顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 zederlar.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-09-10 00:37:05
看板 Gossiping
作者 shinjuku (Thank You, Roger.)
標題 Re: [好奇] 有沒有日本人發音的八卦
時間 Fri Jul 18 01:24:21 2008


※ 引述《pshhs0808 (Straight)》之銘言:
: 話最近東芝的廣告
: 一大票小孩子說了東芝
: 但是幾乎有一半的TO聽起來都像DO
: 清音和濁音有這麼好分辨嗎
: 尤其那些人都還是小孩
: 小時候就說這麼不清楚
: 長大怎麼辦?

轉貼我之前po過的一篇文章 主要就是在講日文的發音
不是以老師教學的角度 所以沒有很多專有名詞
只是以經驗的角度 台灣人其實可以把日文發音發的不錯

--------------------------------------------------------------------------

其實我不是吹毛求疵 只是真的覺得學一個東西就要學正確
只要觀念正確 學習所有日文就迎刃而解
所以抱歉我一定要來解釋一下 糾正一些觀念
其實所謂的清音濁音並不難 很簡單的
假如我們聽到外國人ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ不分 聽起來很痛苦吧
我們當然也不希望說出日本人聽起來ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ的日文吧 呵呵

先說一下 我的日文啟蒙老師是一個在日本唸書的台灣女生
她在日本的大學念的剛好有關日文發音
後來她嫁給一個日本人老公
所以她和老公很喜歡研究中文和日文微妙的不同

她總是跟我說為什麼明明台灣人絕對可以發的很好的日文音
可是大家總是都發不好 或是亂唸一通?
連很多日文系學生也是一樣
(台灣人發日文音其實有很大的先天優勢 只是台灣人沒有學到正確的管道)

我的這篇文章 是針對台灣人許多"常見"的錯誤
也許會花個你五分鐘十分鐘
可是絕對對你一輩子的日文發音受用無窮 順便幫我的日文老師發揚她所學 :P
請在電腦前面大聲的唸出來吧

我不敢講我的日文發音多標準 可是基本上日本人聽到我唸日文
都以為我在日本唸書+在日本生活很久 可是其實我兩者都沒有喔

______________________________________________________________________________


今天日文的濁音有がぎぐげご ざじずぜぞ だぢづでど ばびぶべぼ
寫法是右上角兩點
你先不要管它怎麼唸
你要先知道它的羅馬拼音 不管在外太空 在天堂 在18層地獄......
羅馬拼音永遠是: gagigugego zajizuzezo dadidudedo babibubebo (有上下表示2種皆可)
                             zi         jizu
這也是你去日本玩 看到路名,車站名的羅馬拼音
這個我想大家都很熟了
______________________________________________________________________________

另外有一組叫半濁音                               ぽぴぷぺぽ
                          papipupepo 
寫法是右上角一個圈圈 羅馬拼音也永遠是固定不變的
基本上"半濁音"跟下面的"清音"都算在氣音裡面
不信你自己念念看 p開頭的有氣的感覺
______________________________________________________________________________

對照第一排的濁音 去掉兩點
還原原本的樣子 就是所謂的清音 而且很剛好它們都是氣音  
                 かきくけこ さしすせそ たちつてと はひふへほ
                 kakikukeko sasisuseso tatituteto hahihuheho
                              shi       chitsu        fu
羅馬拼音就是如此 沒有別的寫法
______________________________________________________________________________

所以第一個觀念
日文的你:あなた 要標成英文/羅馬拼音 很抱歉
永遠只有一個標法 那就是anata
怎麼唸是一回事 下面會解說
可是只要你是"寫"出來的給別人"看"的
不管是在日本的天堂 或是日本的地獄 永遠都只有一個寫法 就是anata
不管唸起來多像anada(其實對日本人來說 聽起來完完全全一點都不像)
你只要寫成anada 就只有零分了 日文沒有anada這個字 只有anata

這是一個非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常非常重要的觀念
所以不要說聽起來像不像 羅馬拼音只有對或不對兩個選擇
拜託大家不要寫出日本人看不懂的羅馬拼音
其實我想台灣人五十音和對照的羅馬拼音都背的滾瓜爛熟了
______________________________________________________________________________

先弄清楚怎麼寫成羅馬拼音後
再來就是本篇的重點:怎麼唸 

かきくけこ さしすせそ たちつてと はひふへほ
上面那一排所謂的清音 也剛剛好是氣音
ぽぴぷぺぽ
上面那一排所謂的半濁音 也剛剛好是氣音
假如放在一個詞/句子的第一個字母
那你就儘管發出"氣"的感覺沒關係

可是只要那些氣音放在第二個字母(含)之後
(1)日本人會盡量不發出"氣"的感覺
   這個在日文叫做"變音"
(2)不過你硬是要發出"氣"的感覺也是可以的 應該是說也是正確的
   可是會很像外國人在說日文(想像徐若瑄或是傑夫在說日文的樣子)
兩種都是正確的 日本人也都聽的懂你在說什麼
可是(1)是日本人的講法 (2)是歪國人的講法

什麼意思呢?
放在第一個字母 你就念
ㄎㄎㄎㄎㄎ ㄙㄙㄙㄙㄙ ㄊㄑㄘㄊㄊ ㄏㄏㄏㄏㄏ ㄆㄆㄆㄆㄆ
ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧ  ㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ
勇敢的把氣唸出來沒關係


第二個字母(含)之後 日本人會念
ㄍㄍㄍㄍㄍ            ㄉㄐㄗㄉㄉ            ㄅㄅㄅㄅㄅ
ㄚㄧㄨㄟㄡ            ㄚㄧ  ㄟㄡ            ㄚㄧㄨㄟㄡ
沒有氣跑出來的感覺

さしすせそ和はひふへほ則不會因為放在哪裡而有差別
因為它們必定會發出氣音
_____________________________________________________________________________

我先說
變音可不是日文專有的喔
英文裡面也是一大堆

像天空sky

         ㄎ            ㄍ
你會唸"斯慨"? 還是唸"斯蓋"?
我想大家都念後者吧
可是沒人會寫成sgy

春天spring
你會唸"斯ㄆring"? 還是唸"斯ㄅring"?
後者才是比較常聽見的
可是也不會被寫成sbring          

為什麼會有變音的產生?
因為變音其實是比較方便且有效率的 尤其對於一次說一長串日文的日本人而言
不需要句子說到中間一半就要改變發聲方式

我的意思是
變音是一種習慣 從小就開始養成的
他們唸的非常順 頭腦也不用考慮 自然而然就發出來的
所以無論日本人或是美國人 他們並不習慣在第二個字母之後念出很重的氣音
變音就是從"有氣音"變成"無氣音"

為什麼台灣人看到sky會唸"斯蓋"而不唸"斯慨"?
嘿嘿 因為我們也習慣了
就如同有些日文的變音我們習慣 有些我們不習慣
但我希望大家能越來越習慣
_____________________________________________________________________________

