※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-05-26 16:18:14
看板 NBA
作者 標題 Re: [新聞] 壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回
時間 Wed May 26 13:31:50 2021
※ 引述《pneumo (超☆冒險蓋)》之銘言:
: 又再恐恐恐。
: 明顯的標題殺人。
: 勇士總管的原文是這樣說:
: “I don’t know that it will be the start of the year. We’ll see more as
: camp gets closer. When I say start of the year I mean Game 1, I don’t know
: if that’s realistic or not… What we’re focused on is when do we expect
: Klay to be Klay, and I don’t know if that will be January, February, March,
: it’s too early to say.”
: 「我不知道會不會在賽季開始就回來,到了接近訓練營的時候會更了解情況。我前面說開
: 始指的是開季第一場比賽,而我不知道那樣的預期是否是接近現實。我們現在目標就是放
: 在我們可以預期的,K湯恢復身手,我不知道會是一月,二月,還是三月,現在講這些都太
: 早。」
: Bob Myers都跟你說不確定,然後你標題就下個"恐"三月。
: 黎建忠醜一。
先說一句,當時我是票投你的,投你的目的也是覺得若遇亂源該修正。
再說一句,今天這個case我覺得是你過度敏感了,這位記者的標題應當合乎規範。
首先,我們先來看他的標《壞消息!勇士湯普森恐明年3月才能滿血回歸》
既然今天的爭議發生在恐明年三月才能滿血回歸這句話上面,
我們先退一萬步,用板主你翻譯的內容作為基準,
來檢視他下的標有沒有違反你翻的文意。
你翻的內容大意是:
1、勇士總管不知道K湯能否趕上開季第一場比賽。
2、勇士總管無法預期K湯何時能滿血回歸。
3、不知道歸期為何,明年一月、二月或三月?現在要想有定論都為時過早。
這邊我們回來看記者下標的爭議之處「湯普森恐明年3月才能滿血回歸」
這句話是什麼意思?
就是湯普森【可能,恐怕,不確定】要到明年3月才能滿血回歸
讓我們看看,標題中記者有沒有把話說死?
沒有,不確定性有保留在文句中。
記者有沒有提到超出總管所給的數字,
沒有,總管都說,自己不知道K湯能不能在3月滿血回歸。
那請問這個標還有哪裡有問題呢?
你公告引用的是【板規1-8. 扭曲台媒文】
新聞或專欄過度腦補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。
這樣下的標有觸及以上哪點約束的範圍嗎?
還是你要重新定義農場釣魚標,把有帶「恐」字的都算進去?
這樣問題會更大喔。
可能有人會好奇,那是不是加個恐都無敵了,
以下簡單舉兩個例子,就是類似標題自爆的常見狀況
1、《勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸》
錯在冒號,因為勇士總管並沒有如實說出冒號後的這句話,有恐也GG
2、《勇士總管談K湯歸期「恐要到3月」》
錯在引號,一般新聞引述人言時,引號內的文句同樣不得更動自原話,有恐也GG
事實上,相信很多板友都對新聞標題常出現「恐」字感到不悅
我也一樣,因為中文語句中的「恐」不具有描述實現機率高低的能力,
不同於英文中常見於描述球員上場機率用詞
probable (75%), questionable (50%), doubtful (25%)
也就是只要實現機率不為零,都可以大方地使用「恐」字來敘述,
絲毫沒有規定範圍內的問題,這就是中文裡這個字義的客觀條件,無解。
然而,這還是可能在受眾接收訊息時引發錯誤預期與錯誤理解,
所以這類下標方式容易引起反感,並不讓人意外。
但身為板主的你應該要知道,可能引起反感是非常主觀的狀況,而非客觀事實
執法準則來說,即使心證也必須在既有事實上進行判定,
而今天這個case,我認為你的裁決並不正確。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.187.18 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WhTr8rk (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1622007112.A.D6E.html
推 : 恐怕之亂 這跟nba的關係越來越小了1F 05/26 13:32
推 : 要禁一個記者的文章,我不覺得跟nba的關係小2F 05/26 13:33
推 : 推3F 05/26 13:34
推 : 推4F 05/26 13:34
→ : 通靈王 恐刪5F 05/26 13:34
推 : 這篇好屌推6F 05/26 13:35
推 : 恐 股力7F 05/26 13:35
推 : 謝謝投票支持 但是Myers本身對於K湯何時回歸就不知8F 05/26 13:35
推 : 恐這一字,有危言聳聽之嫌,改可能就沒事啦9F 05/26 13:35
推 : 標題這樣下我覺得超過10F 05/26 13:35
推 : 三月就不是個正確的時間
推 : 三月就不是個正確的時間
推 : 教育部國語辭典 恐怕:1.畏懼擔心 2.可能 大概12F 05/26 13:36
推 : 醜1=列入觀察,我覺得還可以13F 05/26 13:36
推 : 以英文來說就只是隨便講些時間表明歸期未定14F 05/26 13:36
推 : 不然就用記者最愛用的大絕 加問號阿15F 05/26 13:36
→ : 勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸?
