顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-02-15 16:13:51
看板 StupidClown
作者 cyray (阿希)
標題 [無言] You tiger me
時間 Tue Feb  5 15:33:38 2013


       板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!

               想發集氣文問卷文的,請先去看板規八
==========================================================================
<( ̄ㄧ ̄ )



剛剛因為心情有點煩燥,上了臉書喊了聲:You go to hell !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

有個朋友回我  蝦米碗榚

我以為他是看不懂英文,所以隨便回一句:翻譯是XX(朋友名)好帥

過沒多久

這位朋友又回  You tiger me

???????

我一個瞬間無法領會他那句意思,以為是我單字有翻錯

去了谷哥翻譯一下

翻出來確實是 你老虎我

我又以為其實tiger有別層意思

所以又分開翻了一次

中文意思只有兩個:老虎、虎

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

我恍然大悟

原來朋友的意思是

你唬我

大哥你這英文用的有點妙XDDDDDDDDDDDDDDDD

我該說他笨還是太聰明呢?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.127.237
GREATSPY:It's mother's gone1F 02/05 15:36

這句我就不知道了.. 這有什麼特別意思嗎QAQ?

inzaghi520:three small2F 02/05 15:38

欸這我看的懂喔不要亂說話!!!

hope399331:Go your mother3F 02/05 15:42

你們這樣讓我有點怕怕的 (?

jim3702:mix egg4F 02/05 15:42

是指混蛋嗎QAQa?

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/05 15:45)
shadowjohn:nen5F 02/05 15:48
flydogbus:cold chilly card is good6F 02/05 15:49
sldwbb:me so see lu~7F 02/05 16:00
frank8421:what do you sar three small?8F 02/05 16:01
frank8421:               y
CP64:sldwbb你是講味噌湯嗎(?10F 02/05 16:03
hosanna0813:How do you turn this on11F 02/05 16:06
gomay:ice snow smart12F 02/05 16:18
sldwbb:CP64 plz speak EN~13F 02/05 16:26
dodosteve:here people english very good:)14F 02/05 16:48
walyun:look three small  TMDFK15F 02/05 16:50
bigappleman:sky blue bear good !16F 02/05 16:51
bigappleman:next people is gold town five
lazywinnie20:gold town five is here, thank you18F 02/05 17:00
linhsing:please bird me!19F 02/05 17:01
onewgetit:MD20F 02/05 17:05
holybless:new bamboo rice dust21F 02/05 17:08
demonny:樓上一堆人的英文老ㄙ在cyr cyr22F 02/05 17:10
jeff20092:show me the money23F 02/05 17:13
test05test:Can say people words, can't you?24F 02/05 17:14
test05test:Bitch就是bitch
TokyoKind:Dry you mother26F 02/05 17:16
bigappleman:demonny"s chinese teacher  cry cry27F 02/05 17:17
chumua:Give you some colors to see see28F 02/05 17:18
dustinhuang:close north29F 02/05 17:35
ksmayoAo:dont John30F 02/05 17:37
puput:1F的意思是 去你媽的嗎31F 02/05 17:38
catshouse:north blue~32F 02/05 17:40
myface:denow!33F 02/05 17:46
donhow:who call me??34F 02/05 17:48
donhow:1 floor means your mother's gone!!

我只不過睡了一覺怎麼就變成這樣... 〒△〒

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/05 17:56)
PELJE:bakayalo36F 02/05 17:59
kkiick:OMG ha37F 02/05 18:19
onlyminako:Push sentence so funny38F 02/05 18:29
mrcat:original Po don afraid,  just movie sentence la39F 02/05 19:02
condition0:no no no 1F mean gone your mother40F 02/05 19:02
Jiyou:推文太深奧了!41F 02/05 19:03
plant:how do you turn this on42F 02/05 19:07
Jiyou:樓上用秘技43F 02/05 19:08
pphhxx:Tigerblue板哭哭44F 02/05 19:25
weisenter:how do you turn this onXDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD45F 02/05 19:27
samcool:show me the money46F 02/05 19:28
tyler1111:original PO好好笑XDD47F 02/05 19:44
a159753:your mother's gone!!!!!!!!!!!!!!!48F 02/05 19:45