開始舉例:
かんしゃ
 感  謝   請唸"砍んしゃ"
か放在第一個字母 請發出氣 唸砍
羅馬拼音是kanshya

みかん     
蜜 柑   也就是日文的橘子 か放在第二個字母(含)以後
          ㄍ
(1)請唸"咪敢ん"
                ㄎ
(2)當然你要唸"咪砍ん"也沒有錯 也是正確的 只是日本人聽起來耳朵會癢癢的 XD

                ㄍ
(1)日本人會唸"咪敢ん" 所謂的變音 收斂一下不要發出氣音
                ㄎ
(2)徐若瑄會唸"咪砍ん" 因為她怕唸錯或是日本人聽不清楚 所以她要強調那個氣音

但是拜託 不管你唸"咪敢ん"或"咪砍ん"
みかん的羅馬拼音永遠只有一個 那就是mikan
這個我在上面強調超久了 永遠不變的第一觀念
_____________________________________________________________________________

我再舉幾個例子

くうこう
 空  港   機場的日文

く因為放在第一個字母 請勇敢的唸"哭"沒關係
こ則是放在第二個字母(含)之後  

           ㄍ            ㄎ                             ㄎ
所以唸"哭う勾う"比唸"哭う摳う"更像日本人喔 當然你唸"哭う摳お"日本人也聽的懂
絕對也是正確的 只是他就會發現你是歪國人 因為歪國人不太會變音
羅馬拼音拜託是kuukou喔
_____________________________________________________________________________

なりた
 成 田  講到機場就想到成田機場

た放在第二個字母(含)之後

           ㄉ          ㄊ                           ㄊ
所以唸"なり搭"比唸"なり塌"更像日本人喔 當然你唸"なり塌"日本人也聽的懂
絕對也是正確的 只是他耳朵就會癢癢的喔 沒聽到變音耳朵就會癢癢的
羅馬拼音拜託是narita喔 千萬千萬千萬不要寫成narida 拜託

                       ㄉ
narida的日文不是唸"なり搭"
我下面會敎
______________________________________________________________________________

再來個例子        

たとえば就是日文的舉例
た在第一個字母 と在第二個字母(含)以後

               ㄊㄉ                 ㄊㄊ
所以日本人會唸"塔兜えば" 徐若瑄會唸"塔偷えば"
た在第一個字母 所以無論日本人或外國人都會勇敢的唸出氣音 唸ㄊ
と在第二個字母(含)以後 日本人就會變音成ㄉ 徐若瑄還是乖乖的強調它的氣音ㄊ

                      ㄊㄉ
兩個都是正確的 不過講"塔兜えば"日本人聽起來比較舒服
羅馬拼音拜託tatoeba 絕對沒有什麼ta"d"oeba 請注意
______________________________________________________________________________

せんぱい
 先  輩   就是日文的學長

ぱ在第二個字母(含)以後

                   ㄅ                   ㄆ
所以日本人會唸"せん拜い" 歪國人會唸"せん派い"
兩個都是正確的 不過講"せん拜い"比較好聽吧
羅馬拼音則是sempai 絕對不是bai    
______________________________________________________________________________

    てっぺい
小池 徹  平

て在第一個字母的話請唸ㄊ 不是ㄉ
ぺ在第二個字母(含)以後

                   ㄅ                   ㄆ
所以日本人會唸"てっ杯い" 歪國人會唸"てっ胚い"
兩個都是正確的 但"てっ杯い"比較順耳
羅馬拼音是teppei 不是tebbei
_____________________________________________________________________________

 ちゃ
お 茶

ち在第二個字母(含)以後
日本人會唸"お家"
徐若瑄會唸"お掐"
下面我就不說了
_____________________________________________________________________________
                                                                             
いつも 總是
つ在第二個字母(含)以後
日本人會唸"いㄗも"
歪國人會唸"いㄘも" 好刺耳啊
_____________________________________________________________________________

最後 一定要扯回推文啦
あなた た在第二個字母(含)以後
              ㄉ               ㄊ
日本人會唸あな搭 徐若瑄會唸あな塌
哪個比較標準我就不說了 但兩個都正確喔 日本人也都聽的懂
羅馬拼音請拼anata 絕對沒有anada這種事
日本人會笑出來的
______________________________________________________________________________

話說我以前有日本朋友
他說常常看到台灣人寫ana"d"a 或是ogenkidesu"g"a
他都會起雞皮疙瘩 好像看到外星來的羅馬拼音一樣

就像外國人把蜘蛛人寫成資租人
我們看的也會很難過吧 唸起來當然也很難怪
______________________________________________________________________________
                                                                               
最近很多日本藝人來台灣 他們很愛說"我愛台灣"
你仔細聽
他們一定是說"我愛ㄉ灣" 而不是"我愛ㄊ灣"
這就是日文裡變音最好的例子
______________________________________________________________________________

題外話
假如"かきくけこ"是一個日文單字勒? (雖然沒有這個單字)
請舉一反三
          ㄎㄍㄍㄍㄍ
日本人會唸卡  姑給勾 (第二個字之後都變變音摟)
你可以注意日本人老師唸很快的話是不是變這樣

          ㄎㄎㄎㄎㄎ
歪國人會唸卡  哭  摳
日本人老師為了強調氣音給學生聽 也許會這樣唸啦 一個字母一個字母慢慢唸
______________________________________________________________________________

以上就是所謂變音的通則 一個大方向大概念
但還是有一些事情要注意到:
(1)一個長句子裡 並不用全部的氣音都發成變音 這只是一個大前提下的通則
   變音使用的比例隨各人習慣不同 沒有硬性規定
(2)日文的句子大抵是很流暢平順的    
   沒有必要去特別刻意強調變音(例如嘴巴張很大)來改變句子的速度與強弱
   假如你為了發變音而頓了一下停下來想 那還不如就發氣音就好
(3)有些外來語並不適合變音
______________________________________________________________________________

終於介紹完變音之後
再來要介紹一個令"非日本人"很頭痛 很容易跟變音搞混的濁音
但是身為台灣人的我們有先天的優勢 那就是濁音跟很多台語很像
所以我們哪有被濁音擊倒的理由呢?
只要會講台語 基本上我們的發音都可以跟日本人一樣漂亮(好像太理想化了一點 XD)

我把我這篇文章第一行彩色字再複製一遍
がぎぐげご ざじずぜぞ だぢづでど ばびぶべぼ
gagigugego zajizuzezo dadidudedo babibubebo
             zi         jizu
切記 這就是濁音和他永遠不變的羅馬拼音 你要寫出來給別人看的羅馬拼音
_____________________________________________________________________________

