顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-02-28 11:58:36
看板 LoveLive_Sip
作者 john112136 (阿囧)
標題 [翻譯] 伊波杏樹 LINE BLOG
時間 Mon Feb 12 21:27:41 2018


https://lineblog.me/anju_inami/archives/899956.html
伊波杏樹 公式ブログ - (´꒳`)ふぁんみ@台北 - Powered by LINE
[圖]
date,02.11みなさま、どうも|ω`)。いなみあんじゅですラブライブ!サンシャイン‼︎ Aqours クラブアクティビティ~Trip to Asia~LIVE&FAN MEETING~Landing action Yeah!!~ in 台北『ワールド ポスターガール』にて私演じる高海千歌ちゃん ...

 

(′ω`)ふぁんみ@台北
2018/2/12 20:18
date,02.11

みなさま、どうも|ω‵)。いなみあんじゅです
大家好、請多指教|ω‵)。我是伊波杏樹

ラブライブ!サンシャイン‼
Aqours クラブアクティビティ~Trip to Asia~
LIVE&FAN MEETING
~Landing action Yeah!!~ in 台北
LoveLive!Sunshine!!
Aqours Club Activity~Trip to Asia~
LIVE&FAN MEETING
~Landing action Yeah!!~ in 台北

『ワールド ポスターガール』にて
私演じる高海千歌ちゃんが台湾担当!
ということで、
今回のファンミではMCを務めさせ頂きました!
『世界各國形象女孩』中
台灣形象是由我所飾演的高海千歌負責!
因此這次的FM是由我來擔任MC!

本当にみなさんあたたかくて
いっぱいいっぱい愛を伝えてくれて…っ
そして!!!
大家真的都很溫暖
讓我感受到滿滿地、滿滿地的愛…
還有!!!

https://i.imgur.com/Ya1s5WP.png
https://i.imgur.com/42Hk1pE.png
[圖]
 
[圖]
 

https://i.imgur.com/cnuHXEE.png
https://i.imgur.com/vD6L8R0.png
[圖]
 
[圖]
 


こんなにも嬉しい!!
2つのお届けものが!!!
あの可愛い千歌ちゃんチャイナをイメージして
つくってくださったみたいなのです!
ほんとに泣ける。
小物やお靴もあって、メッセージもしっかり受け取ったよ!
收到了兩件這麼讓人開心的禮物!!
好像是參考可愛的千歌旗袍做給我的!
真的很感動。
還附上了飾品和鞋子,訊息也收到了唷!

(おっきくて可愛いリボンは
付ける位置アレンジしてつけ-てみました。どうかな?<3)
(試著調整了一下可愛大緞帶的位置。看起來怎麼樣?<3)
どちらともとっても大切にします(つд⊂)+﹢
無論哪一件都得好好地對待(つд⊂)+﹢

私からのみんなへの愛も届いてたかーーーーー!? と。笑
少しでも伝わっていたら嬉しいです
我對大家的愛有好好傳達到了嗎ーーーーー!? 如此這般。笑
只有一些也好、如果有傳達到的話就很開心呢

私が初めて台湾に来たのは
2016年8月。
まだAqoursの活動が始まって間もない時に
3人でのイベントで。
ドキドキでいっぱいだった私に
日本の言葉で
「応援します!」「頑張ってください!」と
伝えてくれた熱力や気持ちに
本当に心動かされ、今でもすごく鮮明に覚えています…!
我第一次來台灣是2016年8月。
Aqours的活動剛開始不久,在三人一起的活動當中。
大家用日文對著緊張而心跳不已的我說
「會支持你們的!」、「加油!」
那傳達而來的熱意與情感深深打動了我
至今仍然清晰地存在於腦海中

その中で
「台湾だもライブをやってくれるのを待ってます!」
と言ってくださった方もいて。
在當中也有說著「等著你們在台灣的Live演出!」的人們。


それが約2年経ったいま、こうして
AqoursのLIVE&FANMEETINGツアーで
台北に9人で来ることが出来た!!
兩年後的現在、以Aqours巡迴LIVE&FAN MEETING的方式
九人一起到了台北!!

決まった時から嬉しくて、
ずぅぅぅーーっと わくわくしてた。笑
事情定下之後,心中一直、一直興奮不已。笑

それと同時に、
このファンミでは
みんなが各地で紡いできたものがあったから
MCのバトンをここでしっかり受け取って
私なりの、Aqours色の最高な公演の想い出を残したい!
と強く思っていました。
與此同時,這次FM接續著過去各地
因此心中越來越強烈地想著
要好好地接下了MC的接力棒、
要以我的方式、以Aqours的風格在大家心中留下最棒的回憶!


