※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-04-13 01:30:27
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯]朱夏Blog「がんわいい衣装達」20170302
時間 Mon Mar 6 01:18:42 2017
がんわいい衣装達。
敲可愛ㄉ衣服們。
2017-03-02 22:40:10
原文網址:http://ameblo.jp/shuka-saito/entry-12252765063.html
がんわいい衣装達。|斉藤朱夏オフィシャルブログ「しゅか通信」Powered by Ameba
ライブ終わってからお休みでしたが今日からお仕事スタートしましたー!たくさん休んだしメンテナンスもいった!はい!がんわいい衣装のお話しよーかねTwitterにも… ...
ライブ終わってからお休みでしたが今日からお仕事スタートしましたー!たくさん休んだしメンテナンスもいった!はい!がんわいい衣装のお話しよーかねTwitterにも… ...
***************老樣子翻譯部分請不吝指教***************
ライブ終わってからお休みでしたが
今日からお仕事スタートしましたー!
LIVE結束後休假了一陣子,
但今天開始又要開始工作囉-!
たくさん休んだしメンテナンスもいった!
好好休息保養過囉!
はい!
がんわいい衣装のお話しよーかね
Twitterにもあげるけどねっ
那麼!
來談談敲可愛的衣服們的事情吧
雖然在推特上也有提過了呢
その前に1個謝りたいことっ
DAY1のラストのMCで斉藤
名を名乗ってなかったことです!!
在那之前有個想跟大家道歉的事情
齊藤在第一天最後的MC
居然忘記要附上自己的名字!!
いや~!すっかり忘れてまして
なんかメンバーこっちみてるし
みんなザワってたしなんだろ~???
啊~!忘得一乾二淨
當時想著,怎麼成員們往我這邊看
為什麼大家騷動著呢~???
って思って
後ろ下がって少したってから
下台後稍微過了一陣子
あ!役名と名前言ってないや!!!
ってなりました。ごめんなさい。
啊!我沒說到我演繹的角色和我的名字啊!!!
抱歉。
個人的にはちょーーー!!言ってるつもりで
ごめんなさいです。ほんとにっ
個人而言超---!!想提到的
很抱歉。真的
-
さて仕切り直して!!
那麼回到正題!
衣装のご紹介。全部かわいいっの!まーじでっ!
關於衣服的介紹。全部都好可愛!超級的可愛!
さっそくご紹介っ
很快地讓我來介紹吧
http://i.imgur.com/kpruEGO.jpg
二年生曲の衣装っ
いちばん最初これみたとき
いやフリフリ。斉藤似合わないかもやばい
二年級曲的衣服
最一開始看到這套衣服的時候
哇,輕飄飄地。齊藤可能不適合穿耶怎麼辦
とか思ってたけど。めっちゃノリノリで着てました
似合ってるかどうかは別として。
雖然這麼想著,但還是非常興致勃勃得穿上了
適不適合又是另外一回事了。
斉藤はね、手のやつがお気に入りなんだっ
齊藤呀,最喜歡的就是手腕上的裝飾了
お次はっ
接下來是
http://i.imgur.com/n6rknte.jpg
http://i.imgur.com/PyUVuZA.jpg
http://i.imgur.com/KN8iQzl.jpg
ユニット衣装!!CYaRon!
小組制服!!CYaRon!
わたしらしさがはんぱないっ。
非常有我的風格。
わたしのやつねスカートにみえるけど
ちゃんとショーパンになってるんだよっ
雖然我這件可以看到裙底
但裡面其實還有一件短褲喲
ハイウエストにサスペンダーに蝶ネクタイ
にベレー帽っ。。
又高腰褲又吊帶又蝴蝶結領帶又貝雷帽。。。
斉藤のドツボっ。。。
齊藤正中紅心。。。
お気に入りはやっぱりベレー帽と
右肩のヒラヒラっ。ありえんかわいい。。
最喜歡的果然是貝雷帽和右肩上飄飄的花邊。
不敢置信得可愛。。。
でも足がすごいでるから。
足の筋肉ゴリゴリなのバレルやーつねっ。
不過下半身露得超多的關係,
腿部的結實的肌肉都被看光光了嗎。
お次はっ!