剛剛介紹一大堆的氣音
放在第一個字母請勇敢的唸出氣音沒關係
放再第二個字母(含)之後 請收斂含蓄的轉成變音

至於濁音的話      
很簡單 不管放再第一個字母 還是第二個字母之後 永遠都只有一個念法
沒有所謂變音的麻煩

所謂我說的很像台語的濁音要怎麼唸?
請看我的舉例

がぎぐげご ざじずぜぞ だぢづでど ばびぶべぼ
    牛  五                       肉米母買無

請放膽的用台語唸吧!!!!!
我下面會一個一個的敎
_____________________________________________________________________________

(ざ)(じ=ぢ)(ず=づ)(ぜ)(ぞ)這些不用敎大家應該就很會唸了

要教的就是剩下的
_____________________________________________________________________________

 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫ku
而它放在第一個字母 請勇敢的把氣唸出來 唸
假如放在第二個字母(含)以後 請收斂一點唸


而く的濁音 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫gu 

它不管放哪裡 只有一種念法 就是(牛的台語) 好像沒有中文字可以表示 XD
有人可以告訴我 你會把(牛的台語)唸成哭或姑嗎???
根本就不會啊
所以日本人也絕對不會把く跟ぐ混著亂唸一通
在他們的觀念裡 這兩個字母是完完全全不一樣的兩的東西

請你把這三個字連在一起 一個字一個字慢慢的唸出來
哭/姑/(牛的台語)
你會發現唸法完全不同 哭是有放氣出來 姑是比較收斂含蓄
(牛的台語)有一種磨喉嚨的感覺
沒錯 磨喉嚨就是濁音的真諦!!!!!
很多搖滾歌手超愛用滾喉音的啊 XDDD
_____________________________________________________________________________

 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫ko
而它放在第一個字母 請勇敢的把氣唸出來 唸
假如放在第二個字母(含)以後 請收斂一點唸


而こ的濁音 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫go

它不管放哪裡 只有一種念法 就是(五的台語) 好像沒有中文字可以表示 XD
有人可以告訴我 你會把(五的台語)唸成口或狗嗎???
根本就不會啊
所以日本人也絕對不會把こ跟ご混著亂唸一通    
在他們的觀念裡 這兩個字母是完完全全不一樣的兩的東西

請你把這三個字連在一起 一個字一個字慢慢的唸出來
口/狗/(五的台語)
你會發現唸法完全不同 口是有放氣出來 狗是比較收斂含蓄
(五的台語)有一種磨喉嚨的感覺
沒錯 磨喉嚨就是濁音的真諦!!!!!
_____________________________________________________________________________

りんご
 林 檎 蘋果的日文

請不要唸成"林ん勾"

而是"林ん(五的台語)"
你看 是不是跟台語一模一樣?

假如你唸成"林ん勾"
                                              りんこ
會是女生的名字 一個在好萊塢打滾的日本女優"菊地 凜 子"
她的凜子雖然寫rinko 可是唸"林ん勾" 沒錯 這叫做變音

椎名林檎 寫成ringo 唸"林ん(五的台語)" 這叫做濁音
_____________________________________________________________________________

 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫pa
而它放在第一個字母 請勇敢的把氣唸出來 唸
假如放在第二個字母(含)以後 請收斂一點唸


而ぱ的濁音 不管它放在哪裡 怎麼唸 羅馬拼音請一定寫ba

它不管放哪裡 只有一種念法 就是(肉的台語) 好像沒有中文字可以表示 XD
有人可以告訴我 你會把(肉的台語)唸成怕或爸嗎???
根本就不會啊
所以日本人也絕對不會把ぱ跟ば混著亂唸一通

請你把這三個字連在一起 一個字一個字慢慢的唸出來
怕/爸/(肉的台語)
你會發現唸法完全不同 怕是有放氣出來 爸是比較收斂含蓄
(肉的台語)有一種磨喉嚨的感覺
沒錯 磨喉嚨就是濁音的真諦!!!!!
______________________________________________________________________________

好了 我就不再一個一個慢慢舉了
大家應該有抓到磨喉嚨的訣竅了
ぴ=pi=屁=必
び=bi=(躲的台語)                  

屁/必/(躲的台語)三個連在一起唸
完全不一樣
______________________________________________________________________________

ぺ=pe=配=貝
べ=be=(馬的台語)

配/貝/(馬的台語)三個連在一起唸
完全不一樣
______________________________________________________________________________

せんべい 就是日文的仙貝
請拜託唸"せん(馬的台語)い"

千萬不要唸成"せん被い" 更不要唸成離譜的"せん配い"
以上兩個 在日文寫起來是"せんぺい"
錯的很大
______________________________________________________________________________

       ㄆ         ㄅ
ぽ=po=(抱的台語)=(嚼的台語)
ぼ=bo=(老婆/某的台語)      
______________________________________________________________________________

だでど這三個我找不到台語的例子 不過抓住磨喉嚨的訣竅
應該很好唸出來
_____________________________________________________________________________

濁音後面加上ん同樣有很多台語

がん=gan=(癌症的台語)
你總不會把(癌症的台語)唸成砍或敢吧?
砍=kan=かん
敢=kan的變音=かん的變音
______________________________________________________________________________

ごん=gon=(憨的台語)
你總不會把(憨的台語)唸成孔或鞏吧?
孔=kon=こん
鞏=kon的變音=こん的變音
______________________________________________________________________________

ばん=ban=(夢的台語) PS.(夢的台語)絕對不是唸ㄇㄤ -.-
你總不會把(夢的台語)唸成乓(ㄆㄤ)或幫吧?
乓=pan=ぱん
幫=pan的變音=ぱん的變音

                いちばん
所以第一名也就是 一  番
是唸いち(夢的台語)
絕對不是いち幫或いち乓
______________________________________________________________________________

べん=ben=(免的台語) PS.(免的台語)絕對不是唸man 又不是形容人很man XD
你總不會把(免的台語)唸成pen(英文)或是ben(英文人名)吧?
______________________________________________________________________________

ぼん=bon=(摸的台語)
你總不會把(摸的台語)唸成烹或崩吧?
烹=pon=ぽん
崩=pon的變音=ぽん的變音
______________________________________________________________________________

好了 我不要再舉例了
只要大家把我上面每一個例子都唸過一遍
絕對可以抓到濁音也就是摩喉嚨的訣竅

再來講幾個注意事項:    

がぎぐげご
    牛  五  的台語

這個上面提過了
不過在東京腔(很多主播很愛用)
常常會帶有鼻音
也就是
nga ngi ngu nge ngo
不過現在年輕人越來越少這樣用了
大概都是很堅持正統東京腔或是很作做的主播才會這樣講 XD
_____________________________________________________________________________

上面提過的

 ちゃ
お 茶

ち在第二個字母(含)以後
日本人會唸"お家"
徐若瑄會唸"お掐"
但羅馬拼音是"ochya"
不要因為日本人唸"お家" 你就寫成"ojya"  
日本人的"お家"只是變音
並不是濁音的"おじゃ"

