來跳去,小孩要輕易理解我覺得
→ : 不是很容易。
推 : 小孩應該不是看懂內容的 是看一堆炫砲的蜘蛛人54F 06/22 11:11
推 : 台灣就是喜歡找這種不在專業上的配啊55F 06/22 11:15
→ : 笑死 邁爾斯是吸毒藝人配的耶56F 06/22 11:16
推 : 垃圾網紅57F 06/22 11:59
推 : 日語版聽起來也太熱血了XD58F 06/22 12:28
推 : 我看了上面的中文版預告 其實裡面還是有不少大咖配61F 06/22 12:53
→ : 音員參與 至少我有聽出劉傑跟符爽
→ : 但尷尬的是柯震東跟王淨這兩個主演的戲感差他們一截
→ : 音員參與 至少我有聽出劉傑跟符爽
→ : 但尷尬的是柯震東跟王淨這兩個主演的戲感差他們一截
推 : 但其實斑點人的英配本來就是很年輕的聲音,不太符64F 06/22 12:55
→ : 合他的人設就是了
→ : 合他的人設就是了
→ : 應該說柯震東聲線太沒有少年感了66F 06/22 12:57
推 : 我聽了一下,感覺中配斑點人還比英配老一點(67F 06/22 12:58
推 : 斑點人是對標邁爾斯正反,年輕點還好68F 06/22 13:49
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 47
回列表(←)
分享