※ 本文為 swallow 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-04-08 23:10:43
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] 赤松對漢化組看法
時間 Tue Mar 1 10:45:33 2011
整理一下島上那邊提到的八卦
漢化組是好是壞,我傻傻的不曉得,不過有些老鼠屎就是很白目
1.曾有漢化組私信給代理,說某套動畫的字幕有問題
翻譯基本上沒錯,但是語氣等不夠傳神,「表達不了人物的特質」。
隨信還附上完整對白譯文。
他們要求公司把所有字幕換成他們的版本,當然譯文字幕他們願意免費提供
但公司「必須」要在片上打上鳴謝該漢化組的字樣,而且公開解釋更換譯文的原因
(也就是要承認公司的翻譯比他們爛)
想也知道不可能,公司商譽比什麼還貴,公司沒理會這信,他們還連續寄了幾次
最後一封就是威脅了;再不用他們的譯本,就會在新一季的動畫熟肉上
加上解說內容,簡單就是直接寫下公司的翻譯爛。
公司就回了一封信,說敢這樣玩就出盡全力打官司誰怕誰,他們就不敢回了。
2.另一次更離譜,是另一個漢化組的。
他們email來,說翻譯抄襲他們的譯文,接近二百多處。
公司非常緊張,一怕白給錢翻譯,二怕惹官非花錢,然後看了他們信中的證據,X!
的確有二百多處一樣的,但全都不是連續的對白,而是某句對白中的一小部份
或是某些不超過五字的短對白,比方你沒事吧、可惡啊、加油等等...
這個漢化組要的,可就是白花花的鈔票了
他們說不想公開這事令公司聲譽受損,就給一筆「侵權賠償費」。
公司就回:錢不會付,有種就公開所有資料,打一場官司。
他們又不敢出聲了。
3.
→ :翻譯在侵犯著作權同時也有自己的著作權 道理上沒問題03/01 10:29
漢化組雖然是盜版翻譯,但一樣有翻譯著作權所以各大出版社才會在正式出版時,儘量避開漢化組使用過的譯名
要是真的是個有"愛"漢化組就算了,隨便來幾個著作權蟑螂
那出版到一半的作品還要因為打官司停止出版,雖然官司能打贏
但拖個幾個月到幾年看不到後續,讀者抱怨的還是付了錢的正版出版社啊
悲傷就悲傷在這裡,侵權和持有翻譯著作權在法律上是兩件事
還有官司只要法官沒腦殘,最後出版社應該都會贏,
但若是大作出版社就要考慮到官司期間不能出版的損失了
4.某大X
沒了版權搞盜刷
又拿翻譯的著作權去威脅其他出版社
出版社只好避開原本翻譯的名字
現在出版社怕了其他漢化組哪天也來搞這一招
先不論翻譯的品質好不好,不過翻錯翻爛當然要抓出來鞭
簡單來說
1.今天漢化組考據得越好,出版社的用詞越難搞
2.著作權蟑螂的出沒,會嚇得出版社近乎因噎廢食
3.有些是有愛,不過不是對作品的愛,是對$$的愛。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.82.204
推 :推1F 03/01 10:49
推 :真八卦..2F 03/01 10:50
→ :出版社都不考慮直接跟字幕組買嗎 字幕組不獅子的前提3F 03/01 10:52
→ :著作權用來作惡的例子真是越來越多 乾脆廢掉這種權利算了
→ :著作權用來作惡的例子真是越來越多 乾脆廢掉這種權利算了
推 :廢掉就真的完了 你大概可以看到20年前小虎隊抄襲少年隊5F 03/01 10:54
推 :樓上 智慧財產權在現代本來就是作惡用的工具6F 03/01 10:54
→ :的情形再次發生7F 03/01 10:54
推 :問題又不在著作權 廢了著作取才真的叫因噎廢食...8F 03/01 10:54
推 :推 世界上總有一些人腦袋裝著奇怪的東西 XD9F 03/01 10:54
推 :出版商既然取得原著授權與翻譯的權利 依法取得合理的地位10F 03/01 10:54
推 :大X出版社翻譯品質很差,神龍之謎人名有5種不同的翻譯11F 03/01 10:54
→ :自然沒必要跟恐怖分子妥協12F 03/01 10:54
→ :然後遊戲公司一間跟著一間倒掉13F 03/01 10:55
推 :真黑暗14F 03/01 10:55
→ :長知識了15F 03/01 10:55
推 :這年頭根本什麼東西都可以拿來當作惡工具...16F 03/01 10:55
→ :廢掉是亂講的 我是覺得應該比照專利權要付出成本就是17F 03/01 10:56
推 :廢著作權才是因噎廢食+1 著作權又不是出版社專用的18F 03/01 10:56
→ :我大笑...19F 03/01 10:57
→ :2.的話感覺公司一開始就沒啥好緊張的 做黑的沒辦法20F 03/01 11:04
推 :2的話緊張個屁 最好告上法院 他們還可以順便多告他們一罪21F 03/01 11:06
→ :3.有提到侵權跟翻譯著作權是兩回事22F 03/01 11:06
推 :回想當年國文課本...「我走了。」(朱自清 背影)23F 03/01 11:06
→ :出錢的是老大 把版權買下不就好了 (拖走24F 03/01 11:06
