※ 本文為 JackLee5566.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-02-13 00:11:13
看板 NBA
作者 標題 [外絮] LeBron讚揚新隊友表現"本季首次最爽"
時間 Mon Feb 12 11:44:28 2018
LeBron James Praises New Cavs Teammates' "Attention to Detail for First Time
This Season" https://tinyurl.com/yaopz2w8
詹皇讚揚新隊友, 並說今晚的表現是本季首次最high
Following the Cleveland Cavaliers' 121-99 victory over the Boston Celtics on
Sunday, LeBron James had nothing but good things to say about his new
teammates in his post-game interview. "The attention to detail tonight was at
an all-time high for the first time this season," James told Doris Burke. "We
got some players that can go out and get their own, that's pretty smart, and
they picked it up like they've been here all year."
今天騎士以121-99擊敗Celtics, 對於新隊友們首場的表現LeBron只有滿嘴好話可說
賽後訪問時他說:"今晚要提出來說的, 就是這是場本季第一次最爽的比賽
我們得到了一些可以在上場後打出他們該有表現的新夥伴, 相當聰明
他們今晚的表現就像是本季他們一直都在騎士一樣的純熟"
While LeBron's comments were clearly praising the performances of George
Hill, Rodney Hood, Jordan Clarkson, and Larry Nance Jr. in their first game
in a Cavaliers jerseys, James has been known for tossing out subliminal
messages. In this case, The King seemed to be taking a jab at the Cavs
players who were dealt at the trade deadline, such as Isaiah Thomas, Jae
Crowder, Derrick Rose, etc.
LeBron的發言明顯的就是在讚揚新隊友Hill, Hood, JC跟小Nance
這是他們四位在騎士的首場比賽, 可是詹皇向來以言外之意為人所知
所以這段發言聽來就像是在對被交易走的球員戳刺一樣
像是矮湯, J.Crowder跟Rose
Even though the Cavaliers are in a good place after a blowout win against the
Celtics, who have the second-best record in the Eastern Conference, they
shouldn't feel overly confident. In Thomas's debut with the Cavs, the team
won in a blowout as well when Cleveland defeated the Portland Trail Blazers,
127-110. Then it all fell apart.
雖然新騎士在大勝東區第二的Celtics後居於優勢, 但還是不該太過自信才是
矮湯先前在騎士的首場比賽, 騎士也是127-110大勝了阿拓
No one should read too much into this Cavs victory, but you already know that
everyone will.
大家都不應該過度解讀騎士這一場的勝利
但大家也知道, 每個人都會比這場勝利過度解讀.....
------------------------------------------------
請問有高手可以幫忙翻譯這一篇嗎? https://tinyurl.com/y8toqvwy
Zach Lowe 10 things I like and don't like, including Kevin Durant and Steph Curry pick-and-rolls - NBA
This week's highlights include OKC's third-best player, a high-flying Hawks rookie, a strange and creative Bull, and more. ...
This week's highlights include OKC's third-best player, a high-flying Hawks rookie, a strange and creative Bull, and more. ...
很喜歡這球員也試著想翻譯來跟大家分享, 但我翻譯的不好所以上來求救....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.135.23
※ 文章代碼(AID): #1QWGsXRw (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1518407073.A.6FA.html
推 : 姆斯不愧是所有NBA球員最想擁有的隊友1F 02/12 11:45
→ : 龍心大悅2F 02/12 11:46
推 : 排3F 02/12 11:46
推 : 又在刺傷前隊友了4F 02/12 11:47
推 : the 戳5F 02/12 11:47
推 : 上兩篇有那一段的翻譯6F 02/12 11:47
推 : 矮湯表示:7F 02/12 11:47
推 : 排起來8F 02/12 11:47
推 : LBJ今年勢不可擋!! 建議勇士可以開始重建了9F 02/12 11:48
→ : 休息室沒人再嘴說以前綠軍防守怎樣 團隊合作怎樣10F 02/12 11:48
推 : 前隊友都是當代名將融合不了也沒辦法11F 02/12 11:48
推 : LBJ:HILL又高又壯..... 矮湯:幹12F 02/12 11:48
推 : 最後一句怪怪的13F 02/12 11:48
→ : "Attention to Detail for First Time This Season"14F 02/12 11:48
→ : 是怎麼理解成"本季最high"的?求解
"The attention to detail tonight was at→ : 是怎麼理解成"本季最high"的?求解
an all-time high for the first time this season,"
是因為這樣喔
→ : 先嘴隊友不就jr嘴wade16F 02/12 11:49
→ : it是白目,嘴無拉鏈
→ : it是白目,嘴無拉鏈
推 : 狠狠打了KI一耳光當然爽18F 02/12 11:50
推 : 補HILL真的賺.防守控場都有.也不到巨頭等級搶鋒芒XD19F 02/12 11:51
推 : 休息室就有人每天講以前綠軍的美好 忘記季後賽被騎20F 02/12 11:52
※ 編輯: djviva (60.250.135.23), 02/12/2018 11:53:25→ : 士教做人21F 02/12 11:52
推 : 有點語病22F 02/12 11:52
推 : IT:想當年我在青賽........23F 02/12 11:53
→ : 新來的控衛又高又壯 防守又好24F 02/12 11:53
噓 : 這種季中隊友全換的笑別日抱腿組團,真想知道這種人25F 02/12 11:54
→ : 的粉絲平均年齡是不是18-34
→ : 的粉絲平均年齡是不是18-34
→ : 還是一樣啊,all-time high不是在說球隊專注於細節27F 02/12 11:54
→ : 的程度嗎?