至於"おじゃ"怎麼唸我也找不到對應的台語啦
大家自己去磨磨喉嚨吧
                             じゃま
進日本人家裡要說打擾了就是"お 邪 魔します"
絕對不是"家ま" 是要磨喉嚨的"じゃま"
假如你說成"お家まします"是在說"おちゃまします" 就啼笑皆非了

另外 日本人說的簡單再見說法 "じゃね"

也絕對不是"家ね" 是磨喉嚨的"じゃね"
家ね=ちゃね 當當然然是錯誤的說法
____________________________________________________________________________

回到推文

あな = anata = あな搭/打 = あな他/塔 (重音其實不是我這篇的重點)

あな = anada = あな自己去磨喉嚨吧
這是錯的 反正日文沒這個字

いいでしょう? = ka = ㄍ = ㄎ  拜託不要亂寫成が/ga 也不要唸成濁音
                       ㄚ   ㄚ


いいでしょう = ga = 磨喉嚨的濁音
這是錯的 沒這個用法
____________________________________________________________________________

真的打太長了
希望大家都分的清楚變音和濁音
(當然日本人講話很快 你不一定分的清楚 這跟你的日文功力有關)

但我只希望我們"自己"在發變音和濁音的時候可以唸清楚
不要讓日本人聽的霧颯颯
該濁音就要發濁音

變音沒有把握 那就唸氣音沒關係 偶爾當個徐若瑄也不錯
但是能把變音發好當然更好
而濁音該磨喉嚨也請不要吝嗇
其實台灣人發音最大的問題就是該發濁音而沒發 反而發成變音
忌之忌之
_____________________________________________________________________________

最後再一個小小的補充    

因為日文有很多地方的方言 所以重音不是"那麼"重要 每個地方的腔調重音會不同
(但沒人說它不重要)

但是日文的拍子/節奏很重要
這是一個超級重要的觀念
這跟中文是不同的
日本人講話是非常非常非常非常有節奏的 節奏也左右了一句話
就算你咬字再怎麼的標準
只要拍子一錯 其實就是錯了
這樣真的很可惜啊

中文是重音比咬字重要
"我要吃絲瓜"假如被外國人唸成"握搖池死卦" 每個字都咬對 只是四個聲調全錯
我們會聽的很痛苦吧 甚至會聽不懂或誤會他的意思
因為中文的語感很大部分是建立在四個聲調上面
只要四個聲正確 就算被念成"我要ㄘ失瓜" 發音不標準 但四個聲調正確
至少聽起來感覺比"握搖池死卦" 每個字都咬對 但四聲全錯來的好很多
再者 假如外國人說"我要~~~吃絲瓜" "要"拉了很多拍

對我們來說意思是沒有什麼改變

日文則是相反 咬字比重音重要
重音不是那麼重要 是因為方言很多 重音也很多種    
再來其實日文跟其他語言比起來算是很"平"的語言
你所以的字都發同一聲 沒有高低起伏 只要咬字正確的話 日本人大概可以聽懂大部分
但是咬字只要一錯全部就完了 節拍一錯也完了
因為日文的語感是建立在節奏和咬字上面
我舉上面的例子
"我要吃絲瓜"假如是日文
一個外國人說成"握搖池死卦" 日本人會聽的懂 因為她咬字全對 就算聲調錯也無傷大雅
可是假如外國人說成"我要ㄘ失瓜"
糟糕 日本人可能會完全聽不懂
因為可能"要ㄘ""ㄘ失"或是"失瓜"有其他的意思 非常容易誤會

這也是我覺得大家日文重音可以不記 可是咬字拜託咬清楚
該濁而沒濁 不該濁而濁 一定會讓日本人誤會成其他的意思
畢竟日文就是那五十音在那邊繞

這左右了一個外國人到底日文能不能講的標準 能不能讓日本人聽的舒服的一大關鍵
不是重音的標準而是咬字的標準
(當然日文流不流利就要靠自己功力 要下功夫 但是對台灣人來說 日文要"標準"並不難)
_____________________________________________________________________________

再來就是拍子/節奏
"我要~~~吃絲瓜"對中國人來說聽起來沒什麼問題
可是對日本人來說就糟糕了
"要~""要~~""我要~""~~吃"......        
有沒有拉長音在日文說不定就變成另外的單字意思了

什麼意思

みかん
蜜 柑  在日文是三拍

所以之前我是寫"咪敢ん" 拜託大家要唸滿三拍
而不是唸成"咪敢" 兩拍
在日文 兩拍和三拍差了十萬八千里左右

ビル是大樓 只有兩拍
ビール是啤酒 有完整三拍
(順便複習一下 ビル的唸法是"(躲的台語)ル" 請不要唸"必ル"更不是"屁ル")
當你在講一個很長的句子 裡面有ビール這個字
你想說唸那麼長很麻煩 所以把拉長音省略掉
很抱歉 日本人就會誤會你了 以為你要喝的是大樓而不是啤酒

又假如你的句子裡面有ビル這個字
你耍個淘氣故意把ビ拉長一拍 即使只是很短很短很短的一拍
不好意思 日本人會以為你晚上要看的是啤酒的夜景 而不是大樓的夜景
這樣很尷尬吧
_____________________________________________________________________________

ラーメン 拉麵的日文
拉長音要算一拍 ン要算一拍
請麻煩唸滿四拍
不要唸什麼ラメン 三拍
也不要把(メン)只唸一拍 變成ラー(メン) 三拍 錯錯錯

すっきり 促音也要算進一拍? 所以請唸四拍
不要唸成すきり 那又是不樣的東西

上面都只是在講單字還好
假如一整個句子 可能有三四十拍 你多個兩拍 或少個三拍
日本人聽起來就會渾身不對勁 甚至聽不懂你在講什麼
(PS.其實日本人從小就被訓練一種特異功能 心裡有在默數拍子喔 :P
    難怪他們講話超有節奏感的)

所以 真的請好好的背單字 把每個單字其中組成的字母背清楚
假如你背字母和背重音只能選一個 我求你背字母好嗎?
______________________________________________________________________________

前幾天才有一個朋友跟我說
                   とうきゅう
他去日本玩 住銀座的 東   急  飯店 可是他找不到路

所以就問路人
とうきゅう總共是四拍
1  2  3  4

他知道音大概是怎樣 但對拍子完全沒概念
所以就亂唸一通
什麼とうきゅ,ときゅう,とっきゅう,とっきゅ,ときゅ都唸出來了
    1 2  3    1 2  3  1 2  3  4  1 2  3    1  2

就是沒唸到とうきゅう
結果連問到警察局都差點問不出答案
還好警察局有猜到其實他要講的是とうきゅう

因為上面那一串對我們看起來差不多的東西
唸起來對日本人真的是天差地遠
光隨便一種唸法 日本人聽起來可能就很多意思了
更何況你又亂唸出那麼多種唸法
日本人是會被你迷惑的呦

強烈建議初學者 在唸單字 甚至長句時
可以用手打拍子
越早習慣日本人從小就養成的節奏感越好
                                                 
所以字母和拍子請一定要背熟
在講一長串句子的時候 慢慢講沒關係
很慢很慢真的也沒關係
但是拍子一定要清楚 讓日本人聽的出來拍子節奏最重要
不要覺得日本人說話很快很帥氣 就想學他們一味只求速度
然後拍子不顧 全部糊成一團 那就糟糕了
______________________________________________________________________________

剛剛有人問我 為什麼他們日文老師有講過咬字的重要
但完全沒有跟他們提過拍子/節奏那麼重要呢?

