顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-05-16 16:08:42
看板 NBA
作者 love1500274 (CoWuCoWu)
標題 [情報] 青賽命中22顆三分球創下季後賽G7紀錄
時間 Mon May 16 07:00:18 2022


https://twitter.com/NBAPR/status/1525963597150670848
[圖]
NBA Communications
@NBAPR
The Celtics' 22 made threes is a record for a team in a Game 7.

Previous record: LA Clippers, 20 three-point field goals made (June 6, 2021 vs. Dallas Mavericks).

For more records and Game 7 highs https://on.nba.com/3lay90b https://twitter.com/NBAPR/status/1525871885665374210 …
Did you know there have been 142 Game 7s in NBA history?

Today's matchups will make 144.

 MIL @ BOS, 3:30 PM ET on ABC  
 DAL @ PHX, 8 PM ET on TNT

Check out the NBA Game 7 Guide for more facts and figures on Game 7 history, team records and more https://on.nba.com/3lay90b 

The Celtics' 22 made threes is a record for a team in a Game 7.

Previous record: LA Clippers, 20 three-point field goals made (June 6, 2021
vs. Dallas Mavericks).

For more records and Game 7 highs  https://on.nba.com/3lay90b

今天青賽命中22顆三分球
創下季後賽Game7最多命中記錄

之前記錄:
洛杉磯快艇隊,命中20顆三分球(2021 年 6 月 6 日對陣達拉斯獨行俠隊)