→ : 啊沒事,有寫到表現是本季最high
→ : 的程度嗎?
→ : 啊沒事,有寫到表現是本季最high
→ : 一場比賽嗨也可以 不要嗨過頭就好30F 02/12 11:57
→ : 口桀 口桀31F 02/12 11:57
→ : ROSE就退化老將 IT就一半受傷 一半真的融入不了32F 02/12 11:58
推 : 可能翻譯有點小錯 意思是這是本季第一次這麼全場33F 02/12 11:58
→ : 高強度
→ : 高強度
→ : WADE就真的很棒 被拿來換空氣35F 02/12 11:59
推 : 不給糖就擺爛的 有打了KI一耳光? 抱總管大腿倒是有36F 02/12 12:00
推 : IT 美國恰巴巴37F 02/12 12:00
→ : 新來的四個沒法捧成巨頭.換捧總管是大腿.硬要玩耶XD38F 02/12 12:01
→ : 薪資最大團..史上最大團這兩招都沒用了..換捧總管XD
→ : 薪資最大團..史上最大團這兩招都沒用了..換捧總管XD
推 : 酸酸怎樣都能酸,現在酸到總管變大腿,頗呵40F 02/12 12:02
推 : 能爽總是好事,期待他們爽久一點41F 02/12 12:02
推 : 擺爛加一42F 02/12 12:02
→ : 下限無極限43F 02/12 12:02
推 : 沒辦法 騎士二連勝大勝青賽 新年氣PUP沒地方發洩44F 02/12 12:02
→ : 連總管都變大腿了 =..=a45F 02/12 12:03
噓 : lbj剛回騎士也是跟大家稱兄道弟的46F 02/12 12:04
推 : 氣噗噗47F 02/12 12:04
推 : The 超爽48F 02/12 12:05
→ : 這陣容真的更年輕好用 尤其我湖JC NANCE真的很有拼49F 02/12 12:06
→ : 勁
→ : 勁
→ : the爽51F 02/12 12:07
推 : the 掩飾不了的爽52F 02/12 12:07
推 : 不要臉53F 02/12 12:08
噓 : 亂翻 爽三小54F 02/12 12:09
推 : Hill跟LBJ打檔拆 超有效55F 02/12 12:11
推 : 兔死狗烹 哪天表現不好自己小心了56F 02/12 12:12
推 : 超賽比拓荒者強多了57F 02/12 12:13
噓 : 亂翻譯58F 02/12 12:14
推 : 贏球稱兄道弟正常 我比較想知道如果之後連敗會是什59F 02/12 12:16
→ : 麼反應
→ : 麼反應
→ : LBJ不會有什麼反應吧,之前連敗也只是說自己會努力61F 02/12 12:17
推 : 而且拓荒者那場欺負他們前晚剛打完延長賽62F 02/12 12:17
推 : 舒適63F 02/12 12:17
推 : 射惹64F 02/12 12:18
推 : 比較想看看不到自己想看的反應會是什麼反應65F 02/12 12:19
噓 : 你是怎麼翻成最爽啊?原意跟最爽差超多吧?66F 02/12 12:20
→ : 這個版已經夠亂了,還要來這種真原文假翻譯來亂
→ : 這個版已經夠亂了,還要來這種真原文假翻譯來亂
LeBron James LOVES NEW CAVS TEAM, Gets Hyped After Jordan Clarkson 3 Pointer! Cavs Blow Out Celtics! - YouTube LeBron James Gets Hyped After Jordan Clarkson 3 Pointer While Cavaliers Blow Out Celtics! Instagram: Soundcl...
→ : 看影片 的確姆斯 難得龍心大悅 至於是不是最爽 不知69F 02/12 12:22
噓 : 你是不是看到high就翻成最爽阿 XDDD70F 02/12 12:22
推 : Hill補上了 姆斯最想要的PG71F 02/12 12:27
噓 : Xer大,我也很想知道56迷的平均年齡是多少72F 02/12 12:28
噓 : 在那邊亂翻譯...73F 02/12 12:30
推 : The 爽74F 02/12 12:30
推 : 小心,在這邊贏球不能比YA75F 02/12 12:34
推 : 驚喜就是三天之後給你國王爵士四個綠葉接上皇老爺76F 02/12 12:35
→ : 的腿!
→ : 的腿!