第一
假如日文老師是台灣人
他可能是真的不知道日文的拍子節奏這種觀念

第二
假如日文老師是日本人
那他為什麼沒有敎呢?
就像我上面說的
日本人一生下來 就覺得念日文有拍子是天經地義 理所當然的
兩拍的字就要唸兩拍 三拍的字就要唸三拍 四拍的字就要唸四拍
這還需要敎嗎?

他們可能以為其他國家的母語也有這種觀念
可惜並不是這樣
像中文就沒有拍子的觀念
可是日本人可能不清楚 所以並沒有向台灣學生強調拍子的觀念
他們以為台灣學生早就該知道拍子這個概念
____________________________________________________________________________


以上


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.19.13
sephen:END 謝謝指教1F 07/18 01:25
angeline1124:嗯 好長的知識2F 07/18 01:26
chestnut0221:優質好文                              不過我END了3F 07/18 01:27
asgard1991:END4F 07/18 01:27
leader5566:MAIL下來…5F 07/18 01:27
Mao0218:在10分鐘內推文的大概都是END6F 07/18 01:28
evilhead:有沒有誰真的看完啊?7F 07/18 01:29
evilhead:這一篇文章值 71 銀
namie6666:太多了看不完     不過很棒~~!!長知識~!!!9F 07/18 01:30
x123men:專業   我都唸過一遍了  氣音還是不習慣...10F 07/18 01:30
u870458:專業11F 07/18 01:31
windfin:感謝~~專業好文12F 07/18 01:32
riddlechen:可不可以借我轉到培安版?13F 07/18 01:32
cloud7515:多聽就會唸了吧?14F 07/18 01:32
nickypp:日文老師有說到拍子耶~15F 07/18 01:32
hangigi::) 我也跟著唸了   一解我上日文課的疑惑 XD16F 07/18 01:33
searoar:記得有日文版17F 07/18 01:34
Cannelloni:專業18F 07/18 01:36
panda816:熊熊以為我走錯地方了...19F 07/18 01:37
merrope:原po你打這篇可花了不少功夫 雖然都看不懂 給個推好了20F 07/18 01:38
shinjuku:要轉請自便 日文版我有po過這一系列的文章了 會想轉來這21F 07/18 01:38
Jaxis:專業~22F 07/18 01:38
shinjuku:是想說這邊看的人多 其實西方人或日本人講中文不標準 情23F 07/18 01:39
amozartea:好專業...24F 07/18 01:39
riddlechen:轉錄至看板 peianyang                                 07/18 01:39
shinjuku:有可原 發音構造上確實有障礙 但是台灣人要講日文其實是25F 07/18 01:39
shinjuku:可以講的很標準的 只要你方向對 不要亂唸 基本上是可以發
shinjuku:音發的很漂亮的 另外一個原因是不想再看到anada這種恐怖
shinjuku:又錯誤的羅馬拼音
best306022:好認真的文 推推29F 07/18 01:41
yufonlove:我看完了XD 終於知道我念對但是老是寫錯的原因XD30F 07/18 01:44
yourmoney88:專業...31F 07/18 01:44
joumay:END32F 07/18 01:45
lyuping:感謝分享33F 07/18 01:47
michael7089:1專業好長文34F 07/18 01:47
farnorth:好專業 認真好文35F 07/18 01:47
kokfkimo:專業36F 07/18 01:48
yanshiang:推一個專業37F 07/18 01:49
dingcross:我主修老師剛好是日本人 她有跟我講拍子很重要38F 07/18 01:49
bluenova:抱歉END 不過推你認真好文39F 07/18 01:49
noahxran:專業  原來都唸錯了~_~40F 07/18 01:50
shinjuku:拍子非常重要 假如一個日文老師教學沒有提到拍子的話 那41F 07/18 01:50
vvrr:看完了,認真推!!42F 07/18 01:51
shinjuku:真的要換一個日文老師才是真的43F 07/18 01:51
dingcross:她還跟我解釋 兩拍長音跟有一拍休止符的完全不一樣XD44F 07/18 01:52
dingcross:光個謝謝她就叫我念好幾次 雖然我們根本不是在上日文XD
burbun:推你一個 跟我們系主任講的一模一樣 尤其是濁音的舉例XD46F 07/18 01:54
WINDHEAD:看完了@@"47F 07/18 01:54
kisasei:推用心 雖然例子我跳過很多...基本上對語言學如果有點基48F 07/18 01:57
kisasei:本概念 個人是建議直接看IPA(國際音標)會比較準確~~
andy199113:專業 不過是不是先寫好在轉貼阿 才71銀...50F 07/18 01:57
kisasei:http://0rz.tw/7c33X  這邊有簡介 學這個說真的很有用51F 07/18 01:59
國際音標 - 維基百科,自由的百科全書
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
國際音標(The International Phonetic Alphabet,簡稱IPA),早期又稱萬國音標,是一套用來標音的系統,以拉丁字母為基礎,由國際語音學學會設計來作為口語聲音的標準化標示方法。[1]國際音標的使用者有語言學家、言語治療學家、外語教師、歌手、辭書學家和翻譯學家等人。[2][3] ...
 