註:
季後賽單場最高三分命中數為Cleveland Cavaliers, 25顆
例行賽單場最高三分命中數為Milwaukee Bucks, 29顆

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 76.234.232.211 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1YWOO7DV (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1652655623.A.35F.html
※ 編輯: love1500274 (76.234.232.211 美國), 05/16/2022 07:00:40
renna038766 : 為什麼不叫賽提要叫青賽1F 05/16 07:01
NassirLittle: 正名 超賽2F 05/16 07:01
WIGGINS22   : 我都叫凱爾特人 參考一下3F 05/16 07:02
renna038766 : 超賽又是什麼 這樣講很像打球都靠賽4F 05/16 07:03
j02850      : 因為當年是重建隊很青 然後請勿舒服我賽謝謝5F 05/16 07:04
foolishbi   : 圍巾錯棚囉 另外凱爾特人 新手好上手6F 05/16 07:04
WinShot     : 現在還是很青 整隊只有一個老7F 05/16 07:04
alittleghost: 因為8年抗詹時期 時常挫青賽8F 05/16 07:05
aspired     : 因為08年的才叫超賽 現在年輕人叫青賽9F 05/16 07:05
Chanlin01   : 挫青賽10F 05/16 07:05
Pony5566    : 凱爾特是什麼鳥毛翻譯 發音根本不對11F 05/16 07:06
ghost069    : 7777712F 05/16 07:07
OGTing      : 什麼超賽 根本啃老賽13F 05/16 07:09
slough1003  : 字源的Celt真的念凱爾特啊……14F 05/16 07:11
omage       : 原來PTT有新血,超賽/凱爾特被當亂翻…15F 05/16 07:11
cidcheng    : 真要說的話是美國人亂念成賽爾提克 XD16F 05/16 07:12
CHADA       : 可是美國不唸凱爾特阿.....17F 05/16 07:13
josephpu    : 我以為超賽一般會聯想到超級賽亞人...真的老了18F 05/16 07:13
cidcheng    : 不過NBA就該照美式念法19F 05/16 07:13
loopdiuretic: 射爛了20F 05/16 07:14
LA8221      : 蘇超台灣翻譯凱爾特人21F 05/16 07:14
derekhsu    : 蓋爾語發音凱爾特沒錯,其實是美國人亂念...22F 05/16 07:14
rivafann    :   一直放投一直爽23F 05/16 07:14
LA8221      : 美國人亂唸才對24F 05/16 07:15
p089206     : 感覺以字源來講,凱爾特才是正確的唸法,但是美國25F 05/16 07:15
p089206     : 都是念賽爾提克
CHADA       : 真要講究字源一堆音譯的東西都要改了= =27F 05/16 07:17
omage       : 就好像可魯貝洛斯你翻塞伯拉斯還被罵亂翻一樣28F 05/16 07:18
CHADA       : 而且蘇超人家也是用s發音 唸賽爾提克29F 05/16 07:18
shyang72    : 很久以前報紙是翻成凱爾特人的30F 05/16 07:20
shyang72    : 記錯,應該是塞爾特人XD
papawalk    : 超塞就7龍珠超級賽亞人的梗啦32F 05/16 07:30
TimmyJiang  : 只有提NBA才在用「塞爾提克」吧,其他地方提到這個33F 05/16 07:32
TimmyJiang  : 詞都是用「凱爾特」,我是沒看到有人講「塞爾提克神
TimmyJiang  : 話」,都是「凱爾特神話」
CHADA       : 應該說是只有NBA用音翻,其餘基本上都用意譯36F 05/16 07:34
CHADA       : *音譯
TimmyJiang  : 你在考卷上寫「塞爾提克人」肯定被地理老師劃掉38F 05/16 07:35
CHADA       : 你硬要唸凱爾特人也沒差,比較好跟中國接軌w39F 05/16 07:35
fakeoldboy  : 凱爾特是正確翻譯啊40F 05/16 07:35
fakeoldboy  : 凱爾特是民族、文化
CHADA       : 沒有正不正確阿XD 就音譯跟意譯的差別42F 05/16 07:36
TimmyJiang  : 總不會還據理力爭「老師我有看NBA,你那是中國才在43F 05/16 07:36
CHADA       : 就在台灣約定俗成的翻譯突然跳出來說不對44F 05/16 07:36
TimmyJiang  : 叫的,我們是台灣人」45F 05/16 07:36
fakeoldboy  : 台灣也用凱爾特 只有NBA翻塞爾提克 跟中國無關好嗎46F 05/16 07:37
CHADA       : 賽爾提克還加了s 拚celtics欸47F 05/16 07:37
CHADA       : 你其他地方都只有Celtic
CHADA       : 你地理上哪個Celtic有在加s的
CHADA       : 找出來算我輸
NLchu       : 主要還是米國人亂唸到後面變成習慣51F 05/16 07:38
NLchu       : 都米國人的鍋