接下來的是!
http://i.imgur.com/RxJuOZQ.jpg
http://i.imgur.com/VoWKpVj.jpg
http://i.imgur.com/rowcJbZ.jpg
未熟DREAMER
ちゃんと手袋もちゃんとなってるのよっ
未熟は、後ろがお気に入りっ
おしりふりふり。
有好好得把手套和曲中服裝的樣子做出來喲
未熟DREAMER的衣服,最喜歡的就是
臀部搖晃起來的樣子。
あと地味に靴下片っぽだけ長いのすーきぃ。
還喜歡不起眼的襪子只有一邊超長的部分。
やっぱ曜ちゃんカラーに戻ると
謎の安心感っ
果然一穿回到曜醬色
就有股謎之安心感
お次はっ
再來是
http://i.imgur.com/erCvrwW.jpg
MIRAI TICKET
後ろのヒラヒラと足が大胆にでるのと帽子が
お気に入りなんだっ
衣服後方飄來飄去的部分還有大膽露出腿部的地方以及帽子
都很喜歡
あとねっ。ちゃんとネックレスもしてるの
還有啊。項鍊也好好地戴上了喔
MIRAI TICKETの衣装ははじめてみたとき
すごく新鮮で。なんか新しいってなった。
初次見到MIRAI TICKET的衣服時
感到非常新鮮。是新的衣服啊。
てか、ミラチケの曜ちゃんが物凄いイケメンだから
私が着ることによって
マイナスなイメージついたらどうしよとか思った
話說,因為MIRAI TICKET的曜醬非常帥
如果我穿上去,
反而造成負面效果的話該怎麼辦吶
それは、ミラチケに関わらず
全ての衣装に対してもなんだけどね。
其實不論是MIRAI TICKET,
對所有的衣服都是這麼想的。
衣装一つ一つ作り方も形も全部違うから
この衣装はどうやって動いたら
可愛くっかっこよく魅せれるだろっとか
この振りでこうやってやれば綺麗に動くかなとか
研究したなっ。。。
因為每件衣服的作法和型態都不一樣
這件衣服要怎麼擺動,才能展現其可愛和帥氣之處呢
這個動作如果這麼做的話,可以擺動得更漂亮嗎
好好地研究過了。。。
フと思い出した。
その時間がすごい楽しかったな
不經意得回想起來。
那段時間非常的快樂呢。
こんなに
たくさん衣装があってがわいい衣装だらけに
身を包まれていて幸せっ。
像這樣被許多可愛的衣服給包圍,好幸福
少しだけとかいいつつなんかいっぱい
のせてた( ˙-˙ )
Twitterにものせるね!なんか!!笑
原本想稍微放一點照片就好,結果積少成多,
放了這麼多上來( ˙-˙ )
推特上也放上去了喔!(笑)
次のブログはメンバーと撮ったやつ
のせよーかなっ。(主にCYaRon!)
下次的部落格就放~跟成員們一起拍的照片好了
(以CYaRon!為主)
なかなか時間的にみんなと撮れなかったから
CYaRon!とありえんくらいふざけたよ♡笑
お楽しみっ!!!
因為時間上的因素沒能和大家一起拍照
就和CYaRon!的成員們一起胡鬧了一陣子♡(笑)
敬請期待!!!
それではここらでばーばーい!⊂('ω'⊂ )))Σ≡
那麼在這裡說掰-掰-囉!
PS:本日傘を電車に忘れて
ほんの少し雨降ってたから一応新しい買って
仕事終わって外でたら雨やんでた。
新しいの1回もつかってない。なんで!!!
せっかく買ったのに!!!
PS:今天不小心把傘忘在電車上了
因為還多少有在下雨,乾脆就買了把新的傘
結果工作結束後雨就停了。
新的傘連一次都沒用到。為什麼!!!
明明是特別去買的!!!