kisasei:雖然當初上了一年語言學很痛苦 但是其實對你日後學其他語52F 07/18 02:00
nightstory:這篇正解53F 07/18 02:00
kisasei:言在發音上會有很大的幫助 我之前德文發音德國老師有稱讚54F 07/18 02:01
discoveryray:推55F 07/18 02:01
kisasei:過XD 雖然語言學跟德文都快還給老師了XD 例子有名的還有56F 07/18 02:02
pejapia:很優 你好棒57F 07/18 02:02
kisasei:時間jikan痴漢chikan 念錯就笑話大了XDD58F 07/18 02:03
gotoo:推 不過還是不知道怎麼磨喉嚨...@@59F 07/18 02:04
kisasei:不過蜜柑發米趕其實拍子並沒有不對 因為mikan 米是mi一母60F 07/18 02:04
suzukihiro:頭暈了  推61F 07/18 02:05
solomiyabi:推!!!!62F 07/18 02:05
kisasei:+子 一拍 趕其實是 ka 母+子一拍 ㄢn的音有出來就也是一拍63F 07/18 02:05
kisasei:共三拍 還有聲(漢字是簡寫)發koe 念摳ㄟˇ 摳一聲是一拍
kisasei:如果你唸成扣ㄟ 扣四聲 其實就會變成ko加u長音 共三拍錯誤
wlcaroline:好文,請轉寄信箱謝謝:)66F 07/18 02:09
kisasei:話說打拍子的概念應該台灣的大學的日文老師都有吧= =67F 07/18 02:10
ifulita:優質好文68F 07/18 02:10
kisasei:當初我們上發音課 也是語言學老師在教 每次都一邊念一邊69F 07/18 02:10
kisasei:打拍子 老師也會針對有無氣聲來考試、錄音糾正XD
Warheart:哭哭..不會台語 〒△〒"  我沒有先天優勢...71F 07/18 02:15
pcappuccino:優質好文,請問 阿~~~~~~~~~~嘶......算是氣音嗎?72F 07/18 02:19
anne0423:不推不行  曾經被日籍聽力老師笑過台灣人分不出來おでん73F 07/18 02:19
anne0423:和おれん的音 囧
kisasei:順便想到 磨喉嚨那個可以直接把手放在喉嚨上 感覺聲帶有無75F 07/18 02:20
kisasei:震動 有震動就是有聲音 沒有就是無聲氣音 這樣到底是anata
kisasei:還是anada 馬上就可以聽出來 還有就是要發無聲氣音時 可以
Seki:專業推!....這篇解決了我長期以來學日文會話的疑惑78F 07/18 02:22
kido183:八卦版很久沒看到這麼認真的文 感謝79F 07/18 02:23
kisasei:稍微在該音前停一下 大概0.1拍那種感覺吧 a na 這停會 ta80F 07/18 02:23
evart:專業~81F 07/18 02:23
kisasei:不要停太久變促音就好...82F 07/18 02:24
etoiles:大推!!83F 07/18 02:24
Jacktang:推一下^^84F 07/18 02:28
Koshiro:音聲學...嗚嗚憲堂已經往生極樂去了T^T85F 07/18 02:30
adkue:推86F 07/18 02:34
fortuneshaw:專業好文87F 07/18 02:40
xiaoyu:專業推88F 07/18 02:50
maymay37:專業好文!該M @@89F 07/18 02:59
tknetlll:推你的用心 站在台灣人的角度解釋 推推推!90F 07/18 03:00
paraparastar:有看完!!!!91F 07/18 03:00
tknetlll:不過我覺得da行字還是要多用心練習 因為台語沒這個音92F 07/18 03:05
vaco:專業好文!93F 07/18 03:05
harei325:推94F 07/18 03:06
elcarol:專業好文推95F 07/18 03:09
iamtu:專業阿96F 07/18 03:10
Buuuster:不推對不起自己97F 07/18 03:13
seymour72325:幹...這不M真的很可惜耶!98F 07/18 03:42
alentek: 原PO是日文老師嗎? = = 推專業99F 07/18 03:45
windward:推專業..100F 07/18 03:56
MostAlone:好感動...101F 07/18 04:09
aitaik:實用...推102F 07/18 04:42
mrape:103F 07/18 04:46
bencat:初學正在困惑中,受益良多104F 07/18 05:38
windcar:推105F 07/18 05:41
ds1441: 好厲害106F 07/18 05:52
shouri:台灣把シ發成シュ的錯誤比較多吧107F 07/18 06:20
dearevan:專業推108F 07/18 06:27
timbrake:推用心和跟著念...XD109F 07/18 06:33
dcnsxp:專業! 借轉一下110F 07/18 07:39
dcnsxp:轉錄至看板 NIHONGO                                       07/18 07:40
ucanflyhigh:推~!!!111F 07/18 07:51
dragonsoul:da行字還是不會 XD112F 07/18 07:54
IamHoney:原來是這樣...難怪我老公唸法就是不一樣,也很難矯正他113F 07/18 07:59
dragonsoul:我記得台灣撥改造野豬時,一堆人把野豬寫成nobuda  XDD114F 07/18 07:59
IamHoney:今天叫他試著用台語發音看看好了XD115F 07/18 07:59
IZUMISAKAI:推..116F 07/18 08:43
kerberos:專業117F 07/18 08:43
zukes:我很認真的看完了@@118F 07/18 08:50
FirstAngel:這篇超專業啊~大推119F 07/18 08:53
yorick:太專業了120F 07/18 08:55
minyeh:推 我也很認真的看完了121F 07/18 08:59
ppnew:推~122F 07/18 09:07
shumath:認真好文一定要推的阿~123F 07/18 09:12
happy8:有學有推124F 07/18 09:12
ilovesatoshi:大推~~~~~偶像~~125F 07/18 09:30
klisaiah:好強喔!!!126F 07/18 09:36
Musasi:超多人老是愛soga來soga去的127F 07/18 09:37
Farger:專業  寄回自己信箱 過幾個禮拜開始學日文再來看128F 07/18 09:46
hondobaka:專業文推129F 07/18 09:50
syhide:推專業130F 07/18 09:52
peichilover:不推不行!!我老母現在就在拜讀中131F 07/18 09:52
joe2:超殺,日文版版主請M132F 07/18 09:53
deathwomen:推133F 07/18 09:56
Keelungman:great!134F 07/18 09:58
shouri:爆了135F 07/18 09:59
easonya:昨天開板來最優!136F 07/18 10:00
spittz:天啊,好認真的文137F 07/18 10:01
penheart:謝謝老師!138F 07/18 10:02
luhsingyen:推一個,學到很多139F 07/18 10:03
hate56:大推阿140F 07/18 10:10
pomyopnion:好難啊(抱頭)141F 07/18 10:24
milkpolo:我想問那裡可以抓日文字型142F 07/18 10:29
Asucks:因為這篇太專業,所以我空白鍵連發,但還是推一下143F 07/18 10:30
DM1984:看完推144F 07/18 10:48
vincefoxfox:八卦呢....145F 07/18 10:48
kwain:解說氣音、非氣音的八卦146F 07/18 10:49
acer0903:專業 給個推~147F 07/18 10:52
dodonpachi:原po 完全道出我跟人辯論發音時的心聲了148F 07/18 10:53
