※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-12-04 06:46:02
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯] Aqours 4th LoveLive! 場刊 手寫信部分
時間 Sun Nov 11 15:33:15 2018
大家午安~ 今天帶來的是4th Live的場刊中成員們手寫信的部分,每次看著九人的筆跡,
感動都會油然而生呢。
§ 伊波杏樹的部分在前篇版友的翻譯中已經記載,故不放入本篇文章中
§ 表情符號等難以記述,請自行前往原文觀看 m(_ _)m
照例有任何錯漏歡迎隨時提出~
==============================================================================
高槻かなこ
捧起這封信閱讀的你!! 一直以來非常感謝~ <3
想要見證你的笑容,想要激起你的精神,
想要親手交給你勇氣...
讓我運轉下去的原動力,總是你。
一路走到今天,途中真的發生了各式各樣的事啊~
並不是只有開心的回憶,艱辛和煩惱也伴隨在側。
以Aqours的身分活動、然後遇見了你,
並不是只有開心的回憶,艱辛和煩惱也伴隨在側。
以Aqours的身分活動、然後遇見了你,
足以讓我抬頭挺胸、宣稱自己有多麼幸福-!! <3
當然,從今以後也不會變的哦!!!!!!!! <3 <3
国木田花丸役 高槻かなこ 上
------------------------------------------------------------------------------
逢田梨香子
自與梨子醬、以及Aqours的大家相遇以來,已經度過四年的歲月呢,讓我著實吃了一驚。
梨子醬對我而言永遠是個憧憬中的存在,嚮往著不僅可愛、溫柔,又能成為眾人靠山的她
,我不斷地追逐著她的背影;途中,我得以和許許多多人碰頭:無論是為我們加油的大家
、支持著我們的工作人員或是Aqours內的每一位珍貴夥伴…重要的事物日益增多,幾乎超
過了我所能應對的範圍。於此同時,透過動畫和歌曲的傳佈,我們收到了雪花般的感想詞
句。
梨子醬對我而言永遠是個憧憬中的存在,嚮往著不僅可愛、溫柔,又能成為眾人靠山的她
,我不斷地追逐著她的背影;途中,我得以和許許多多人碰頭:無論是為我們加油的大家
、支持著我們的工作人員或是Aqours內的每一位珍貴夥伴…重要的事物日益增多,幾乎超
過了我所能應對的範圍。於此同時,透過動畫和歌曲的傳佈,我們收到了雪花般的感想詞
句。
「正是因為每個『當下』都一去不復返,
才會讓『此刻』顯得格外快樂吧?
因為你我都知曉『結局』終有一天會降臨,也因為就算落了幕,我們仍堅信『明天』照樣
會到來…。」這些顯而易見、卻時常被我們所遺忘的道理-這些重要至極的事情,你們都
一遍又一遍地教會了我們;而了然於心的我們,便有了任誰也不會輸、能夠成為最閃耀光
輝的自信。
會到來…。」這些顯而易見、卻時常被我們所遺忘的道理-這些重要至極的事情,你們都
一遍又一遍地教會了我們;而了然於心的我們,便有了任誰也不會輸、能夠成為最閃耀光
輝的自信。
從メルパルクホール、橫濱Arena起步,回過神來已來到了東京巨蛋這般廣闊無際的場地
。願意和我們一齊奔跑到今天,真的非常謝謝你們!!
從今以後,希望你們也能待在身邊、守望著我們。
但願「今天」,能成為某個人生命之中永難忘懷的一天… <3
桜内梨子役 逢田梨香子 上
------------------------------------------------------------------------------
小宮有紗
一想到兩年半前觀賞μ's的演唱會時腳下所踩的場地,不久後竟然就要親自踏上舞臺,
心裡盡是難以置信的情懷,實感也遍地尋不著。
明明距離1st Live還不到兩年光陰,如今我們九人就要站上東京巨蛋這般夢想中的舞臺,
一切都得歸功於為LoveLive!計畫開闢了璀璨歷史的μ‘s,歸功於無論是從Aqours接下
LoveLive! Sunshine!!的重擔後仍繼續支持我們、或者從Aqours時期才認識我們的廣大觀
眾們,歸功於雖然不曾站上舞臺、卻總是為了臺上完美演出而盡心盡力的工作人員們,以
及對我來說絕對不可或缺的、最重要的存在!!!-也就是牽起我和Aqours緣分、名為黑澤
ダイヤ的女孩子。一直以來,真的非常感謝!!