推 : 言外之意向來為人所知-》妓者很故意78F 02/12 12:38
推 : 朕舒服啦~79F 02/12 12:40
推 : 有新大腿 , 爽爽的80F 02/12 12:42
推 : 球權集中給LBJ 其他放滿能防擅投綠葉 再次證明這點81F 02/12 12:43
噓 : 這批大腿夠有力82F 02/12 12:43
→ : 啥多巨頭有得沒的 只要會搶到LBJ球權就是互相削弱..83F 02/12 12:44
推 : 那之前老的、傷的,都不算巨頭吧…鄉民錯怪我皇惹84F 02/12 12:45
推 : 球技不是巨頭 但尊嚴是巨頭啊 人家還是得給他們球85F 02/12 12:46
推 : the排毒86F 02/12 12:47
推 : the 爽87F 02/12 12:54
推 : 記者拿了這次的總冠軍你有什麼想說的嗎? 中職球員88F 02/12 12:57
→ : :爽。
→ : :爽。
推 : 奇怪有功沒賞打壞要賠。幫翻譯又不是義務。如果都要90F 02/12 13:01
→ : 一個字一個字翻,那所有電影翻譯都不要翻了,都亂
→ : 翻。莫名奇妙!
→ : 一個字一個字翻,那所有電影翻譯都不要翻了,都亂
→ : 翻。莫名奇妙!
推 : 排毒成功 矮子乖乖去弱隊打替補93F 02/12 13:04
推 : 爽94F 02/12 13:05
噓 : 就算陣容是all star 不合也沒屁用95F 02/12 13:06
噓 : 哦?有人拿著槍逼誰翻譯嗎?翻錯就是錯,翻錯還不能96F 02/12 13:07
→ : 說翻錯,因為亂翻的人也是勞苦功高,誰莫名其妙啊?
→ : 說翻錯,因為亂翻的人也是勞苦功高,誰莫名其妙啊?
推 : 現在的騎士星度不如交易前 但感覺強度遠勝耶!98F 02/12 13:10
推 : 笑死 某迷怪翻譯XDD99F 02/12 13:11
→ : 可惜Love受傷有懸念 不然真的可以跟勇士一幹100F 02/12 13:11
噓 : The記者腦101F 02/12 13:12
→ : attention to the detail 沒翻出來意思就整個不一樣102F 02/12 13:12
推 : Adams那篇沒到很難翻吧 只是好長XDD103F 02/12 13:14
推 : 你當然可以指責翻錯或用字不精準,啊然後你有提出104F 02/12 13:14
推 : 5566真好笑105F 02/12 13:14
→ : 個比較”正確”的翻譯嗎?點問題誰不會?點完屁股106F 02/12 13:14
→ : 拍拍就走,會比較對這個版有比較好的建樹嗎?抱歉,
→ : 我不以為然
→ : 拍拍就走,會比較對這個版有比較好的建樹嗎?抱歉,
→ : 我不以為然
→ : 星度不如史上最大團 但戰力更勝阿109F 02/12 13:15
推 : 18-34 這叫什麼鬼平均110F 02/12 13:20
噓 : 【對細節的專注度是本季最高的】111F 02/12 13:20
→ : 跟爽真的是一點關係都沒有...112F 02/12 13:22
推 : 現在星度最高的是……?113F 02/12 13:23
噓 : 再噓一次亂翻譯114F 02/12 13:35
噓 : The 新鮮嫩腿115F 02/12 13:54
→ : 我覺得主要是打贏青賽才爽啦116F 02/12 13:55
推 : Wade表示:愛我又要戳我 森76117F 02/12 14:24
→ : 77
→ : 77
噓 : 如果輸我就不信會這樣說119F 02/12 14:37
噓 : 腦補腦補再腦補 尤其某樓心智才有問題吧120F 02/12 14:51
噓 : 可惜沒如果 我只知道這一坨酸不管輸贏還是都要酸 就
→ : 像討厭一個人不管怎樣還是要找麻煩 這種人現實生活
→ : 絕對是魯蛇 我管你是認真還是笑笑玩玩啦噁心
噓 : 可惜沒如果 我只知道這一坨酸不管輸贏還是都要酸 就
→ : 像討厭一個人不管怎樣還是要找麻煩 這種人現實生活
→ : 絕對是魯蛇 我管你是認真還是笑笑玩玩啦噁心
噓 : 怎樣爽噓就噓 莫名其妙哥 想怎樣?124F 02/12 16:22
噓 : 再怎麼翻都不會是爽 這麼簡單的英文每個人都會翻 是
→ : 要提供什麼更好的翻法?
→ : 你在侮辱大家智商嗎
噓 : 再怎麼翻都不會是爽 這麼簡單的英文每個人都會翻 是
→ : 要提供什麼更好的翻法?
→ : 你在侮辱大家智商嗎
→ : 爽屁啦128F 02/13 00:05
--
※ 看板: Z_sports 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 69
回列表(←)
分享