※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-07-01 14:02:25
看板 NBA
作者 標題 [新聞] NBA/西蒙斯神射獲肯定 傳四年1億美元續
時間 Fri Jul 1 11:36:15 2022
NBA/西蒙斯神射獲肯定 傳四年1億美元續留拓荒者
https://udn.com/news/story/7002/6428665?from=udn-ch1_breaknews-1-cate7-news
2022-07-01 11:15 NBA台灣/ udn記者
蔡佳霖
/綜合外電報導
https://reurl.cc/Gx0r8Z
新秀合約最後一年表現大幅躍進的西蒙斯,與拓荒者簽下4年1億美元大約。 美聯社
根據《ESPN》記者沃納羅斯基(Adrian Wojnarowski)的報導,新秀合約最後一年表現大
幅躍進的西蒙斯(Anfernee Simons),獲得拓荒者的全面支持,預計將簽下四年1億美元
的合約。
幅躍進的西蒙斯(Anfernee Simons),獲得拓荒者的全面支持,預計將簽下四年1億美元
的合約。
生涯前3年平均得分均在個位數的西蒙斯,上季在球隊傷兵滿營情況下,充分把握機會,
展現優異的投射能力,繳出平均17.3分3.9助攻2.6籃板的成績,每場可以投進3.1顆三分
球,三分命中率達40.5%。
展現優異的投射能力,繳出平均17.3分3.9助攻2.6籃板的成績,每場可以投進3.1顆三分
球,三分命中率達40.5%。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.74.178.56 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ylckpzo (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1656646579.A.F72.html
推 : 小小灌籃王1F 07/01 11:36
推 : 這標很會2F 07/01 11:36
→ : 標題讚3F 07/01 11:37
噓 : 西蒙斯是三小 中文媒體英文都不會聽4844F 07/01 11:37
推 : 不是賽門嗎5F 07/01 11:37
噓 : 這記者英文也太爛了吧,明明是賽門6F 07/01 11:37
推 : 西門神射?? 喔原來是這個西門斯7F 07/01 11:37
噓 : 可悲的記者8F 07/01 11:37
推 : 標題讚,哈哈哈哈哈,有你的9F 07/01 11:37
推 : 幸好現在沒人看報紙10F 07/01 11:38
推 : 西門會投球了 籃網賺翻11F 07/01 11:38
噓 : 明明就賽門斯,還想騙點閱12F 07/01 11:38
→ : 標題笑死13F 07/01 11:38
→ : 不是賽門嗎14F 07/01 11:39
噓 : 雲?15F 07/01 11:39
噓 : 可憐16F 07/01 11:39
噓 : 標題騙人17F 07/01 11:39
噓 : 反正另一個來台灣也沒人要18F 07/01 11:39
推 : 標題超臭19F 07/01 11:40
噓 : 我還以為是16狀元20F 07/01 11:40
噓 : 賽門21F 07/01 11:40
→ : 賽門啦22F 07/01 11:40
推 : simons翻西蒙斯 笑死23F 07/01 11:40
→ : 我以為是另外一個神射手西門24F 07/01 11:41
推 : Ivring翻歐文後面也都沒人在意了25F 07/01 11:41
推 : 通彭?26F 07/01 11:42
→ : 寧願空氣也不要龜27F 07/01 11:42
噓 : 蔡記者是不會英文還是不會英文發音?28F 07/01 11:42
推 : 我本來以為我誤會什麼了.....29F 07/01 11:42
推 : 這記者連英文都不會念是不是啊30F 07/01 11:42
推 : 這翻譯也是為了流量密碼? 哈哈哈31F 07/01 11:42
→ : 故意的吧32F 07/01 11:42
→ : Ivring翻歐文的確是差蠻多的(X33F 07/01 11:42
噓 : 不噓不行34F 07/01 11:43
推 : 拍謝拼錯 *Irving35F 07/01 11:43
推 : 意圖使人誤會XD36F 07/01 11:43
噓 : 賽37F 07/01 11:44
→ : Simons怎麼會翻西蒙斯 也太扯了吧38F 07/01 11:44
推 : XDDDDD39F 07/01 11:45
推 : 《不可能的任務系列》綠葉———西門佩吉40F 07/01 11:45
推 : 米糕佐敦 高比拜仁 拉不浪沾濕41F 07/01 11:46
推 : 賽門!42F 07/01 11:46
噓 : 誰啦43F 07/01 11:46
→ : 這記者是用日式的英文發音嗎XDDDD44F 07/01 11:46
推 : 他一年25M,JB一年26M,那Poole會拿多少?45F 07/01 11:46
推 : 科科科46F 07/01 11:46
推 : 笑死 釣魚大成功47F 07/01 11:46
噓 : 這種就不用轉了吧48F 07/01 11:46
推 : 此西門非彼西門49F 07/01 11:46
→ : 可能是故意弄的翻譯梗吧50F 07/01 11:46
→ : Simons應該要翻西門子吧 怎麼會翻西蒙斯51F 07/01 11:47
推 : 愛超譯的嫌人中譯有問題52F 07/01 11:47
噓 :53F 07/01 11:47
噓 : 蹭流量54F 07/01 11:47
推 : 看標題以為是澳洲那個55F 07/01 11:48
噓 : 騙流量 幹56F 07/01 11:48
推 : 記得以前用過西門子手機...57F 07/01 11:48