はっ!これはもしかして。善子ちゃんの。。。
啊!這個該不會是,善子的。。。
ラストにママが曜ちゃん作ってくれたっ
いや、目wwwww
最後是媽媽做給我的曜醬
啊,眼睛wwwww
http://i.imgur.com/6FozTfI.jpg
******
月曜日のしゅかしゅー(?
這陣子卡工作的關係,
翻譯部分晚了些,還請見諒。
而本篇翻譯的地方有不少都不是很有把握,
如果有任何覺得需要修正的地方,歡迎指教。
另外這篇發布的時候正好是雙/三人組合發表之後的事情,
所以我想朱夏會提到善子可能就是這個因素XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.133.111
※ 文章代碼(AID): #1Ol4XrBf (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1488734325.A.2E9.html
[翻譯]朱夏Blog「がんわいい衣装達」20170302 - 看板 LoveLive_Sip - 批踢踢實業坊
がんわいい衣装達。 敲可愛ㄉ衣服們。 2017-03-02 22:40:10 原文網址: ***************老樣子翻譯部分請不吝指教***************
がんわいい衣装達。 敲可愛ㄉ衣服們。 2017-03-02 22:40:10 原文網址: ***************老樣子翻譯部分請不吝指教***************
推 : 推個1F 03/06 01:22
→ : 是不是有一小段沒翻到啊?
感謝提醒!!!補上囉:)→ : 是不是有一小段沒翻到啊?
推 : 推 CYaRon那件真的好僕今... ...3F 03/06 01:24
個人覺得只是剛好衣服設計得很像XD紅色格子裙+制服超棒!!!
推 : 推 感謝翻譯 sks怎麼穿都好可愛 >///<4F 03/06 01:25
推 : 覺得SKS的文章對日文菜鳥來說超難讀的w一堆年輕用語5F 03/06 01:34
啊啊,翻譯上其實也會很頭痛(?本來就是成員中年紀最輕的w
如果有仔細跟其他成員的部落格文章比對的話,
會發現這孩子的部落格文章總是打得很隨興(?)
朱夏的部落格會很像是「跟大家對話的感覺」去寫的,
所以很多地方會感覺很口語或是斷句斷得很隨興(?)
所以很多地方會感覺很口語或是斷句斷得很隨興(?)
推 : 咻卡推感謝翻譯!! 03/06 01:41
可以讓大家認識朱夏的魅力是我的榮幸:)
※ 編輯: HANU (36.229.133.111), 03/06/2017 01:53:06
推 : 感謝翻譯 SKS真的好可愛><7F 03/06 01:47
推 : 感謝翻譯!!!!8F 03/06 01:55
→ : sks的大腿 讚讚讚
真的 腿控大歡喜!→ : sks的大腿 讚讚讚
推 : 感謝翻譯ヨーソロー10F 03/06 01:58
推 : 有咻卡咻的笑容 可愛的衣服在加倍buff11F 03/06 01:59
真的很難忘記她在舞臺上扭腰擺臀秀這些衣服的樣子XD推 : 感謝翻譯!上班看到翻譯好幸福!12F 03/06 02:14
上夜班嗎?辛苦了~推 : 感謝翻譯13F 03/06 02:15
推 : 感謝翻譯14F 03/06 02:19
※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/06/2017 02:31:14推 : 感謝翻譯15F 03/06 02:32
推 : 感謝翻譯~咻卡咻推!!16F 03/06 02:56
推 : 我愛咻卡咻!XD17F 03/06 03:15
推 : 推帥哥18F 03/06 03:47
推 : 看到水團的文 上大夜班都不辛苦了XDD19F 03/06 04:18
推 : 半夜翻譯辛苦了~咻卡好可愛!20F 03/06 06:42
推 : 推21F 03/06 07:46
推 : 感謝翻譯~欸!沒發現第一天沒講名字wwww22F 03/06 07:48
我馬上就注意到了,然後還想著『欸那個小笨蛋是不是忘記了什麼事情啊,快發現啊』
結果其他成員大概當時也跟我想著同一件事情(?