→ : 勇士總管:K湯恐3月才能滿血回歸?
推 : 原文就是沒定論的意思 標題為什麼可以直接寫三月 寫17F 05/26 13:36
推 : 前面一堆人在講恐 重點是時間上根本連myers都不知18F 05/26 13:36
→ : 個歸期未知數很難嗎19F 05/26 13:36
→ : 端看讀者如何自己判讀20F 05/26 13:36
推 : 這個下標不好,但就是被噓爆的程度而已,不用特別判21F 05/26 13:37
推 : 我覺得版主上來想做事是好的啦,只是這種根本就是22F 05/26 13:37
→ : 亂砍,明明意思差不多,只是版主個人對國文認知有
→ : 問題就直接裁量,感覺讓人啼笑皆非
→ : 亂砍,明明意思差不多,只是版主個人對國文認知有
→ : 問題就直接裁量,感覺讓人啼笑皆非
→ : ...你的先說一句&再說一句,都說了兩句耶(逃)25F 05/26 13:37
推 : 我又不是因為恐桶記者 是因為標題根本不是原本意思26F 05/26 13:37
推 : 就是聳動的標題 但記者沒有越線 就這樣27F 05/26 13:37
推 : 推28F 05/26 13:37
→ : 證明中文教育還是有它的必要性29F 05/26 13:37
→ : 也就是窩不知道 記者跳出他說的話下恐三月的標題30F 05/26 13:37
→ : 我覺得標題下的不好 你就讓他被噓爆阿 不要造謠就好31F 05/26 13:38
推 : 我也覺得標題聳動,一個恐字在中文很多解讀方式。清32F 05/26 13:38
→ : 楚一點可以寫成最晚三月能復出,何必寫得模糊又讓人
→ : 覺得會推遲回歸
→ : 楚一點可以寫成最晚三月能復出,何必寫得模糊又讓人
→ : 覺得會推遲回歸
→ : Myers的意思又不是完全不知道時間35F 05/26 13:38
推 : Myers講1、2、3月本來就是預期最晚3月滿血啊36F 05/26 13:38
→ : 恐三月也是不也是預期最晚3月滿血,不用對恐字敏感
→ : 恐三月也是不也是預期最晚3月滿血,不用對恐字敏感
→ : 是有點超譯的成分在但應該也還好38F 05/26 13:38
推 : 聳動 但絕對沒到開鍘的必要啊 板主大人39F 05/26 13:38
→ : 講白了就是這群記者每次都恐恐恐的煩死了40F 05/26 13:39
推 : 我對記者的標準很嚴格 他們是靠這個賺錢的41F 05/26 13:39
推 : 弄個公告幹嘛的有點超過 既然有推噓文系統 這種事42F 05/26 13:39
→ : 情就讓大家自行去推噓就行
→ : 情就讓大家自行去推噓就行
推 : 板友違規我都是先提醒 這要講清楚44F 05/26 13:39
推 : 我還是看推文才知道有人以為恐是驚恐的恐? 45F 05/26 13:39
推 : 三月不是絕對正確,但是個有可能的時間。用恐錯了跆46F 05/26 13:39
推 : 原文沒定論 "恐"就是表示沒定論的意思啊 中文程度..47F 05/26 13:39
推 : 所以我對於這次的判決我堅持我的立場48F 05/26 13:39
推 : 下標題的常是編輯.不是記者本身49F 05/26 13:39
推 : 哪來聳動標題50F 05/26 13:40
→ : 版主你說總管沒說時間,可是他就說有說1.2.3月啊,51F 05/26 13:40
→ : 那我們用國文說「可能要一月,可能要二月,也可能
→ : 要三月」,是不是就跟總管的說法有點類似了,那標
→ : 題那個恐就是可能要的意思啊,也沒有確定啊
→ : 那我們用國文說「可能要一月,可能要二月,也可能
→ : 要三月」,是不是就跟總管的說法有點類似了,那標
→ : 題那個恐就是可能要的意思啊,也沒有確定啊