pommpomm:照著說一遍,大解疑惑...難怪我日文被當 〒△〒149F 07/18 11:03
atra85:專業!150F 07/18 11:03
DreamYeh:感謝分享,茲收入精華區151F 07/18 11:04
ilove305mmm:馬上備份 以後學日文時再拿出來看152F 07/18 11:07
iwsly:專業m(_ _)m153F 07/18 11:08
michjun:推推 看完了 也都唸過一次! 希望記得住~哈哈154F 07/18 11:14
Lundy:這篇很棒阿 尤其是相關行業的XD155F 07/18 11:22
Skite:促音感覺比較像搶反拍耶,應該不到完整的一拍156F 07/18 11:24
vicklin:這有大學修日文課的感覺>_< 真棒157F 07/18 11:27
unidon::)158F 07/18 11:28
onep:超棒的!159F 07/18 11:33
bcw1218:以前學都沒有講的那麼詳細說~尤其是變音那部份160F 07/18 11:36
Stevenchow:專業!!161F 07/18 11:36
cafemad:只能說專業了162F 07/18 11:36
chiyu:感謝專業好文~!163F 07/18 11:37
Jamy:專業!~164F 07/18 11:37
Ks:M這篇吧= = 有空再來看165F 07/18 11:37
yuuchilyann:專業 好文 有八卦!!166F 07/18 11:45
ayumitotoro:大推依下~167F 07/18 11:47
asubyou:不懂日文還是看完了! 認真推而且教學很容易懂 推!168F 07/18 11:48
willy:讚!!169F 07/18 11:50
newestolife:超棒的~這篇~看完對日文發音超有幫助的啦!!!170F 07/18 11:58
KENyroj:屌 值得一看171F 07/18 11:59
SmartSolomon:XDrz!!!強172F 07/18 11:59
blueeguitar:好! 推一個173F 07/18 12:05
abasqoo:天...專業= =  可以寫一篇報告了...174F 07/18 12:08
iitt:推,專業認真文175F 07/18 12:09
colatea:推 雖然沒看完XD 不過內容跟以前學日文時老師說的差不多176F 07/18 12:11
owlonoak:我有完全詳細的看完 還有跟著念喔 推177F 07/18 12:20
owlonoak:用台語解釋濁音真的第一次看到 節拍概念說得也很好
inyei:end...179F 07/18 12:24
wind2100:大推180F 07/18 12:26
kenstay:不推對不起自己181F 07/18 12:33
wellwel:天哪! 我只想說謝謝你...金都蝦^^182F 07/18 12:37
anana:你對天堂跟地獄很執著喔 一直提183F 07/18 12:38
ll1:世界上瘋狂的人還是有184F 07/18 12:40
danceking:看八掛長知識喔!185F 07/18 12:40
des1267:End 不過聽部份台灣人講怪日語耳朵真的會很癢XD186F 07/18 12:41
ikulan:八卦板真是充滿各種知識XD,其實日文多聽就會注意到這些187F 07/18 12:41
HornyDragon:大推!!!!188F 07/18 12:45
ZEXEL:還好我說的是日本人說的那種...推你一下!!整理的很好189F 07/18 12:46
hikionly:超強的耶!!!我日文老師發音也都是這樣喔~190F 07/18 12:47
MORINOHITO:強者 超用心191F 07/18 12:53
aoishingo:濁音對我來說很簡單^^192F 07/18 12:56
countD:專業的來了!! 可是我沒看完( ̄▽ ̄#)﹏﹏193F 07/18 12:58
Bluetrees:看完有推!!  謝謝認真教學194F 07/18 13:07
bbbruce:太專業了195F 07/18 13:10
ayumori:不同意重音不重要這點 重音下錯音節可是完全不同意思196F 07/18 13:20
ayumori:像花&鼻子 都唸hana 但一個是平音(0) 一個是第一音節(1)
chrischen:雖然感覺沒八卦 但是太認真了還是給推198F 07/18 13:28
kelly21404:專業文(拇指)太有幫助了199F 07/18 13:28
pxhidexq:所以哩? 那麼強調羅馬拼音幹嘛?200F 07/18 13:35
kissharu:推!!看來我在台中的老師教得不錯 他超強調發音^^201F 07/18 13:37
ilyuminjose:這篇讚 跟專業的日文發音老師一樣厲害202F 07/18 13:39
rumormonger:奇怪?寫的長的就M??請問這篇的八卦是啥???203F 07/18 13:40
cavalier206:太專業了    大推一下  應該要把這文存下來204F 07/18 13:41
ethanjava:全篇唯一敗筆: "文" "語"不分205F 07/18 13:44
jsanman:爆206F 07/18 13:47
spfd:好文~我看了15頁才end喔~!207F 07/18 13:52
venez:有看完+1..專業推208F 07/18 13:59
yrine:這篇看得我要感動落淚了!209F 07/18 14:02
Horie:什麼鳥?那叫音便,不叫變音,你日文還是重學吧210F 07/18 14:11
RLH:推推推211F 07/18 14:15
TheBoyLee:專業!212F 07/18 14:21
saturnzl:長知識...213F 07/18 14:25
gargamel:ㄆㄆ214F 07/18 14:26
AVcorey:H大妳講的沒錯是音便 但是也沒必要噓吧 有本事自己打一篇215F 07/18 14:29
mikezip:好專業,但好難216F 07/18 14:32
joanne770429:讓我更清楚啦 但我老師非~~~~常重視"重音"概念217F 07/18 14:33
chris5:推  借轉218F 07/18 14:38
sqnl:轉錄至看板 NCCU07_Ghis                                     07/18 14:39
BMHSEA:這樣就能噓,偉大情操XD219F 07/18 14:39
arkhide:長知識220F 07/18 14:41
ventelp:專業好文@@...雖然不想學日文但還是覺得有趣221F 07/18 14:54
INCAS777:專業!222F 07/18 15:04
burbun:重音很重要耶  重音不學唸起來就完全不像日文223F 07/18 15:07
Horie:紅的明顯啊,大家不懂他狂誤導,還著色咧,我噓他他也不改224F 07/18 15:15
Horie:這叫半調子不叫專業,最基本的用詞都沒學好,如何教導其他人
Qpie:推啊~226F 07/18 15:21
jerrypotato:全部看完了 推227F 07/18 15:23
dama:專業~~228F 07/18 15:25
ian41360:推專業229F 07/18 15:28
Yie:230F 07/18 15:30
shinjuku:感謝各位版友的指教 讓我的信箱爆滿 首先不管是音便或變231F 07/18 15:36
shinjuku:音 或是什麼抵舌音 其實我不是專業的語文學老師 我也不專
shinjuku:業 所以我不會用一些專有的名詞(什麼五段) 我講的都是概
shinjuku:念 很大方向的概念 所以專有名詞有用錯請包含 另外就是重
leoandgrace:看完了..學到不少235F 07/18 15:39
shinjuku:音 我沒有說不重要 只是說沒有那麼重要 因為每個地方方言236F 07/18 15:39
shinjuku:不同 像我們在台灣學的幾乎都是東京的重音 能背的熟當然
shinjuku:非常好 這也是看個人修行 假如你拍子好 重音也好的話 那
shinjuku:當然更好 還有這篇只是要寫給台灣普羅大眾看的啦 給日文
shinjuku:老師或是日文系學生看可能又嫌太淺
shinjuku:我會講變音 是為了和濁音對稱 是我之前看別人有這樣用過
shinjuku:所以假如我誤用了也請見諒 只是輔助解說