把你們通通抓去谷哥翻譯(  ̄ c ̄)y▂ξ

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/05 19:49)
kk0704:aegis49F 02/05 19:50
bigappleman:FURIOUS THE MONKEY BOY=GET original PO50F 02/05 19:52
Tenging:Tigerblue51F 02/05 20:08
iKelly:You all saying what I see no understand...52F 02/05 20:08
Anthim:推 how do you turn this on XDDDD53F 02/05 20:13
ps3sogood:how do you turn this on XDDDD  .........54F 02/05 20:16
jerrylin:you are very tiger55F 02/05 20:17
CJO1I6:whos your daddy56F 02/05 20:19
xufunny:how do you turn this on XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD57F 02/05 20:22
xinya707:Blue who say and whose58F 02/05 20:24
kkeenn1997:tuck tuck tuck59F 02/05 20:35
lakershank:ho~~XD~~~catch bag~~~60F 02/05 20:36
Alone97:E04ˊ_>ˋ61F 02/05 20:45
mininakai:原PO沒經歷過大陸雞時代…的樣子62F 02/05 21:07
Leeling:不懂how do you turn this on Q___Q63F 02/05 21:10
TING790403:how do you turn this on XDDDD      推文超好笑XD64F 02/05 21:11
guestooxx:到現在埋沒人推 sit down please嗎?65F 02/05 21:13
datakao:You bird me~~66F 02/05 21:17
windrops:good good eat67F 02/05 21:29
Qyuan:rock on68F 02/05 21:34
s0915479284:how do you turn this on 屁力車欸69F 02/05 21:54
alan1943:You smell like....BUUUURNING!70F 02/05 21:55

原PO已cry

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/05 21:56)
xinya707:How do u turn this on是世紀帝國吧71F 02/05 21:56
newsun:aegis72F 02/05 22:00
trollfrank:原PO啥時要已尻73F 02/05 22:07

沒得尻......

candyxu04:cow back!74F 02/05 22:07
※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/05 22:10)
samcool:orignal PO has no GG?75F 02/05 22:12

我還沒打算往同性發展...

原PO還想嫁人QQ

不想去弄個假GG QAQa

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/05 22:14)
sillywhoever:oh~ money back me home~76F 02/05 22:14
ps3sogood:Original PO super positive I rushed77F 02/05 22:28
luvnight:cow yao hahahaha XDDDDDDDDD78F 02/05 22:41
lankoef:show me the money79F 02/05 23:09
ll8833:morning night night how how one80F 02/05 23:10
Mood310400:how do you turn this on81F 02/05 23:12
xdoraemon:I will give u some color to see see82F 02/05 23:18
temporarysee:this is a book83F 02/05 23:51
curlymaster:greedisgood 99999984F 02/05 23:58
shawnisi:how do u turn this on xddd85F 02/06 00:02

為什麼我推文數高的推文內容都怪怪的QAQ?

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.127.237      (02/06 00:08)
bluezero000:may song might song86F 02/06 00:41
happyoscar:A B C  D E F  G87F 02/06 00:57
flora1210:tigerblue88F 02/06 01:05
kay22:my cow bei <--我朋友教我的XD89F 02/06 01:17
rainchen:north seven90F 02/06 01:42
CP64:raccoon male what91F 02/06 01:44
FuYen:反詐騙92F 02/06 01:49
vbn87926:Why so serious?93F 02/06 02:31
riverbird:剛看還以為你朋友在講台語....94F 02/06 03:33
icewindwu:Up up down down left left right righ b a , Wudi code95F 02/06 03:48
david12763:推文真的太好笑了,但還是要反詐騙一下96F 02/06 07:41
sldwbb:i push again and again oh yeh97F 02/06 09:08
guardwind:mei show gang mo?98F 02/06 09:26
bigredpig:推文好笑XD99F 02/06 09:34
khch:wi~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~100F 02/06 09:40
inzaghi520:好賭又賭!!??101F 02/06 09:55
CNEX:push post lie me102F 02/06 10:11
s80623:笑點是這推文~~XDDDDDDDD103F 02/06 10:27
FinnTheHuman:糟了!是世界奇觀104F 02/06 11:09
sldwbb:this issue will blow up105F 02/06 11:38
joechiboo:我怎麼看成 u trigger me106F 02/06 12:06
lithaimo:how do you turn this on 這是什麼梗啊 想不起來〒△〒107F 02/06 12:56
ilovescorpio:樓上,是世紀帝國招換霹靂車!108F 02/06 13:02
RedPine:chicken open109F 02/06 13:10
nonamestyle:Whosyourdaddy110F 02/06 14:02
sldwbb:pily pily pily mou~111F 02/06 14:55
vi000246:WTF112F 02/06 15:00

什麼反詐騙@@?

推文好可怕.. 〒△〒

笨板板民的英文根本超好麻!!!

