顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 JackLee5566.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-07-12 11:09:54
看板 StupidClown
作者 mithesun (misa)
標題 [大哭] 韓文不要亂學
時間 Tue Jul 11 23:05:47 2017


朋友前幾天去韓國
在出發之前跟會講中文的韓國學姊吃了一頓飯
想說多學點道地韓文
可以跟在韓國的朋友玩(?)


有一句叫    摸勾洗波=好想吃
因為覺得比較繞口
就在心裡默念了好多下
學姊還特別提醒不要講成 ''哈''勾洗波 喔
那是想做愛的意思
結果沒想到他一到韓國
第一餐就把謝謝唸成哈勾洗波(想做愛)


那天去了一家很多帥歐巴服務生的餐廳
朋友想去洗手間
就問了一個帥哥服務生


朋友:
化妝係奧迪衣搜油?
(請問廁所在哪裡?)


帥哥服務生指了廁所的方向


朋友:
內內內~摸勾洗波
(哦哦哦~好想吃)


當下帥哥愣了一下
朋友心想不對趕快更正



朋友:
nonono~哈勾洗撥 哈勾洗撥
(不對不對不對~想做愛 想做愛)
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊~
肯沙哈米達 肯沙哈米達~~~
(謝謝 謝謝)


講完覺得太丟臉就衝去廁所了

結果一整個晚上
都覺得服務生用豆豆先生的臉看他
http://i.imgur.com/KUIdWt8.jpg
[圖]
 


他之後講謝謝都不用韓文改用英文了

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.160.181.37
※ 文章代碼(AID): #1PPEbE7D (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1499785550.A.1CD.html
※ 編輯: mithesun (104.160.181.37), 07/11/2017 23:07:01
d880855: 有笑有推XD1F 07/11 23:12
sally210317: 她是不是喜歡人家>_<2F 07/11 23:20
skyfeather: 波勾西頗,是想見/想念的意思喔!哈勾西波,是想做/想3F 07/11 23:25
skyfeather: 進行某件事的意思唷!想吃是 摸勾西波
underwind: 根本整個學錯?記錯,樓上講得才對5F 07/11 23:32
謝謝各位達人 我是聽到二手消息 所以應該是我記錯(不會韓文的人)已改內容
然後Neo rang Ha go shi per 雖然沒有說要做什麼 但講出來就是那個意思了 去求證了X
D
lovekangin: 撒朗呢哈勾才是那個意思吧?印象中6F 07/11 23:48
※ 編輯: mithesun (104.160.181.37), 07/12/2017 00:12:03
kevin4201153: 按組ㄙㄟˉ呦7F 07/12 00:30
kevin4201153: 好啦其實我講的是客家話XDDD
yijhen: 根本就不是這樣...9F 07/12 00:53
yijhen: 不會講真的可以不要硬講
Udtker: 其實沒有多提醒的話更不會講錯吧,因為不知道有那個詞11F 07/12 01:03
Onlyyoona: ~12F 07/12 01:55
Onlyyoona: 韓文輸出失敗……
maygee: 笑死XDDD14F 07/12 02:27
thaleschou: 不確定寧可講英文就好15F 07/12 02:33
ntustjc: 狂16F 07/12 02:51
eileen1005: 不會講真的不要亂講啊==17F 07/12 02:56
Oct5566: 你48418F 07/12 03:44
iamteye: 好笑19F 07/12 04:17
tracy0620: 差那麼多20F 07/12 04:39
w790818: 換男的結局就不同了21F 07/12 08:10
tj068512: 還是不太懂,就算混淆想做和想吃,這兩個詞和廁所在哪一22F 07/12 08:47
tj068512: 點關係都沒有為何要講@@ 一般只會說謝謝吧
pingronglu: XDDDDD24F 07/12 09:29
jpd: 這是不小心講成內心話吧XD25F 07/12 10:01
soranosakana: 我都講汪汪汪26F 07/12 10:05
namie1231: 哈 韓文的好帥mossisoyo跟好吃massisoyo初期也會搞混。27F 07/12 10:46
namie1231: 上課練韓文對話時好多人說錯…XD

--
※ 看板: Z_sports 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 90 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