philxiao    : 基本上我是支持照原音唸,但創這隊的是美國人53F 05/16 07:39
fakeoldboy  : 推d大 原始發音就是凱爾特 這詞對泛歐洲歷史很重要54F 05/16 07:39
CHADA       : 應該是英國人亂唸的 英國人也是s發音55F 05/16 07:39
philxiao    : 球隊音譯塞爾提克應該是很合理的56F 05/16 07:39
philxiao    : 音譯塞爾提克就是尊重創隊吧
CHADA       : 就台灣翻音譯 沒有對錯問題58F 05/16 07:40
CHADA       : 突然跳出來說翻錯根本莫名其妙= =
CHADA       : 邀巴剎
fakeoldboy  : 沒翻錯 是有人說這是中國翻譯61F 05/16 07:41
LA8221      : 對啊,兩個譯名都能接受62F 05/16 07:41
CHADA       : 沒有人說是中國翻譯阿 XD63F 05/16 07:41
CHADA       : 是你講凱爾特人比較好跟虎撲接軌
CHADA       : 我是不想在PTT上看到人我凱我凱的叫
tco         : 青賽,代表這支綠衫軍還不夠強大66F 05/16 07:42
fakeoldboy  : 那兩個都對 看有沒有官方認定推翻「小牛」67F 05/16 07:42
tco         : 超賽,就是08年的頂級超賽,那陣容攻防都很恐怖68F 05/16 07:43
stevejack   : 其實可以稱綠賽了 畢竟雙J也打了好幾年 不是重建球69F 05/16 07:43
stevejack   : 隊
Woodenfeath : 都可以吧,這兩個一看就知道是同一個,不同音譯,71F 05/16 07:43
Woodenfeath : 沒必要糾結
CHADA       : 會叫青賽因為台語比較好笑吧XD73F 05/16 07:44
Celtic8879  : 推文都在討論翻譯是怎樣74F 05/16 07:45
CHADA       : 不知道 就有人歪樓75F 05/16 07:45
lsps40803   : 連翻譯都可以糾結 是多無聊...76F 05/16 07:48
wuling1001  : 有青才敢大聲阿 青賽77F 05/16 07:48
seekforever : NBA球隊當然是照美國人的發音唸阿...78F 05/16 07:50
seekforever : 你莫名其妙硬要翻凱爾特人才奇怪吧
jbuilder1022: 我國中時記得都叫賽人...80F 05/16 07:52
holyseraph  : 這隊是米國人創的  當然尊重米國人的念法81F 05/16 07:55
fakeoldboy  : 抱歉 是我眼殘 以為有人說是中國翻譯82F 05/16 07:56
wuling1001  : 所以隊名就是凱爾特人或塞爾提克人的意思嗎83F 05/16 08:00
koae50      : 請正名賽爾提克84F 05/16 08:02
fakeoldboy  : 凱爾特是歐洲文明的一支 被趕到英格蘭有退到愛爾蘭85F 05/16 08:04
fakeoldboy  : 蘇格蘭 配上Boston(這麼白X)應該就是有民族的意思吧
seekforever : 你現在是在NBA版 不是在歷史板好嗎87F 05/16 08:06
seekforever : 不然照這邏輯 紐約你要翻新約克嗎
Kazmier     : 英國還是有區域念賽爾提克啊 不是美國人才這樣發音89F 05/16 08:08
simmmons    : 你現在是在NBA版 不是在翻譯版好嗎90F 05/16 08:10
GoodGoodEat : 怎麼突然吵翻譯了? 湖人要叫雷克斯嗎?91F 05/16 08:12
justin521   : 超賽就一冠吹10年的那年92F 05/16 08:13
miniUU      : 這篇內文應該改成討論隊名93F 05/16 08:16
ooplus      : 還真沒想過塞爾提克這個名字可以在nba版吵起來 音94F 05/16 08:19
ooplus      : 譯就那樣都幾年了XDD
chunyu0519  : 本來球隊就該唸塞爾提克啊96F 05/16 08:19
chunyu0519  : 我們是音譯本來就該看官方怎麼唸就怎麼翻
chunyu0519  : 也算是尊重原隊啦
losage      : 三分時代,得三分者得天下99F 05/16 08:20
fanfan540   : 這也能吵100F 05/16 08:20
holyseraph  : 美國人創的  當然尊重美國人念法  難道你要學中國?101F 05/16 08:21
CHADA       : 這就像台灣人叫騙人布20年了突然有人跳出來說怎麼102F 05/16 08:21
CHADA       : 不是烏索普你翻錯了
riro0335    : 現在是超賽104F 05/16 08:22
CaTkinGG    : 一鹿好走105F 05/16 08:22
CHADA       : 台灣翻賽爾提克也十幾年了,突然跑出來吵這個有夠106F 05/16 08:23
CHADA       : 莫名其妙
holyseraph  : 代表有新人加入PTT了  而且還是不習慣台灣念法的人108F 05/16 08:25
ARTORIA     : 就炫耀自己的博學啊 很常見 柳葉刀新聞底下也很常見109F 05/16 08:25
EX37        : 兩種發音都有道理,不用互相批評啦110F 05/16 08:26
JerryLian   : 商標類的 人家老闆怎麼唸就怎麼唸管你什麼歷史地理111F 05/16 08:31
gju88888    : 三分練投賽112F 05/16 08:33
zold        : 誇張 !!113F 05/16 08:33