→ : and I don’t know if that will be January, Febru55F 05/26 13:40
→ : ary, March,: it’s too early to say
→ : ary, March,: it’s too early to say
推 : 你覺得不正確可是我覺得很正確 整天恐恐恐製造恐懼57F 05/26 13:40
→ : 新官上任三把火,很急58F 05/26 13:40
→ : 哦哦哦恐三月59F 05/26 13:40
推 : Myers會先提123月,應該也是他預估可能的時間吧,只60F 05/26 13:41
→ : 是他沒什麼把握,所以再補上一句:現在說還太早
→ : 是他沒什麼把握,所以再補上一句:現在說還太早
→ : 看了就噁心 也會讓長期閱聽的人喪失正確的危機感62F 05/26 13:41
推 : 恐本來就有可能、預期的意思了63F 05/26 13:41
→ : 看到恐就感到恐懼.是有多膽小XDDDDD64F 05/26 13:41
→ : 好笑的是中文不好還要批評別人超譯 擔心恐文字獄了65F 05/26 13:41
推 : 恐恐恐 恐恐恐XD66F 05/26 13:41
推 : 我沒辦法接受連原意都翻不好的人在文字獄67F 05/26 13:41
推 : 反恐戰爭打起來68F 05/26 13:41
→ : 恐本來就含有可能和預期之意69F 05/26 13:42
推 : 我也投板主信任 但同樣覺得這個CASE矯枉過正70F 05/26 13:42
推 : 那如果標題加霸氣呢?71F 05/26 13:42
→ : 很多記者確實都把標題下得很聳動,但這次您真的有72F 05/26 13:42
→ : 點反應過度了,我認為你想要抵制聳動標題的想法很
→ : 好,但這次就真的是你個人對語文理解不同而已。
→ : 點反應過度了,我認為你想要抵制聳動標題的想法很
→ : 好,但這次就真的是你個人對語文理解不同而已。
推 : 我覺得頂多說標題不好,但不至於醜一吧,又沒造謠75F 05/26 13:42
以小弟淺見,我認為有些推文說的很對,
這標題可以改得更好,也可以被罵,
但這標題沒有腦補、扭曲事實甚或是造謠,
所以並沒有違反板規。
無論板主多求好心切,都不能對沒有違反板規的東西動刀。
→ : 這幾天判決就感覺有些許自由心證了 客觀呢?76F 05/26 13:43
推 : 看到恐就感到恐懼 我看是要對中文程度感到恐懼77F 05/26 13:43
推 : NBA對於還沒把握何時復出 一般都是用無限期停賽78F 05/26 13:43
→ : 覺得還是該以捏造 造謠 移花接木 這種更為惡劣的80F 05/26 13:43
推 : 看NBA版學中文 大家都該好好學中文~81F 05/26 13:44
推 : 版主自己翻的問題更大 結果說記者超譯82F 05/26 13:44
→ : 行為來去禁止特定人士的報導83F 05/26 13:44
【NBA驚爆點】無限期停賽 詹皇身心受創 | 蘋果新聞網 | 蘋果日報
NBA湖人隊一哥「詹皇」詹姆士(LeBron James),昨於面對老鷹隊第2節,在爭搶地板球時,被老鷹替補前鋒希爾(Solomon Hill)壓到右腳踝而扭傷,初部診斷為「高位腳踝扭傷」,昨美媒報導,詹姆士已完成X光檢查顯示沒有大礙,仍須等到詳細的磁振造影MRI結果出爐,目... ...
NBA湖人隊一哥「詹皇」詹姆士(LeBron James),昨於面對老鷹隊第2節,在爭搶地板球時,被老鷹替補前鋒希爾(Solomon Hill)壓到右腳踝而扭傷,初部診斷為「高位腳踝扭傷」,昨美媒報導,詹姆士已完成X光檢查顯示沒有大礙,仍須等到詳細的磁振造影MRI結果出爐,目... ...