イベント開始前、
「たくさんの人に届くように、
いっぱいの笑顔を咲かせましょう!」って言葉に
みんなが全力で声を上げて、頷いてくれた気がして。
在活動開始前、
大家對「為了傳達給眾多的人們、讓大家臉上綻開笑容吧!」
這番話全力地高聲附和、點頭贊同著。

泣きそうになりました。
不禁湧起了想哭的情緒。

ファンミをしていた台北國際會議中心(TICC)。
そこを飛び出して!もっともっと先の
たくさんの場所まで想いが届くように
全力で!!歌もダンスもトークもコーナーも
全部全部!!
これでもかってくらいの笑顔と共に…!
舉辦FM的台北國際會議中心(TICC)。
從這裡突進!為了將意念傳達到更加遙遠的地方、傳達到各式各樣的地方
用盡全力!!歌唱也好、舞蹈也好、談話也好,還有環節的部分
全部全部!!要與未曾想像過的笑容一起…!

会いに来てくださった皆様!
そしてライブビューイングのみんなも!
本当にありがとうございました!!
親臨會場的各位!
還有在LV觀賞的大家!
真的非常地謝謝你們!

日本に帰ってきた今でも
出来ることを探して気持ちを届け続けます。
儘管現在回到日本
也仍然在找能幫忙的事情、關心狀況。
台湾加油!!!!!!!!!
台灣加油!!!!!!!!!

次はいよいよ。
ファンミラスト!幕張
接下來、終於來到FM最後一站!幕張
待っててね!!!
等著我們喔!!!
高海千歌 役 伊波杏樹
高海千歌 役 伊波杏樹


部分符號以及上色因為BBS系統故有所取捨,還請見諒。
翻譯部分若有錯漏還請提出或來信指正,謝謝!

以下個人雜感:
感謝あんちゃん能擔任台灣形象代表擔當台北FM的MC
話語總是真誠、同時也讓人欽佩
很謝謝開場時對震災的關心的那番話
真的帶來難以抹滅的美好FM回憶
腦海中淨是低沉帥氣的おいで還有超絕可愛的森77 7pupu
杏病沒得救啦\。▽◎)∕











--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.83.44
※ 文章代碼(AID): #1QWPPHim (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1518442065.A.B30.html
TWKaner: 推 感謝翻譯1F 02/12 21:29
ted80519: 推 感謝翻譯2F 02/12 21:31
Ilioinguinal: 推 感謝翻譯3F 02/12 21:31
felixsunny: 感謝翻譯4F 02/12 21:31
bowcar: 推 超愛ㄤ醬5F 02/12 21:32
ilove1530: 杏病救不了啦~6F 02/12 21:33
asd840416: 推 感謝翻譯QQQ7F 02/12 21:34
sheeddee870: 推 感謝翻譯 感謝旗袍組 感謝ㄤ醬8F 02/12 21:35
kyon233: 推 這真的是大家一起實現的企劃9F 02/12 21:37
nelsonchao: :)10F 02/12 21:38
skykof: 推感謝翻譯11F 02/12 21:38
advence: 感謝翻譯12F 02/12 21:38
MonDaNai: 推 感謝翻譯13F 02/12 21:40
kafing89: 好像有一句沒翻到,歌モダンスモ那句14F 02/12 21:41

謝謝指正,剛才複製到編輯區時有疏漏,已補上!