眾們,歸功於雖然不曾站上舞臺、卻總是為了臺上完美演出而盡心盡力的工作人員們,以
及對我來說絕對不可或缺的、最重要的存在!!!-也就是牽起我和Aqours緣分、名為黑澤
ダイヤ的女孩子。一直以來,真的非常感謝!!
從今以後我和ダイヤ也會以兩人一心的狀態站在舞臺上。
Aqours的終點還沒來臨。
所以,我們依然會不斷向前奔馳,希望大家都能緊緊跟上哦!
要是不好好跟上的話…
噗-噗-爹斯娃 <3
------------------------------------------------------------------------------
小林愛香
致身為Aqours第十人的你 <3
我和夜羽之所以能引吭高歌,
全是因為你前來相會!
我和夜羽之所以感到欣喜,
全是因為你就在面前!
我和夜羽之所以擁有強大力量,
全是因為你無止盡的愛與歡呼聲!
你永遠活在我和夜羽心中,
時而溫柔、時而強悍地
推動著我們前進。
「Thank you, FRIENDS!!」
我們身邊,總有你緊緊跟隨,
你的身邊,也有我們親密相伴。
毋須抱持絲毫畏懼,牽起手來、只管向前一路奔去。
從今以後也不放手! <3 <3
小林愛香 與 津島善子 滿懷愛意地 獻上
------------------------------------------------------------------------------
降幡愛
致身為第十人的你:
要平常搞笑慣了的我來寫這樣的信…
說實話超級害羞的啦。
但我願意將無法當面說清、話語也難以傳達的情感,透過這封信送給你。
自從Aqours展開活動的初期起,我便開始產生「這樣的我作為Aqours的一份子真的恰當嗎
?」、「我真的夠格飾演黑澤ルビィ嗎?」之類負面不堪的想法。
除了我以外的八人個個都厲害的不得了,勝過我不只一大截…。
「我會不會待錯地方了呢?」
然而,讓我終於找到自己歸宿的,正是你唷。
你讓我明白了,自己能夠扮演黑澤ルビィ、能夠和黑澤ルビィ一齊前進,更能夠以自己誠
實的姿態、成為黑澤ルビィ的支柱!!
讓我站上了Aqours閃閃發亮的舞臺,謝謝你!!!!!!!
多虧有身為第十人的你在,才有了此刻的我。
謝謝你。
黑澤ルビィ役 降幡愛 上
------------------------------------------------------------------------------
斉藤朱夏
再次向大家問聲好 =) 我是飾演渡辺曜的斉藤朱夏。
聽說我們得要手寫一封信,不過我完全沒事先構思要寫些什麼(笑) 既然如此就想到啥便
通通寫下來吧。
平時我不怎麼提起有關自己的事,不過偶爾聊聊倒也不壞。
和LoveLive!相遇的契機,是高中時認識了スクフェス這款遊戲。
從那之後便愛上了LoveLive!,也成為にこ醬的死忠粉絲。
看著和自己同年齡的女孩子努力的姿態,心裡會受到衝擊也是很自然的對吧?
接著便是做夢也沒想過的、和LoveLive! Sunshine!!以及曜醬的邂逅。
自此我的人生有了360度的大轉變(譯者:那就是沒變啊!!!!!),也和正在讀著這封信的你
相遇了。
第一次、以那女孩的身分站上メルパルクホール的舞臺,當時的情景一生難以忘懷。
為了別隨時間淡去,將它記在手機的備忘錄了,至今仍然記得曾經的種種感情。
而在備忘錄裡,寫著「想用盡所有方法、一點一滴地報答大家的恩情,然後,用堆積如山
的愛意回應大家。」一句話。
我可有稍微報答了恩情? 可有成功地、將大量愛意送還給大家?