→ :忽然發現講了兩個他們XD..公司可以多告翻譯組一罪25F 03/01 11:07
→ :簡短對白搞成這樣還滿弔詭的...26F 03/01 11:07
推 :以前還有字幕組只要有代理的作品就不翻 現在反過來拉QQ27F 03/01 11:10
推 :漢化組最好是很厲害,非漢化組然後日文強又有愛的也不是沒有28F 03/01 11:16
推 :漢化組很多,自然有厲害的跟不強的應該不怎麼意外....29F 03/01 11:24
推 :明明該低調點的事情為啥總會有這種腦洞去幹這種事..30F 03/01 11:25
→ :樓上,因為有些人真的自以為很強(認真)31F 03/01 11:25
推 :( ̄ー ̄;)大鍋裡總會出老鼠屎32F 03/01 11:27
→ :遊戲界也一樣 看看那個零軌...漢化組直接去找安薩XDDD
→ :遊戲界也一樣 看看那個零軌...漢化組直接去找安薩XDDD
→ :AC_IN的板標換太快啦!!!!(拖34F 03/01 11:28
推 :對不起都是我換的(遮臉)35F 03/01 11:29
推 :MJ_JP換更快,快到因為視覺暫留讓你以為他沒換.... (被打)36F 03/01 11:31
推 :大X 我竟然想到的是大山37F 03/01 11:32
→ :裡洽的標題每次都很追的上潮流w38F 03/01 11:32
推 :哪家漢化組這麼唱秋XDDDDD39F 03/01 11:42
→ :中日文對照發現 大山其實翻的不錯~
→ :中日文對照發現 大山其實翻的不錯~
推 :大山的猥文翻得很有幹勁啊XXD41F 03/01 11:44
推 :又想起精美的西瓜迴路遮斷器...難道也是要避嗎...Orz42F 03/01 12:04
→ :我覺得那個是翻譯懶得去修飾的問題...43F 03/01 12:06
推 :究極飛盤龍是吧...到底在翻什麼東西啊~~~~44F 03/01 12:08
推 :我沒記錯的話,翻譯著作也是要取得授權的,漢化組不可能45F 03/01 12:39
→ :告的贏代理出版商啊
→ :沒有取得授權逕行翻譯也是違反著作權的
→ :告的贏代理出版商啊
→ :沒有取得授權逕行翻譯也是違反著作權的
→ :要告的話出版商當然不會輸,但是官司糾纏的期間48F 03/01 12:42
→ :不能出版的損失就不是告贏與否能衡量的出來
→ :不能出版的損失就不是告贏與否能衡量的出來
推 : 星光迴路遮斷器50F 03/01 13:42
推 :翻譯未經著作權人同意的作品 屬於修改原作一種 沒著作權51F 03/01 14:37
→ :未經授權翻譯他人作品 散佈傳播 是對原作的一種侵害~
→ :字幕組不可能告得了 甚至法院可以不受理
→ :因為根本就沒有訴訟標的~~於法無據
→ :字幕組真的要告要取得原作人同意 通常都不會有這種事吧?
→ :如果是都有經過授權~你抄對方的 這才是犯法!
→ :剛不確定查了一下XD 翻譯行為 著作權法上稱 "改作權"
→ :未經授權翻譯他人作品 散佈傳播 是對原作的一種侵害~
→ :字幕組不可能告得了 甚至法院可以不受理
→ :因為根本就沒有訴訟標的~~於法無據
→ :字幕組真的要告要取得原作人同意 通常都不會有這種事吧?
→ :如果是都有經過授權~你抄對方的 這才是犯法!
→ :剛不確定查了一下XD 翻譯行為 著作權法上稱 "改作權"
--
※ 看板: Swallow 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 212
作者 enfis 的最新發文:
- 1.新聞網址︰ 2.新聞來源︰ 中央社 3.完整新聞標題 進駐北農圍堵疫情? 陳宗彥:北市府規劃自行處理 4.完整新聞內容︰ 北農爆發武漢肺炎群聚感染,累計45人確診,各界關注指揮中心是否比照苗栗縣京 …54F 28推 1噓
- 第一格 『本次的餐會每人要3000円。』 『那開始收錢了。』 第二格,普通的聲優 『一個字一千元,所以三個字要……』 第三格,以打工為主的聲優 『一小時一千元,那這就是三小時的打工……』 第四格,課金 …11F 7推
- 第四話是評價兩極的一話 因為4~6話是過場回,所以監督今石洋之就決定放給STAFF自由發揮 本話中小林治一手包辦分鏡、演出、作監,也替三姊妹增加性格 正因為這是個人特色,所以在BD中也沒有把它改過來 …6F 5推
- 推 CoolMonster: 光這樣看我也覺得他們三個候選人很行 07/18 20:42 完全不像20代該有的歷練 王選候選人年齡設定,我覺得要吐槽才對 EMT :實際年齡107、外貌18、心靈14 …66F 32推
- FB連結: FB內容: 【開放低薪白領移工反而加劇台灣低薪化困境,淑芬堅決反對!】 政府過去以開放藍領移工補充3K產業國內短缺的人力, 造成的結果是國內藍領移工人數大幅增加, 滿足企業低廉人力成本的需 …947F 373推 14噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享