→ : 不然到底什麼時候可以用恐呢?記者這個標沒啥問題啊85F 05/26 13:44
→ : 。
→ : 。
推 : 這種層級的超譯就留給大家回文糾正跟噓文就好了87F 05/26 13:44
→ : 有人糾正你 你也沒改阿88F 05/26 13:44
推 : 推89F 05/26 13:44
推 : 看到恐就怕的點我是不懂90F 05/26 13:45
推 : 恐就是或許,中文有這麼難嗎91F 05/26 13:45
→ : 標題不聳動哪有點閱率,而且也沒造謠啊!要禁就直接92F 05/26 13:45
→ : 禁止轉貼所有記者文章,不然這很正常無解
→ : 禁止轉貼所有記者文章,不然這很正常無解
推 : 推94F 05/26 13:46
推 : 在這裡的恐就是恐怕,這有到非常聳動嗎?我個人覺得95F 05/26 13:46
→ : 還好
→ : 還好
推 : 恐有很誇張嗎 一堆人看到恐就噓真的不懂97F 05/26 13:47
推 : 對字數嚴格的標題來說這是神字就是了98F 05/26 13:48
推 : 恐跟或許不同啦 恐的話 還有成真是負面的感覺99F 05/26 13:49
推 : 推100F 05/26 13:49
→ : 你不會說今天股市恐漲破千點101F 05/26 13:49
推 : 而且版主是用 1-8. 扭曲台媒文: 新聞或專欄過度腦102F 05/26 13:49
推 : 叭叭教改失敗,連恐的多重意義都不懂103F 05/26 13:49
→ : 補、扭曲事實、農場標題、或搧風點火者。 來判,根104F 05/26 13:49
→ : 但會說恐跌破千點105F 05/26 13:49
→ : 本就是翻譯不合版主胃口而已。106F 05/26 13:49
推 : 恐被刪107F 05/26 13:50
→ : 一個恐自 恐怕或許可能也許通通可以用www108F 05/26 13:50
推 : 推109F 05/26 13:50
推 : 【恐】教育部國語辭點 [副] 大概、或者。表疑慮不定110F 05/26 13:51
→ : 不過就是把可能換成恐,哪來腦補、扭曲、農場標,還111F 05/26 13:51
→ : 是煽風點火?
→ : 是煽風點火?
→ : 記者這麼用根本就沒問題 版主才該重修國文113F 05/26 13:51
推 : 全台灣人恐有一天都死光114F 05/26 13:51
→ : 我要看到血流成河115F 05/26 13:51
推 : 以後要當版主應該先加考中文116F 05/26 13:52
噓 : 板主最大,板主說了算!117F 05/26 13:52
→ : 很多騙點閱的愛用恐不代表用恐的都只是騙點閱118F 05/26 13:52
→ : 用一個恐字並未違背事實的情況就下文字獄 是偏過了119F 05/26 13:52
推 : 標題確實有點不夠精確 但根本不到醜一的程度120F 05/26 13:54
推 : azlbf的解釋 讓"恐"這個用字更精確了121F 05/26 13:54
→ : 單純是技術上不夠精確 而不是目的上的農場文122F 05/26 13:54
推 : 死不認錯 笑死123F 05/26 13:55
→ : 覺得版主可以單就原文翻譯 做個人觀點解釋、討論124F 05/26 13:55
推 : 板主大人姿態還真高125F 05/26 13:55
推 : 有沒有瑕疵 大家都有自己看法 但是不到醜一的程度126F 05/26 13:56
→ : 這樣就開桶根本違反比例原則127F 05/26 13:56
→ : 這篇都拆解給你看了還在硬凹 真的笑死128F 05/26 13:56
推 : 中文教育真的很重要129F 05/26 13:57
推 : 法治教育也很重要 執法者對版規超譯很可怕130F 05/26 13:58
→ : 明明就是想要桶那個恐 不然這標題哪裡曲解原意或131F 05/26 13:58
→ : 造謠 絕對不可能3月才復出?這個3月是總管自己講
→ : 的欸 管他是不是隨意說說 過往被鄉民討厭的農場
→ : 文明明就是文不對題或是刻意煽風點火 這內文記者
→ : 通篇沒有造謠成分欸
→ : 造謠 絕對不可能3月才復出?這個3月是總管自己講
→ : 的欸 管他是不是隨意說說 過往被鄉民討厭的農場
→ : 文明明就是文不對題或是刻意煽風點火 這內文記者
→ : 通篇沒有造謠成分欸
推 : 不要再凹了!都by parts成這樣 個案討論很清楚了136F 05/26 13:58
推 : 推137F 05/26 13:58
推 : 有道理138F 05/26 13:58
推 : 推139F 05/26 14:01
→ : "恐"就是這麼好用140F 05/26 14:01
推 : 先罰300141F 05/26 14:02
推 : 板主說不是恐的問題 是1月2月3月是總管隨口唬爛幾142F 05/26 14:04
→ : 個時間點 但這樣認為的根據何在?