kafing89: 我剛才也翻完了...結果晚了一步15F 02/12 21:42
allenball: 感謝翻譯 讚嘆翻譯16F 02/12 21:43
kafing89: 不過大大翻的比我好很多就是了17F 02/12 21:43
qsgjnmvb: 我ㄤ真棒18F 02/12 21:44
kevin1996: 感謝翻譯 QQ19F 02/12 21:44
IZR20: 感謝翻譯20F 02/12 21:44
css186: 溫暖的文字不經意流露出俏皮感 さすがあんちゃん21F 02/12 21:45
xchyyyz: 感謝翻譯22F 02/12 21:47
k300plus: 我ㄤ <3 <3 <323F 02/12 21:48
LSLLtu: 感謝翻譯24F 02/12 21:48
CaTCurry: 感謝翻譯 感謝ㄤ醬 感謝旗袍組  感謝各應援企劃25F 02/12 21:49
jacksnowman: 感謝翻譯26F 02/12 21:50
aikyan: 感謝翻譯,ㄤ醬太棒啦!27F 02/12 21:51
dfgcvbhj12: 感謝翻譯!!28F 02/12 21:51
e04112233: 我ㄤ好棒啊29F 02/12 21:55
v789678901: 感謝翻譯,我ㄤ的顏文字還是那麼可愛30F 02/12 21:56
wayne7382w: 感謝翻譯,感謝散發病毒31F 02/12 21:58
landsid80: 感謝翻譯32F 02/12 22:01
mimi0902: 推,感謝翻譯!33F 02/12 22:02
Tsungian: 感謝翻譯34F 02/12 22:03
Augustus5: 推 可愛與帥氣兼具的ㄤ醬最棒了35F 02/12 22:04
cattie0709: 感謝翻譯36F 02/12 22:05
lion83395: 感謝翻譯 ㄤ醬 <337F 02/12 22:06
nicegrenade: 感謝翻譯 尢醬的文字好暖好溫馨38F 02/12 22:10
hung92122: 感謝翻譯39F 02/12 22:11
ericwuw: 推 翻譯 台灣是千歌 真是太好了40F 02/12 22:12
kao322322: 感謝翻譯41F 02/12 22:13
※ 編輯: john112136 (114.40.83.44), 02/12/2018 22:16:02
sakaki: 感謝翻譯42F 02/12 22:15
RikkaSuki: 感謝翻譯43F 02/12 22:16
destroy2012: 感謝翻譯 我ㄤ真棒44F 02/12 22:17
gtxzero70823: 推翻譯45F 02/12 22:18
animal1997: 推46F 02/12 22:24
uuma: 感謝翻譯47F 02/12 22:27
a7904120: 推48F 02/12 22:38
ace92150: 感謝翻譯49F 02/12 22:39
hong2800: 感謝翻譯 看完翻譯繼續發病50F 02/12 22:43
trtc7: 感謝迅速的翻譯51F 02/12 22:43
buger1225: 感謝翻譯52F 02/12 22:43
Serio: 感謝高速的翻譯啊啊啊53F 02/12 22:45
apek: 推 感謝翻譯 非常感人 QQ54F 02/12 22:56
KurosawaBuby: 推 我ㄤ真的好棒QQ55F 02/12 23:02
rayshe: 感謝翻譯 ㄤ醬真的超暖56F 02/12 23:07
ivan609: 感謝翻譯  ㄤ醬>///<57F 02/12 23:10
NozoxEli: 我永遠喜歡伊波柑.jpg58F 02/12 23:17
sake0504: 感謝翻譯QQ59F 02/12 23:22
boy24622857: 推60F 02/12 23:44
GSXT: 推推推~~61F 02/12 23:49
h8andy3: 感謝翻譯!越來越喜歡ㄤ醬了!!!62F 02/12 23:51
ro124650: 感謝翻譯63F 02/12 23:53
didhg: 感謝翻譯64F 02/12 23:56
youknowwho45: 感謝翻譯~是正面R~65F 02/13 00:18
oToToT: 推~~~~~~~~~~~~66F 02/13 00:35
alexliu30530: 感謝翻譯67F 02/13 00:36
mosrax: 感謝翻譯68F 02/13 01:04
RiskIsMe: 感謝翻譯69F 02/13 01:06
sora10032: 暖尢70F 02/13 01:11
rena17: 感謝翻譯71F 02/13 02:25
AcuPinchure: 推推翻譯,身為ㄤ推真是太幸福了72F 02/13 02:28
ameo0505: 感謝翻譯73F 02/13 02:30
Paranoidox: 感謝翻譯74F 02/13 07:27
moonlind:           死了(升天)75F 02/13 17:04

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 53 
作者 john112136 的最新發文:
  • +23 [翻譯] 浦ラジ 199回 - LoveLive_Sip 板
    作者: 1.171.46.235 (台灣) 2020-01-31 02:18:48
    官方推特:浦ラジ199回 響ラジオ連結,本回199回 。本回同樣充滿fes心得與感想w 。本篇除節目開頭與結尾廣告宣傳地方,來信部分皆有紀錄。 。如有疏漏、錯譯還請指正!謝謝~ 感謝css186協助部 …
    23F 23推
  • +17 [翻譯] 浦ラジ 198回 - LoveLive_Sip 板
    作者: 1.171.46.235 (台灣) 2020-01-31 02:16:59
    官方推特:浦ラジ198回 廣播腳本家推特 。當時fes結束後廣播腳本家就趕著要大家寄新鮮的感想,聽了才知道是因為fes結束 後不久就進行了收錄,不過詳細收錄時間就不可知了w 。本回幾乎都是fes的心得 …
    19F 17推
  • +17 [翻譯] 浦ラジ 170回 節選 - LoveLive_Sip 板
    作者: 122.121.131.198 (台灣) 2019-07-11 01:23:33
    Aqours浦の星女学院RADIO!!! 170回 2019/7/10 延續上回,來賓同樣是ありしゃ(情緒高昂ver.), 本篇同樣只有就後面部分讀者來信(共兩則)進行翻譯。 前面部分的客觀判斷環節: …
    17F 17推
  • +20 [翻譯] 浦ラジ 169回 節選 - LoveLive_Sip 板
    作者: 42.75.56.134 (台灣) 2019-07-04 22:43:22
    Aqours浦の星女学院RADIO!!! 169回 2019/7/3 這回為浦ラジ自去年三月主持更換為わいわいわい以來, 第一次於錄音室內有來賓——ありしゃ一同進行收錄。 (註: 2018/9/16於 …
    20F 20推
  • +21 [翻譯] 声優アニメディア 9月号 - 伊波杏樹 - LoveLive_Sip 板
    作者: 223.139.233.253 (台灣) 2018-08-09 20:06:58
    訪談談及了回首動畫二期與3rd Live Tour 以來 不論是心境上的變化或者是一路走來內心的堅持 都可以了解到為了將角色完美呈現在我們的面前 聲優們是如何去和角色們相處與對話 期待在4th Liv …
    23F 21推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