※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-08-21 02:34:14
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯]朱夏BLOG#1 はじめまして、斉藤です。
時間 Fri Aug 19 01:16:03 2016
原文網址:http://ameblo.jp/shuka-saito/entry-12190953024.html
はじめまして、斉藤です。|斉藤朱夏オフィシャルブログ「しゅか通信」Powered by Ameba つーーーいーーにーーー!!!ブログ開始だよよよおお?!!!ブログはじめたらどうですか?とおすすめしてくださった方お待たせしました!地味に作戦してたのよTwit… ...
==============================
はじめまして、斉藤です。
請多指教,我是齊藤。
2016-08-16 21:00:28
つーーーいーーにーーー!!!
ブログ開始だよよよおお?!!!
終───於───!!!
開部落格了喔喔喔喔喔喔喔?!!!ブログはじめたらどうですか?と
おすすめしてくださった方
お待たせしました!地味に作戦してたのよ
『開始寫部落格怎麼樣呢?』
如此推薦我的各位久等了!
我默默的準備好了唷!
Twitterではいつも文字制限で
言いたいことが言えず。
有好多話想說,可惜推特有字數限制。
でも、なかなかはじめるタイミング掴めず
そうだ!誕生日あるじゃん!と思い
お願いして、始めちゃいました((∩′︶`∩))
不過又抓不到開部落格的時機。
所以我想到,不是有生日嗎?!
跟事務所拜託後,終於把部落格給開起來了((∩′︶`∩))
まあまあ!ブログ第1回とゆうことでね
自己紹介でもひとまずしとこーかなっ!
好啦!這是本部落格第一篇的文章呢
總之先來自我介紹吧!
斉藤 朱夏(さいとう しゅか)
斉藤の漢字は簡単な方だよ!これ大事
愛称は、しゅかしゅーって言われてます
斉藤 朱夏(saitou syuka)
齊藤的漢字是比較簡單的那個喔!這很重要喔! 齋(X)斉(O)
愛稱是syu ka syu
......。(真顔)
......。(嚴肅)
えーと。
自己紹介っていっても改めてするとなんか
照れくさいねっ。
(しっかり教えてと思う方要望してください笑)
那個。
重新再一次自我介紹感覺有點害羞呢。
(如果有想要我好好介紹的人的話請提出來喔 笑)
あ、最後に
このブログはね、私の中では
皆さんから頂いてるお手紙の
お返事のつもりで更新していきたいと
我ながら勝手に思ってます
啊,最後呢
這個部落格阿,雖然只是我自己的想法,
我希望能夠以回信的方式來更新部落格
きっとお返事ではないことも書くけど
むしろ私の自己満な感じになりそうですが
そこは、うん許してください。笑
雖然一定也會寫不是回信的內容,
不如說可能都是我自我滿足用的文章,
關於這點,請原諒我吧。笑
そんなかんじで!しゅか 通信。(おてがみ)
スタート!!
今日から、よろしくお願いします
大概就是這樣的感覺!syuka通信。(大家的信)
開始!!
從今天開始,還請多多指教。
自撮り4回どっかしらブレる
基本ブレる なぜ白黒にした。
自拍四次都手震
基本上都會震 而且不知道為什麼弄成黑白照了。
↑原文這邊使用的表情符號直接套用會錯誤,所以顯示不出來>_<
http://i.imgur.com/s3ydbZf.jpg
==============================
深夜的晚上大家好,我是誰不太重要(?
總之在朱夏生日的那一天,如她部落格所說的(笑)
朱夏也開始使用自己的部落格,而文章中也真的很有""朱夏風格""XD
為了讓不熟識日文的版友們也可以體會到這女孩的魅力,
為了讓不熟識日文的版友們也可以體會到這女孩的魅力,
一方面也是自己想多認識這個女孩,
於是從今天開始這邊會盡力為大家奉上朱夏部落格文章翻譯
(不忍說朱夏開始部落格後已經第三篇但我目前只追到第二篇ry)
如果可以的話還請大家不吝指教,尤其翻譯部分若有誤請不要客氣XD
此篇翻譯也感謝友人提供的指教與建議!
