※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-08-23 02:22:12
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯]杏樹BLOG#36 台湾へ課外活動!
時間 Sun Aug 21 03:23:39 2016
原文網址:http://ameblo.jp/anjuinami/entry-12192215935.html
(´꒳`)台湾へ課外活動!|伊波杏樹オフィシャルブログ「日々精進。」Powered by Ameba date,08.13~08.14 みなさま、どうも|ω`)。いなみあんじゅです先日、ラブライブ!サンシャイン‼︎!Aqoursより高海千歌役の私と津島善子(… ...
==============================
台湾へ課外活動!
到台灣課外活動!
2016-08-16 02:37:03
date,08.13~08.14
日期,8/13~8/14
みなさま、どうも|ω‵)。いなみあんじゅです
大家好。我是伊波杏樹
先日、ラブライブ!サンシャイン‼
Aqoursより
高海千歌役の私と
津島善子(ヨハネ)役 あいきゃんと
小原鞠莉役 あいにゃの3人で
台湾に課外活動へ!!
前陣子,以ラブライブ!サンシャイン‼Aqours的名義,
為高海千歌配音的我和
為津島善子配音的あいきゃん、
為小原鞠莉配音的あいにゃ共三人,到台灣進行課外活動囉!!
っということで「台北 コミックフェア2016」の
イベントステージに出演させて頂きました!
也就是說,我們在「2016年漫畫博覽會」的活動舞台登場了!
http://i.imgur.com/XECLyZT.jpg
たっっっくさんの皆さまに
あたたかく迎えてくださいましたm(__)m
受到了很~~~多人熱烈的歡迎m(__)m
大きな花束まで頂きましてそれを持って
ステージで皆様と記念撮影!
初めての中国語での挨拶も緊張しましたが、
少しでも伝わっていたら嬉しいです…♡
還在舞台拿著收到的大花束和大家拍紀念照!
第一次的中文招呼雖然很緊張,
但如果可以傳達到的話就很開心了…♡
↑愛心表符顯示不出來>_<
その日の夜には、
生放送番組 動漫最前線「動漫OnAir」にも
出演させて頂きました!
那天晚上,
在直播頻道動漫最前線「動漫OnAir」也有受邀登場喔!
スタジオの一部がね!
ガラス張りだったのだけども!
(スペイン坂のスタジオさんみたいな…!)
直播攝影棚的一部分啊!
是透明玻璃做的喔!
(就跟スペイン坂的攝影棚類似的那種!)
《*這裡說的スペイン坂應該是位於澀谷的TOKYO_FM渋谷スペイン坂スタジオ,
外牆一樣也是透明玻璃,可以看到攝影棚裡面的狀況。
http://i.imgur.com/FVw1KYR.jpg
但根據剛剛查到的資料顯示已經歇業了......》
資料來源:https://ja.wikipedia.org/wiki/TOKYO_FM渋谷スペイン坂スタジオ
エフエム東京 - Wikipedia
株式会社エフエム東京(エフエムとうきょう、Tokyo FM Broadcasting Co., Ltd.)は、東京都を放送対象地域として超短波放送(FMラジオ放送)を行う特定地上基幹放送事業者である。1970年4月26日に、日本で3つ目に一般放送事業者が開設する超短波放送(FM)の放送局として開局した。 ...
株式会社エフエム東京(エフエムとうきょう、Tokyo FM Broadcasting Co., Ltd.)は、東京都を放送対象地域として超短波放送(FMラジオ放送)を行う特定地上基幹放送事業者である。1970年4月26日に、日本で3つ目に一般放送事業者が開設する超短波放送(FM)の放送局として開局した。 ...
そのお外にはたくさんの方が集まってくださって
私達の緊張を優しくほどいて、
みんながいっぱいの笑顔で無事終えることが出来ました!
(日本からYouTubeで見てくださった皆様も
本当に本当にありがとうございましたm(__)m!)
在透明玻璃的另一邊,有好多粉絲聚集在外頭
大家的笑容溫柔得緩和了我們的緊張感,順利的結束直播了!
(在日本透過YouTube觀看的大家也非常非常感謝m(__)m!)