然後可以附上翻譯嗎... 我發現有些我看不懂...... 囧
※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 15:56)
bigappleman:原PO剛睡飽113F 02/06 16:03

沒有!!我很早就醒了好不!!!!!!!!!!!!

king1864:morning nine nine how how one.114F 02/06 16:07

不可以!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 16:07)
bigappleman:你的文章都好好笑呀!  你年紀一定很小  傻傻的115F 02/06 16:10

感覺都只有推文好笑XDD 原文是笨...TAT

pennymarkfox:comments always saved op.116F 02/06 16:13
cocoleeeric:seven morning eight morning, you cry father and117F 02/06 16:14
cocoleeeric:cry mother

現在已經下午了( ̄y▽ ̄)╭

Johhan:推king1864119F 02/06 16:16

不可以!!!!!!!!!
※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 16:17)
yusy:cow back120F 02/06 16:17
peiningyu:king1864 我沒法理解! 解釋成:找舅舅好好玩XDDDDDDD121F 02/06 16:20

他是說摸你的.... 很好玩( ̄y▽ ̄)╭

※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 16:21)
peiningyu:我跟我弟剛剛解碼成功了 @@122F 02/06 16:22

什麼什麼!! 你們全部翻譯玩了嗎\⊙▽⊙/?
※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 16:23)
peiningyu:這未免太...  傷害我幼小的心靈QAQ123F 02/06 16:23

我做了什麼傷害你QAQ?

※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 16:24)
peiningyu:不是啦是說之前那一句解碼成功之後實在有點太震撼了@@124F 02/06 16:26
nono740116:我以為你朋友是想叫你TAG他 但是TAG打成胎葛125F 02/06 16:40

咦.. 聽你這麼一說也有可能..?

那他到底是什麼意思QAQ

※ 編輯: cyray           來自: 1.174.4.23           (02/06 16:43)
papaya2002:Jonson push126F 02/06 16:44
sldwbb:說好的英文推文呢?127F 02/06 16:44
edenjau:blue who say and whoes128F 02/06 17:05
neoikki:TMD.. NMD.. CNMD.. <---- 這些通通真的有129F 02/06 17:34
tsioge:tigerblue130F 02/06 19:02
kas1846:推文XDDDD131F 02/06 19:49
kkboy5200:Gan nin nia !!132F 02/06 20:21
g512004:Are you shiting me?!133F 02/06 20:27
orz9573:根本與龍共舞的梗XDDDD134F 02/06 21:25
didiasdcvb:Let me morning nine nine,plz135F 02/06 22:07
didiasdcvb:i can no can get in water bucket?!
crimson11:That's his grandma's bears137F 02/06 22:41
DoLuDoDaDa:whosyourdaddy138F 02/07 02:27
fggdog:cry already139F 02/07 03:33
orzmm:Are you shitting me?140F 02/07 03:57
Yie:.....141F 02/07 10:09
onlyminako:Original PO, I CAN!!! Come on~142F 02/07 12:25
big1p:so whysy  dfslgjri sdriojgp eojfse eogjpje e ejopgesj143F 02/07 14:10
simga:An apple a day, keep the doctor away.144F 02/07 16:17
kattte:與龍共舞都沒看過 嘖嘖145F 02/07 18:52
Anthim:Mr. good~good146F 02/07 21:02
g30601:perverted147F 02/08 00:53
ilyaadam:我還以為是說you胎哥密(台語)....148F 02/08 05:01

.............

我可以堅持他是說"你唬我"的說法嗎Q Q?

※ 編輯: cyray           來自: 111.254.151.73       (02/08 09:40)
ccing:1樓是 它媽的  XDD149F 02/08 10:48
wunming:ca ma ki ve an nua gia150F 02/08 11:06
lbowlbow:聽不懂比較正常吧這串151F 02/08 15:02
piggreat:與龍共舞耶~~~~152F 02/08 17:09
tangoloss173:i think this need anti crafty lie one down153F 02/11 11:08
tangoloss173:no pass i still give push
white132:give your father remenber155F 02/11 22:31

--
※ 看板: Stupid 文章推薦值: 5 目前人氣: 0 累積人氣: 7878 
※ 本文也出現在看板: PttFB PttHot
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b JMJSON, aa2378923, xerolim, rona32, legend0123 說讚!
1樓 時間: 2013-02-06 00:58:48 (台灣)
  02-06 00:58 TW
FAP FAP FAP
2樓 時間: 2013-02-06 04:24:07 (台灣)
  02-06 04:24 TW
blue who say and who's
3樓 時間: 2013-02-06 12:26:52 (台灣)
  02-06 12:26 TW
how do you turn this on通常要搭配ctr + V 連打
5樓 時間: 2013-02-06 17:13:16 (台灣)
  02-06 17:13 TW
good man . do not do it ?
7樓 時間: 2013-02-27 11:12:41 (台灣)
  02-27 11:12 TW
與龍共舞都沒看過 !!!!
8樓 時間: 2013-03-06 02:14:19 (台灣)
  03-06 02:14 TW
polo marco ...等等@口@..
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