那麼就說到這邊,晚安:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.125.96
※ 文章代碼(AID): #1NjUrMzB (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1471540566.A.F4B.html
推 : 頭1F 08/19 01:19
沒錢ㄛ推 : 推 翻譯2F 08/19 01:19
推 : 推 咻卡咻風 感謝翻譯3F 08/19 01:20
推 : 推~4F 08/19 01:22
推 : 雖然沒報備 但給推5F 08/19 01:23
那你氣到發抖了嗎(?推 : 上班發文的ㄩㄖ6F 08/19 01:25
就說了沒上班發文齁推 : 推個7F 08/19 01:30
推 : 推翻譯8F 08/19 01:37
推 : 推9F 08/19 01:37
推 : 推翻譯10F 08/19 01:44
推 : 感謝翻譯11F 08/19 01:47
※ 編輯: HANU (111.81.75.250), 08/19/2016 02:08:24推 : 推12F 08/19 02:08
睡前先謝謝推文的大家時間晚了可以的話也早點休息吧w
※ 編輯: HANU (111.81.75.250), 08/19/2016 02:30:32
推 : 感謝翻譯13F 08/19 02:29
推 : 推朱夏14F 08/19 02:56
推 : 單純的20歲(笑15F 08/19 03:02
很可愛///推 : 推咻卡咻 推翻譯16F 08/19 03:09
推 : 感謝翻譯 咻卡咻真可愛>///<17F 08/19 04:18
推 : 推推18F 08/19 04:41
推 : 推19F 08/19 05:39
推 : 翻譯辛苦20F 08/19 06:17
推 : 推翻譯 但是咻卡咻是我的!!21F 08/19 06:18
嗯?你說什麼R?推 : 朝聖推22F 08/19 06:30
推 : 推翻譯23F 08/19 06:51
推 : 推推24F 08/19 07:26
推 : 推推,謝翻譯,朱夏超可愛、滿滿活力啊~25F 08/19 08:31
推 : 推翻譯26F 08/19 08:33
推 : 真的發超快XDD 一下就三篇了27F 08/19 08:34
就是一個小孩子得到新玩具就開始每天玩的概念(?)推 : 推翻譯28F 08/19 08:48
推 : 推翻譯29F 08/19 08:50
つくばわんわんランド
20周年イベント開催中!テーマパーク「つくばわんわんランド」公式サイト。90犬種500頭以上もの世界の名犬・珍犬が大集合!子どもから大人まで一年中楽しめる、毎日イベント盛りだくさん! ...
20周年イベント開催中!テーマパーク「つくばわんわんランド」公式サイト。90犬種500頭以上もの世界の名犬・珍犬が大集合!子どもから大人まで一年中楽しめる、毎日イベント盛りだくさん! ...
推 : 咻卡咻~31F 08/19 09:31
推 : 推推 超感謝翻譯w32F 08/19 10:03
推 : 推翻譯啊啊啊33F 08/19 10:03
推 : 推推!!感謝翻譯34F 08/19 10:15
推 : 翻譯推推35F 08/19 10:49
※ 編輯: HANU (111.81.75.250), 08/19/2016 10:56:46推 : 辛苦了 推推36F 08/19 11:17
推 : 推翻譯37F 08/19 12:13
推 : 推翻譯38F 08/19 12:48
推 : 推 感謝翻譯39F 08/19 13:01
推 : 推個40F 08/19 14:50
推 : 然後咻咔又發了第四篇w41F 08/19 19:21
別提,我下班就看到了……(艸)就如預想得一樣會發文www
→ : 咻卡咻超棒的42F 08/19 22:07
※ 編輯: HANU (111.81.195.127), 08/19/2016 22:23:17--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 136
作者 HANU 的最新發文:
- 「大家知道『8401』是什麼日子嗎?」 台下一片呼聲逗笑了那個愛笑的她。 「這是從我出生到現在總計起來的數字哦!」 「而且!」 「0814!我的出道日也在裡面!」 「超厲害的!!!」 然後在她準備要唱 …25F 21推
- 首先老樣子翻譯部分若有疏漏, 請大家不吝指教~。 --- 出会いの日々。 相遇的日子們 2018-03-15 20:32:14 斉藤 朱夏です 愛称は、しゅかしゅーです。 我是齊藤朱夏。 愛稱是「しゅ …20F 20推
- 有鑑於水團最近登場的雜誌越來越多, 身為一個現役書店店員, 想回的推文會有點太長了所以直接開新篇XD 首先是目前會在板上看到的“YJ”雜誌, 通常指集英社發售的漫畫雜誌「ヤングジャンプ(YoungJu …32F 29推
- HAPPY PARTY TRAIN。 2017-10-02 23:07:46 原文網址: 今日は中央よせ。 今天的文章是置中的哦。 (原文都是置中,PTT弄不出來XD) はい、改めまして 是的,再一次 …24F 22推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享