翌日の14日には、 ♡お渡し会♡
(在日本透過YouTube觀看的大家也非常非常感謝m(__)m!)
翌日の14日には、 ♡お渡し会♡
隔天的8/14是♡手遞名片活動♡
http://i.imgur.com/i2KrqYR.jpg
毎回、海外でのお渡し会で
思う事は、〝皆様日本語がお上手〝!!!
きっと…いや絶対。たくさん練習して
私達に想いを伝えに来てくださってるのだなぁって。
その度に、自分の出来なさとか自分が言葉を直接介して話せないのが悔しいなって思っ
てて。
(その分、気持ちや想いは
全力で受けとめてます(‵・ω・′)!)
だから私も少しずつでいいから
色んな言葉を話せるようになって
少しでも多く言葉のキャッチボールをしたい。
そう毎回思わされます、、、。
だからいま!!
色んなことにチャレンジしてます!!笑
触れてみてわかる楽しさがたくさんあって毎日が刺激的で。
こんな素敵な思いや日々を送れるのはみなさまのおかげですっ♪
いつかしっかり自分の言葉で色んなことを
伝えるんだぁああああー! 待っててね(′・ω・`)‼!
每次在海外的手遞名片活動都會想到的事情是
『大家的日文都好優秀』!!!
一定是…不,絕對是經過了許多的練習,
為了將內心所想的好好傳達給我們,所以日文才說得這麼好吧。
我每次都因為自己的能力不足之類的,或是無法直接自己將話說出來而感到不甘心。《*
這裡應該是指因與海外粉絲所使用語言不同,都需要透過翻譯而無法自己理解的不甘心》
(那個時候,大家的心情和想法我都會盡全力接收喔(‵・ω・′)!)
這裡應該是指因與海外粉絲所使用語言不同,都需要透過翻譯而無法自己理解的不甘心》
(那個時候,大家的心情和想法我都會盡全力接收喔(‵・ω・′)!)
所以,一點點也好,我也想學會說各種語言
我想要盡可能的用各種語言交流
我每次都這麼想......。
所以現在!!!
正在挑戰各種不同的事物!!笑
有好多試著去嘗試不同事物而生的樂趣,每天都變得很刺激。
能有這麼棒的想法度過每一天,都是多虧了大家喔♪
希望有一天我也能好好得用自己得話將各種事情傳達給大家的啊啊啊啊啊──!等等我喔
(′・ω・`)‼!
初台湾!美味しいものもたくさんで
アットホームな空気に、心優しい皆様に、
心から感動して…本当に素敵な2日間でした
第一次來台灣!
不僅有好多好吃的東西,
還有像在家一般的氛圍、心地善良的大家,
我深深覺得感動...真的度過了超棒的兩天
今度はAqours 9人で!
↑これ毎回必ず思うこと。笑笑
下次要九個人一起來!
↑這是每次都會想的事。笑笑
http://i.imgur.com/lmGh3iR.jpg
謝謝大家ーーーーーーーっ!!
(這個應該就不用翻了吧(笑)
高海千歌役伊波杏樹
為高海千歌配音的伊波杏樹
==============================
深夜晚上好。
雖然還在一邊為朱夏部落格的翻譯努力,
但方才看到ㄤ醬部落格更新了一篇好可愛的內容就忍不住翻了(?
我也想著要妳們九個人都來啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!
