顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TVFXQ 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-01-27 03:00:12
看板 JYJ
作者 ktam (♥ Sharon ♥ )
標題 [訪問] 金在中:MV拍攝,真的縮成一團了
時間 Thu Jan 24 20:41:51 2013



新聞來源: http://news.nate.com/view/20130124n04106
[★인터뷰] 김재중 "뮤비 촬영, 진짜 오그라들더라" (일문일답) : 네이트 뉴스
[圖]
[양자영 기자] 솔로로 데뷔한 JYJ 멤버 김재중이 앨범 준비하는 과정에서 생긴 재미있는 에피소드를 공개했다. 1월22일 압구정동 모 카페에서 첫 솔로 미니앨범 ‘I’발매 기념 인터뷰를 가진 김재중은 긴 공백기를 깨고 오랜만에 본업으로 돌아온 소감과 향후 ...
 

          http://i.imgur.com/ylUtj8r.jpg
[圖]
 

日期: 2013.01.24

=======================================================================

以solo出道的JYJ成員金在中,來公開在專輯準備過程中所發生有趣的插曲了。

1月22日狎鷗亭的某咖啡廳和發行首張solo迷你專輯《I》的金在中所進行的紀念訪問,表
達了打破長時間空白期、以許久不見的本業之姿回歸的感想和對往後活動計畫等等的內容


要和金在中見面的話,要說的話真的很多。出道10年連一次solo專輯都沒推出過的人終於
啊,即使如此也要推出大眾略覺陌生的搖滾體裁,甚至於投入歌曲的作曲作詞。不只如此
,MV中每個場面也超出理想的轟動。將自己全部的力量和責任集中於刻劃以久的solo專輯
,我們將一一聊到他的每步每腳印。


其中也選"全曲作詞"和"MV拍攝"這兩部分關鍵字來和大家分享故事。為了傳達更鮮活的故
事內容,從現在開始起換成問答形式。


-寫了全部的歌詞,那是在什麼時候全部都準備好了呢?

「原本我就是屬於寫歌詞很快的那種人,也不是要寫小說啊。雖然不知道要想像出故事去
寫要花多久時間,但我作詞的方式是因為幾乎沒有用編出來的話,所以就很快寫好了。」


-那這次花了多少時間呢?


「《One Kiss》好像是我寫詞歷來中花最長時間的呢,足足花了三天呢。普通不用花那樣
的時間。」


-別的歌曲,普通來說會花多久時間呢?

「電視劇《守護老闆》OST《守護你》和《Dr.Jin》OST《浮生若夢》約15~20分鐘的程度?
好好回想的話,花再長時間寫也絕對會在一天之內寫完。特別是和確切選定的素材而寫出
來的故事,真的會很快寫出來呢。」



-以前也為俊秀製作過《No gain》作為禮物,不管怎麼說會對於自己的歌下更多工夫吧?

「那樣的歌是我的特長,真的非常喜歡呢。以後我想再寫那樣的歌,把自己寫的歌給別人
唱都要再remake (笑)那是因為真的很喜歡呢。不過和這次專輯色彩並不是很相關,那就
下次...」



-歌曲有點黑暗,那是?歌詞也好像全都很悲傷呢

「喔?那個啊...結果那剛好是我為了傳達愛情而奔過去的內容,並不悲傷啦。」


-MV也相當令人印象深刻

「向導演提說如果MV主題是從歌詞中選一些出來的話那就好了,隔天就來了6~7個概念都
很適合呢,沒有拒絕就全都接受了呢。原本決定上午8點要結束,但因為只拍一個概念就
必須再拍下去,結果整整熬了兩個晚上呢。而如果是呈現那樣品質的MV的話,會想再拍呢
是到目前為止所拍過之中最喜歡的呢。是因為只有我一個人嗎?(笑)



-那最喜歡什麼呢?

「想法全部不都很有藝術感嗎?有很多動物登場,表現出那些東西所具有的象徵性,小道
具一個一個全部都是導演想出來的呢。」


-過去的演技活動對於MV拍攝會成為助力嗎?

「不,並不會。如果是用我們平常一樣的活動方式去拍攝的話,在以高速方式運轉的時候
,播出來真的變很慢呢。所以實際拍攝的時候,(突然咖咖響地轉了一下脖子)必須要採取
像這樣很快很快的動作。人完全縮成一團呢,不只有我,在現場的所有人全都縮成一團的
。但去看了以高速拍攝的螢幕後,覺得就算會縮成一團也要很認真去做了呢。」



-專輯是歷經曲折結束後推出的,最令人滿意的部分和最可惜的部分是什麼呢?

「以搖滾體裁製作專輯還能和這麼好的前輩們一起合作得到指教,也沒想到能有這麼好的
歌曲,能得到這麼大的幫助真的是很滿足,因為雖然只是我自己喜歡的體裁就可以得到這
麼多啊。可惜的是歌曲數量有點少,如果更多的話就好像可以想像一下世界巡迴了啊。」


-空白期也很漫長,會有要拋棄迷你專輯、而是像俊秀一樣推出正規專輯比較好的想法嗎?


「雖然空白期很漫長,但實際上可以做音樂工作的時間並不是那樣長。」


翻譯F:ktam
--------------------------------------------------------------------------

我偷懶了XD 先找看起來比較短的問答訪問來翻哈哈哈

大家先將就一下囉~~~^^

--
                                             
     ▕▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔    
     ▕Sharon誌                    
     ▕http://www.wretch.cc/blog/pneedp      
     ▕▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁  
    ██▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: ktam            來自: 36.229.162.231       (01/24 20:48)
cc6002:非常感謝kt的翻譯^^ 在中哥寫詞也太快!!!!1F 01/24 21:16
kangchan:謝謝kt的翻譯~~~ 在中哥有源源不絕的靈感(和話題)2F 01/24 21:22
chichen0601:謝謝翻譯^^在中哥很滿意只有他一人的MV XDDDDD3F 01/24 21:44
paperdoll:謝謝翻譯~在中寫詞好快喔!!在古代他可能會是詩人XD4F 01/24 21:49
mxm:感謝KT大翻譯!!在中寫的詞都很有意思.打開話匣子記者想停都難5F 01/24 23:54

--
※ 看板: TVXQ_JYJ 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 93 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b minilove2020, ssfpl 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