推 : 標題120分58F 07/01 11:48
推 : 這是西門A 不上場的是西門B XD59F 07/01 11:48
→ : 反觀60F 07/01 11:49
→ : 神射西門肯定是別人61F 07/01 11:49
推 : 勒邦詹士62F 07/01 11:49
噓 : 賽門就賽門 還在那邊西門63F 07/01 11:49
推 : 標題很會64F 07/01 11:50
→ : 不過賽門在跟湖人雪恥之戰把LBJ打爆 堪稱拓荒者20265F 07/01 11:50
→ : 2年最精彩的一戰
→ : 2年最精彩的一戰
推 : 這是A西門 不會投籃的是B西門67F 07/01 11:50
推 : Simmons神射 滿好笑的68F 07/01 11:51
噓 : 台灣新聞標題不意外69F 07/01 11:51
推 : udn記者 蔡佳霖70F 07/01 11:51
噓 : 垃圾標題71F 07/01 11:52
推 : 我猜記者是丟google翻譯72F 07/01 11:52
噓 : 席夢思吧73F 07/01 11:52
推 : 這標題XD74F 07/01 11:52
噓 : 記者可悲 轉過來的更不知道什麼居心75F 07/01 11:53
推 : 想說Ben Simmons幾時練會神射了,專心去釣魚吧76F 07/01 11:54
噓 : 台媒英文都學不好喔 爛死77F 07/01 11:54
噓 : 很故意78F 07/01 11:55
噓 : 很故意的錯音譯79F 07/01 11:55
推 : 就故意才有梗阿...80F 07/01 11:55
推 : 這樣才有流量啊嘻嘻 如果用正確音譯 有多少人會點進81F 07/01 11:56
→ : 去看 甚至噴的
→ : 去看 甚至噴的
推 : 是不是想臭83F 07/01 11:56
→ : 不過鄉民玩玩就算了 新聞這樣不好就是84F 07/01 11:56
推 : 笑死85F 07/01 11:57
噓 : 這種釣魚記者是不是也要規範了86F 07/01 11:57
→ : 之前還會叫 鮭魚A 鮭魚B www87F 07/01 11:57
推 : 這標題有夠哭XD88F 07/01 11:58
噓 : 不會英文不要秀下限好嗎 乖乖跑國內的新聞89F 07/01 11:58
推 : 是不是在臭?90F 07/01 11:59
噓 : 故意的吧可悲91F 07/01 11:59
→ : 這個記者可以黑單了92F 07/01 11:59
噓 : 爛標93F 07/01 12:00
→ : 其實台灣媒體好像真的都這樣翻他的名子94F 07/01 12:00
→ : 不是這個記者的問題
→ : 不是這個記者的問題
推 : simons 確實有人譯為西蒙斯 好像沒什麼問題?96F 07/01 12:00
→ : 但賽門可以翻成西蒙斯到底怎麼發音的97F 07/01 12:00
噓 : ?98F 07/01 12:02
推 : 這個其實也還好吧 很多歐洲名字J開頭的到美國去也99F 07/01 12:03
→ : 是入境隨俗不念Y的音了
→ : 是入境隨俗不念Y的音了
推 : 還以為是西門101F 07/01 12:03
推 : 我以為是我想的那個102F 07/01 12:04
推 : Ben103F 07/01 12:05
噓 : 白癡記者104F 07/01 12:05
推 : 我以爲是 班105F 07/01 12:05
推 : 笑死106F 07/01 12:06
推 : 是不是在臭107F 07/01 12:07
→ : 我以為是那一個三分王108F 07/01 12:08
推 : 以為是那個不敢投球的小嫩泡109F 07/01 12:11
推 : 賽門吧 亂翻110F 07/01 12:13
推 : 不是席夢思嗎111F 07/01 12:19
推 : 剛以為籃網那位,果然不可能XD112F 07/01 12:20
推 : Simmons 西門 Simon 賽門 有什麼障礙113F 07/01 12:23
推 : 笑死,想說本西蒙斯哪來的神射,連投射都沒有了114F 07/01 12:24
噓 : 這標題不可取XD115F 07/01 12:24
推 : 標題很故意116F 07/01 12:26
噓 : 賽門 記者你英文很爛嗎117F 07/01 12:28
推 : 還以為是本 西蒙斯118F 07/01 12:29
噓 : 滾119F 07/01 12:30
推 : 笑死120F 07/01 12:35
噓 : 小時候不唸好英文,長大當記者出糗121F 07/01 12:35
推 : 標題故意的吧 怎麼唸都是賽門斯啊122F 07/01 12:35
噓 : 需標題123F 07/01 12:42
噓 : 幹 這個標題124F 07/01 12:48
推 : 反觀125F 07/01 12:49
推 : 這故意的吧 這一個也沒到神射 XDDDDDD126F 07/01 12:50
推 : 標題在臭誰?127F 07/01 12:55
推 : 賽門斯啦128F 07/01 13:03
噓 : 標題很故意,想騙點閱,幫沉129F 07/01 13:03
噓 : 欠噓130F 07/01 13:08
噓 : 一看就知道故意的 下去131F 07/01 13:08
推 : 看到神射就知道了 不會是另一個啊132F 07/01 13:12
→ : 蔡佳霖是不是覺得自己很幽默133F 07/01 13:16
推 : 標題很故意134F 07/01 13:18
推 : 籃網西蒙斯 : 躺賺中 勿擾135F 07/01 13:40
推 : 幹 我還在想西門怎變神射手了136F 07/01 13:46
--
※ 看板: NBA 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 50
回列表(←)
分享