sukisk:學到好多,謝謝^^243F 07/18 15:53
caribou:超級優文阿,其實台灣也是有發音超強的老師喔244F 07/18 16:00
showmei:好專業245F 07/18 16:00
rinsoukan:我本身是學日文的~我覺得你說的有助於台灣學生理解發音246F 07/18 16:02
rinsoukan:推一個
SkateAdolf:END248F 07/18 16:03
Bigcookie2:認真推249F 07/18 16:03
BlackGo:PUSH250F 07/18 16:04
kiderself:專業好文 借轉網誌ok?? 會附上出處跟作者~~251F 07/18 16:06
sukisk:不過夢的台語不是"ㄇㄤ"是什麼?"免"我也唸四聲的man耶...252F 07/18 16:09
jpfly:推 借轉批兔個版 謝謝!253F 07/18 16:21
lovemomo:乖乖看完了  感謝!!  要寄回信箱的好文~254F 07/18 16:25
f575739:有學有推 我可以借轉嗎?255F 07/18 16:27
ivylovebaby:推 就算用錯專有名詞又如何 至少發音觀念正確道地平易256F 07/18 16:30
mackulkov:sukisk那表示你的台語不標準喔 夢接近ㄅㄤ跟ㄇㄤ中間257F 07/18 16:41
sukisk:驚!原來我都唸錯了...258F 07/18 16:43
rencounter:推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推259F 07/18 16:44
femi:看完了!!不過天資駑鈍 看到後面好像更混亂了orz260F 07/18 16:59
blackj0311:寫太棒了,一定要推!261F 07/18 17:03
darren8221:專業推 認真推 好文推262F 07/18 17:20
powerman:受用無窮! 推推推推!263F 07/18 17:29
ilomr:有看有推 有長知識264F 07/18 17:34
cherry1983:謝謝!! 超實用的!! 借轉一下好嗎?我會附上作者名的265F 07/18 17:59
micfa:推!                                  我END了.....266F 07/18 18:12
vicsun:倭文有啥好學的267F 07/18 18:18
partty:補回來268F 07/18 18:26
Angra:太棒了269F 07/18 18:39
Angra:轉錄至某隱形看板                                          07/18 18:39
kisasei:雖然有些錯誤 不過我也覺的專有名詞沒那麼重要~( ′-`)y-270F 07/18 18:46
BMHSEA:..有人眼光狹隘= =, 好文推271F 07/18 18:46
kisasei:又不是學術研究的 想學個語言這樣的講解很貼心了 只是台語272F 07/18 18:47
kisasei:我苦手 所以我其實看得很痛苦XD 話說推文有疑問的 促音是
kisasei:有一拍沒錯的~不是搶音 是促音前會收住 準備發下一個音
kisasei:如果發音要講究起來的話 還很多功夫咧 重音只是小意思~
theeht:感謝 受教了! 推推276F 07/18 19:10
Athos:好文推277F 07/18 19:15
tcsagh:寫的太好了~不推不行278F 07/18 19:28
happysky:推好文~謝謝分享~279F 07/18 19:31
wpw:好文,感謝280F 07/18 19:40
trueae:推281F 07/18 19:59
EX37:好文!282F 07/18 20:06
ingrid6565:不好意思  看到第二頁endingr  推你的認真283F 07/18 20:28
luckyrene:看八卦長知識  推專業文284F 07/18 20:29
colinham:哇 清流~~! 大推285F 07/18 20:31
kundashin:推推推!!!!好文!!!超受用的!!286F 07/18 20:36
Alouba:推喔287F 07/18 21:11
deathdream:專家,感謝,受用。288F 07/18 21:21
muyuin:專業推289F 07/18 22:22
PacificBlue:290F 07/18 22:31
veravera:這篇真棒!291F 07/18 23:49
anochen:推好文.........292F 07/19 00:32
chiawww:專業到爆...要慢慢看= ="~293F 07/19 00:58
newevian:好讚喔 借我轉 謝謝294F 07/19 01:05
kaga3:有看有學有推 XD295F 07/19 01:43
Hazel0906:好文,296F 07/19 02:40
marzipan:專業文用心,感謝s大認真分析297F 07/19 02:53
tyke:pro!298F 07/19 02:54
QoiiwWe:推拉299F 07/19 02:59
kingion:專業好文300F 07/19 07:36
bloodlust:太棒了!!! 推!!301F 07/19 10:44
jayemtp:專業好文~~~大推302F 07/19 11:25
cyto:push303F 07/19 11:56
abc0:居然只有71銀?304F 07/19 12:14
summerleaves:專業 清流 大推!305F 07/19 13:36
RonDennis:推囉!!!306F 07/19 15:02
lovingjuice:大推!307F 07/19 16:25
nightwinded:看完~308F 07/19 22:06
taapple:專業好文309F 07/19 22:58
falcon0125:太棒了!!310F 07/20 02:23
tomoyuu:看完!311F 07/20 04:05
jbmm:專業到爆...要慢慢看= ="~312F 07/20 10:15
eeverywhere:太專業了....從來沒發現過 太強了313F 07/20 16:05
LucasChen:push314F 07/20 16:56
R6:看完可以理解為什麼我一天到晚被鞭發音了XD  感謝315F 07/20 17:17
nataray:專業好文,真的多看多聽日劇動畫有差316F 07/20 17:28
hikkiyo:推317F 07/20 18:25
IL12:     專業 健康318F 07/21 10:13
alen3321:感謝分享319F 07/22 15:16
golala:邪魔的發音跟台語的「夾東西」的夾類似嗎?認真...320F 07/22 16:08
jessew07:你可以出一本書了......基本上講的是對的321F 07/25 16:08
magicsiren:專業長知識!! ψ-(._. )322F 07/25 19:24
shenty:老實說看到最後有點混亂了XDD,不過這篇的濁音教學很細心呢323F 07/29 23:32
xx52002:推..解了我很多迷惑呢324F 07/30 20:16
spaletter:專家級325F 03/15 16:22
doasgloria:轉錄至看板 Test                                      06/10 16:54
Shinen:實在是太棒了!!!326F 08/25 15:23
asdX:太棒了..327F 09/23 04:37
Newdaylife:朝聖,然後發現其實多看動畫發音就會被同化了,不過相328F 04/06 23:33
Newdaylife:對來說,如果要我寫拼音一定是慘西西...
NewReader:推推330F 07/29 15:55

--
※ 看板: san_trans 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 6154 
※ 本文也出現在看板: npc 以及 1 個隱藏看板
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b mmm998520 說讚!
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