jimhappy8774: 公鹿怎麼敢的 看人沒有114F 05/16 08:37
Kazmier     : 懂凱爾特發音好棒棒115F 05/16 08:40
wainkid     : 看球也看文化 了解一些歷史淵源很好啊116F 05/16 08:42
det6875     : 看推文 學英文117F 05/16 08:43
shfunhuang  : 翻譯這沒啥好吵的吧XD 一鹿好走比較好笑118F 05/16 08:45
Miyanishi25 : 一鹿好走XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD119F 05/16 08:48
yueyi313    : 正名:賽爾提克120F 05/16 08:53
geass88097  : 沒文化叫最大聲 還最後加s勒…每一隊都有s121F 05/16 08:58
Avvenire    : 其實我比較想說賽而不是塞,簡稱比較不會跟活塞搞122F 05/16 08:59
Avvenire    : 混
purplebfly  : 以前是唸賽爾提克,改叫青賽是2017/18賽季,KI/Haywar124F 05/16 09:03
purplebfly  : d受傷,但還是靠年輕小將跟LBJ打到東冠才被叫青賽啊
purplebfly  : 青是青澀/年輕人的意思,當年大家都以為隔年KI/Haywa
purplebfly  : rd隔年回來就會變成超賽了,結果變成挫賽..
Kazmier     : 塞爾提克 沒錯 台灣翻譯用字是塞128F 05/16 09:06
geass88097  : GAP解體後就改叫青賽了好嗎129F 05/16 09:07
peterwu76   : 塞爾提克就塞爾提克,現在是在美國NBA。你在哪裡就130F 05/16 09:09
peterwu76   : 怎麼講Ikea
seekforever : 熱火 魔術 爵士 雷霆:誰沒文化?132F 05/16 09:09
geass88097  : 不可數名詞不能加s= = 用點腦133F 05/16 09:11
seekforever : 跟你自己說吧,又不是我說每隊都有s,笑死134F 05/16 09:12
geass88097  : zzz你好棒棒135F 05/16 09:14
qzwxec567890: 又一堆逢中必反的136F 05/16 09:20
CHADA       : 那個celtic是專有名詞 不可數137F 05/16 09:21
CHADA       : celtics算是美國那邊魔改過的單字了
holyseraph  : 笑死  某人說"每一隊"都有s  結果被火速打臉  XD139F 05/16 09:23
timk7       : 看來很多新血加入140F 05/16 09:25
CHADA       : 很多逛虎噗的新血XD141F 05/16 09:25
holyseraph  : 歡迎逛虎噗  不習慣台灣念法的新血加入PTT142F 05/16 09:27
seekforever : 逢中必舔的才多吧,塞爾提克翻幾十年了才突然跑出143F 05/16 09:30
seekforever : 來說人翻錯XD
geass88097  : Celtic可以做可數名詞…145F 05/16 09:31
chatnoir    : 歡迎加入NBA歷史+英文討論板146F 05/16 09:34
CHADA       : 我真的沒看過除了NBA外用celtics的,能舉例嗎?147F 05/16 09:35
CHADA       : 小弟學識淺薄
leptoneta   : Celtic在世紀帝國翻成塞爾特 "塞"似乎用於特定場合149F 05/16 09:39
leptoneta   : "凱"才是用於現實文化等
geass88097  : google “language of the Celtics”151F 05/16 09:43
NassirLittle: 蘇超的Celtics也是念賽152F 05/16 09:55
NassirLittle: Celtic FC
EZ78        : 凱爾特才是正確的發音啊154F 05/16 10:01
EZ78        : 不過積非成是了大家聽得懂就好 美國那邊也是這樣
histing     : 現在小牛19顆了156F 05/16 10:07
dakkk       : nba所有隊伍名字都是複數157F 05/16 10:15
jyekid      : 美國念這詞也是賽爾提克有什麼問題?158F 05/16 10:17
hit0123     : John 約翰159F 05/16 10:39
CGS0        : 大鳥時代就叫賽爾提克了 ,至少用了幾十年了160F 05/16 10:56
tjbulls     : 偏要叫青賽 怎了161F 05/16 11:13
cpks        : 會叫凱爾特的不是老人就是中國來的,結案162F 05/16 11:32
wwwh0225    : 笑死 歪樓163F 05/16 11:45
zold        : 哈哈 強164F 05/16 12:16
newti       : 台灣歷史書籍也翻凱爾特 最初的歐洲 凱爾特人165F 05/16 12:17
letitbee    : 早期報紙有翻成凱爾特人喔不要以為一直都賽爾提克166F 05/16 13:35
Wall62      : 一鹿好走XDDDDD167F 05/16 14:07

--
※ 看板: NBA 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 37 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