→ : 個時間點 但這樣認為的根據何在?
噓 : 版主再瞎掰啊 為了圓一個謊就要講更多的謊 禁錯文道144F 05/26 14:05
→ : 歉就好了 扯這麼多幹嘛 越講越可笑
→ : 歉就好了 扯這麼多幹嘛 越講越可笑
→ : 新上任的版主也是利用自由心證迫害特定人士 嘖嘖!!146F 05/26 14:06
→ : 只要肯認錯 相信大家還會給點鼓勵 但很明顯...
→ : 只要肯認錯 相信大家還會給點鼓勵 但很明顯...
推 : 我講一個超級白話的 恐就是標點符號問號的意思148F 05/26 14:12
推 : 有理性討論是好事149F 05/26 14:13
更新一下進度,板主已於May 26 14:14:33完成改判了。噓 : 板主越來越難看了150F 05/26 14:16
推 : 板主至少要具備語文能力 邏輯跟法學常識吧151F 05/26 14:23
※ 編輯: Smite (49.216.187.18 臺灣), 05/26/2021 14:26:17→ : 個人覺得還好,記者這樣下標是為了瀏覽率,也沒有152F 05/26 14:34
→ : 曲解,內文是否沒有完整表達才是重點。
→ : 曲解,內文是否沒有完整表達才是重點。
推 : 連記者英文都比版主強 ==154F 05/26 14:47
推 : 推這篇155F 05/26 14:48
推 : 我推這篇156F 05/26 14:56
推 : 新官上任三把火 想幹大事 結果嘻嘻157F 05/26 14:57
推 : 我覺得記者問題很大啊 如果問一個人什麼時候會死?158F 05/26 15:02
→ : 他回:我不知道 可能明天也可能50年後 記者下標:
→ : 他恐明天去世這樣合理嗎?
→ : 他回:我不知道 可能明天也可能50年後 記者下標:
→ : 他恐明天去世這樣合理嗎?
你提的這個類比情境很有趣,獨立出來討論好了,
要衡量你後續提出的標題是否合理,
我們要先把情境設想的完整且合理些,
畢竟本次事件中提問的記者也是合理地向總管發問。
所以我們要先知道,記者為何發問何時死亡?背後的脈絡又是什麼?
照常理來看,會做出這樣的正經提問,
應該是受訪者在可預期的未來會面臨一定程度的死亡機率吧。
既然是個虛擬的情境,那我就設想一下存在的可能,
例如受訪者即將進行一次高風險的運動,
如騎車飛越長江、挑戰無傘高空墜落等;
或是受訪者已被外界得知患有重病,被問及預期壽命。
在這情況下,如果受訪者「認真地」回答:
「我不知道,可能是明天,可能是50年後」
我認為記者要下標為《直面死亡恐懼 XXX稱恐明天就走》
並不會違反板規。
當然這同樣是聳動操作,甚至標題本身就有點爛,
但就與本篇狀況一樣,
標題爛、我不喜歡、你不喜歡
但事實上他並沒有歪曲受訪者給出的資訊。
你可能會覺得,受訪者的原意似乎被扭曲了,
的確在這案例中似乎是如此,但這點要討論起來就更麻煩了
因為若妄加判斷原意,反而容易在少部份情況淪為腦補
所以我認為,這種標算是可以接受的,
只要內文有明確且完整的客觀描述即可。
至於受訪當下是否認真回應或是明顯在開玩笑,
那就不是現場人士之外的讀者可以判定的了。
→ : 推這篇161F 05/26 15:03
※ 編輯: Smite (49.216.187.18 臺灣), 05/26/2021 15:41:15推 : 矯枉過正,看起來滿悲的...162F 05/26 15:33
→ : 這篇講得不錯
→ : 這篇講得不錯
推 : 板主下去164F 05/26 15:34
推 : 無能版主恐在三個月之內下台滾蛋165F 05/26 15:46
推 : 理性理性~166F 05/26 15:53
推 : 看來還是自我感覺良好...... 可憐167F 05/26 16:11
--
※ 看板: NBA 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 31
回列表(←)
分享