不過第二天就記得了XD
推 : 感謝翻譯!sks真的超級可愛!!23F 03/06 08:08
推 : 推推咻卡咻24F 03/06 08:22
推 : 感謝翻譯~sks人就跟她文章一樣活潑25F 03/06 08:35
推 : 感謝翻譯!覺得咻卡的文字好像都有聲音那般地生動呢!26F 03/06 08:37
這大概就是她部落格的特色吧www推 : 感謝翻譯 sks超可愛!!27F 03/06 08:40
推 : 感謝翻譯,朱夏超可愛28F 03/06 08:50
推 : 謝謝翻譯 老婆咻卡咻太可愛了29F 03/06 09:00
\我老婆超可愛/推 : 推,超有活力的孩子www30F 03/06 09:19
畢竟是年輕的肉體(?※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/06/2017 09:20:42
※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/06/2017 09:21:57
推 : sks感覺就是想到什麼寫什麼,中途還會大腦當機31F 03/06 09:28
所以也難怪她會說自己在MC沒辦法好好把話說好,實際上也真的是想到什麼講什麼XD
推 : 超喜歡SKS當機的樣子 MC到一半自己「え?」超莫名其妙32F 03/06 09:41
→ : 的(稱讚意味
忘記自己要說什麼,傻傻的超可愛www→ : 的(稱讚意味
推 : 感謝翻譯34F 03/06 10:27
推 : 推 朱夏語真的很難翻XDDD35F 03/06 10:29
→ : 第一天最後看到她忘記講名字的時候我也嚇到,後來也沒
→ : 補講XD
真的不好翻,每次翻都覺得很燒腦細胞www→ : 第一天最後看到她忘記講名字的時候我也嚇到,後來也沒
→ : 補講XD
感言部份忘記說名字時,
大家就算使眼色她也沒發現XDDD
推 : 帥哥推38F 03/06 10:30
推 : 推,感謝翻譯,咻卡的活力太棒了39F 03/06 10:52
推 : 感謝翻譯~40F 03/06 11:11
推 : 感謝上班時做的翻譯~41F 03/06 11:28
乾,就說上班不會偷發文齁www推 : 推推42F 03/06 11:58
※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/06/2017 13:48:53推 : 推翻譯43F 03/06 14:01
推 : 推 SKS超可愛44F 03/06 14:01
推 : 推翻譯45F 03/06 14:44
推 : 翻譯推46F 03/06 14:56
推 : 推翻譯 SKS真是充滿活力的孩子47F 03/06 15:11
推 : 既然變成咻卡串 我很想說 咻卡唱水族館最後一句的表情48F 03/06 15:26
→ : 超可愛的
記憶有點模糊,最印象深刻的是衝刺XDDD→ : 超可愛的
推 : 我覺得sks水族館最開始那個擺動跟藏在隊伍後跳著縮小超50F 03/06 15:40
→ : 可愛
這邊我有印象!!!!!!→ : 可愛
呈現得跟PV一樣超可愛!
推 : 是上班偷發文的朋友呢~52F 03/06 18:45
乾,就說沒有上班偷發齁推 : 推翻譯 日文苦手QAQ53F 03/06 18:47
※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/06/2017 21:01:36推 : 上班翻譯 很有愛 給推54F 03/06 22:19
就說了不是上班翻的齁`^′※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/06/2017 22:30:57
推 : 感謝翻譯 這個口語我實在不太行...55F 03/07 01:42
推 : 最後一句的動作是說甩頭嗎 那動作讓人印象超深的56F 03/07 07:49
動作???可以的話請告訴我是哪邊XDDD
※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/07/2017 13:58:04
推 : 推 感謝翻譯~原來連衣服的擺動都這麼講究阿@@b57F 03/07 23:07
與其說是講究不如說是朱夏只是在想要怎麼樣才能讓大家看到這些衣服的迷人之處、或是怎樣才能穿上衣服後動得更美
※ 編輯: HANU (223.137.88.247), 03/08/2017 13:35:48
推 : 得到元氣了呢58F 03/09 09:56
--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 147
回列表(←)
分享