部分內文翻譯尚有不純熟的地方,還請大家不吝指教。
*貼心提醒:
雖然這篇編號是ㄤ醬部落格第36篇文章的翻譯,
但不代表目前在本版絕對找得到前面35篇翻譯(?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.238.82
※ 文章代碼(AID): #1NkAu-9y (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1471721022.A.27C.html
推 : 推推!!!1F 08/21 03:26
推 : 半夜翻譯辛苦了!2F 08/21 03:36
推 : 笑笑3F 08/21 03:38
推 : 推辛苦了4F 08/21 03:56
推 : 翻譯辛苦了~ㄤ醬啊啊啊啊啊5F 08/21 03:56
推 : 推6F 08/21 06:04
推 : ㄤ醬!!多久我都等你!!7F 08/21 06:23
推 : 推翻譯 辛苦了!8F 08/21 06:42
推 : ㄤ醬來台灣的時候好像一直學中文xd9F 08/21 07:27
推 : 等超久啊,感謝翻譯10F 08/21 08:13
推 : 感謝翻譯11F 08/21 08:22
→ : 翻譯乙 本來也有想翻這篇的www 無奈昨日社畜中無法12F 08/21 08:35
推 : 及早起來...wwww
ㄤ醬推特發這篇的時候印象中好像有表示還會有更新的意思?推 : 及早起來...wwww
也許可以等看看這幾天是不是還有更新XD
推 : 翻譯推14F 08/21 08:43
推 : 快九個人來阿XDD15F 08/21 08:43
對!!!!!!!!!推 : 推翻譯16F 08/21 08:45
推 : 感謝翻譯!!期待下次活動QQ17F 08/21 09:18
推 : 推 可惜ㄤ醬沒放些私照18F 08/21 09:21
推 : 這次台灣行沒有私照呢 不知道是不是忙到沒時間拍19F 08/21 09:32
推 : 推 感謝翻譯20F 08/21 09:35
推 : ㄤ醬超努力的阿21F 08/21 10:03
推 : 推22F 08/21 10:16
→ : 當時排手渡時我前面一位跟我說 他上台時因為緊張所以日23F 08/21 10:16
→ : 文整個卡住不知道要說什麼 結果ㄤ醬直接用中文回他一句
→ : "謝謝你們特地到這邊來支持我們" 他說他聽到時整個傻了
→ : 我聽他講完深深覺得ㄤ醬真了不起XDD
嗚嗚嗚好可愛喔喔哦→ : 文整個卡住不知道要說什麼 結果ㄤ醬直接用中文回他一句
→ : "謝謝你們特地到這邊來支持我們" 他說他聽到時整個傻了
→ : 我聽他講完深深覺得ㄤ醬真了不起XDD
推 : あんちゃん中文習得速度超狂27F 08/21 10:17
→ : 完全努力家
→ : 完全努力家
推 : 一生杏病不後悔29F 08/21 10:28
推 : 推日々精進的ㄤ醬30F 08/21 10:35
推 : 感謝翻譯31F 08/21 10:43
推 : 推翻譯!32F 08/21 10:44
推 : 推謝謝翻譯33F 08/21 10:44
推 : ㄤ醬好可愛RRRRRR34F 08/21 10:51
推 : ㄤ醬太棒了35F 08/21 10:53
推 : 推!36F 08/21 11:07
※ 編輯: HANU (111.81.195.127), 08/21/2016 11:25:10推 : 說好九個人來臺灣的喔XDDD37F 08/21 11:49
推 : 我有杏病我自豪啊38F 08/21 17:26
推 : 感謝翻譯39F 08/21 18:53
推 : 推ㄤ醬,真心太可愛太棒了,覺得有推ㄤ醬真是太好了,40F 08/21 20:33
→ : 期待九人一起來那日!
→ : 期待九人一起來那日!
--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 117
作者 HANU 的最新發文:
- 「大家知道『8401』是什麼日子嗎?」 台下一片呼聲逗笑了那個愛笑的她。 「這是從我出生到現在總計起來的數字哦!」 「而且!」 「0814!我的出道日也在裡面!」 「超厲害的!!!」 然後在她準備要唱 …25F 21推
- 首先老樣子翻譯部分若有疏漏, 請大家不吝指教~。 --- 出会いの日々。 相遇的日子們 2018-03-15 20:32:14 斉藤 朱夏です 愛称は、しゅかしゅーです。 我是齊藤朱夏。 愛稱是「しゅ …20F 20推
- 有鑑於水團最近登場的雜誌越來越多, 身為一個現役書店店員, 想回的推文會有點太長了所以直接開新篇XD 首先是目前會在板上看到的“YJ”雜誌, 通常指集英社發售的漫畫雜誌「ヤングジャンプ(YoungJu …32F 29推
- HAPPY PARTY TRAIN。 2017-10-02 23:07:46 原文網址: 今日は中央よせ。 今天的文章是置中的哦。 (原文都是置中,PTT弄不出來XD) はい、改めまして 是的,再一次 …24F 22推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享