今年是加入計畫的第三年,意謂著明年將要踏入第四個年頭,大家有收到我這三年份的思
念嗎?
雖然我自認已經順利送出了就是(笑) 但是大家給我的愛,總是多到數~也數不清,簡直每
次都要滿出來啦。
謝謝你們。
說實話,我覺得「謝謝」這個詞根本不足以傳達我的感情,腦袋中總想著哪天創造個超越
「謝謝」的詞就好了(笑) 衷心地感謝大家。
然後,希望從今以後我們也能建立起和諧的關係。
今後也請多關照了。正因為有你們在,我們才得以繼續站在舞臺上。
於是,我還想作為Aqours的一員,見證更多更繽紛的故事。
從今以後也一起去創造故事吧。用LoveLive!、將你的人生推上最精彩的巔峰吧!
未來也請多多指教囉 =)
BY:渡辺曜役 斉藤朱夏
------------------------------------------------------------------------------
諏訪ななか
致拿到了這封信的你:
你是從什麼時候,開始認識我們Aqours呢?
我想肯定有人是打從一開始就知曉我們的存在,也有人是「最近才知道的!」對吧! 最初
就認識的你、至今依然願意來見我們一面,真是不得了的奇蹟呢。非常感謝你。
最近才得知我們存在的你,倘若未來能試著瞭解我們的事、多多來和我們相見就好了呢。
回憶起確定擔綱果南一角的時候,壓根兒沒想過竟然能在東京巨蛋舉辦演唱會呀。
對我而言人生第一次的挑戰事項多得數不清,在不顧一切、奮力衝刺之中度過了一天又一
天。
1st LoveLive!踏進橫濱Arena的當時,明明感嘆著場地的無比寬闊,而後卻逐漸站上更大
的舞臺,最終來到了東京巨蛋!
假使回頭告訴正就讀中學、以成為聲優為目標的自己,絕對會嚇到她吧!
-無論是順利成為了聲優、或是能在東京巨蛋舉辦演唱會的事實。
而Aqours能走到今天這地步,都是多虧了有支持著我們、和我們攜手寫下Aqours故事的你
們在。在4th Live上,我想要將感謝的心意傳遞給大家。一直以來謝謝你們了!
從今以後如果能繼續和Aqours一起走下去就太棒了。
未來也請多多指教了。
松浦果南役 諏訪ななか
------------------------------------------------------------------------------
鈴木愛奈
Dear→第10人的你:
總是送來許多的應援、謝謝你!!
你的聲音每次都能帶給我力量唷
儘管站上舞臺不免會緊張,偶爾還會禁不住種種感情、直接哭成淚人兒,
正因為臺下有你親切的守望,
讓我在臺上感受到了彷若置身家中的溫暖,十分地安心呢!
所以,將我一路帶來這兒、真的非常感謝。
LoveLive!賦予我的事物,真是難以形容的重大。
和鞠莉的相遇,和成員們的相遇,和你的相遇。
和鞠莉的相遇,和成員們的相遇,和你的相遇。
我的夢,還有大家的夢。曾經聽說每個人一生中所能遭逢的人數是固定的,
但我卻能和好幾倍的人邂逅、進而相繫相連,一想到就覺得難以置信呀。
能和你相遇,都是多虧了LoveLive!。再多的感謝也不足以回報。
爸爸和媽媽當初給了我「愛奈」這名字,是希望我被許許多多的人愛著。
如今這願望成真了嗎? 倘若順利實現的話就太開心了!
爸爸、媽媽!! 謝謝你們幫我取了這麼棒的名字 <3
當然不只是收下大家的愛,未來我也要不斷將愛帶給大家,希望你願意試著體會!
前方還有好多夢想和目標等著我,只要大家陪在我身邊、我就擁有實現的動力!!
我呀,想要親眼見證更多鞠莉閃耀動人之處。
前方還有好多夢想和目標等著我,只要大家陪在我身邊、我就擁有實現的動力!!
我呀,想要親眼見證更多鞠莉閃耀動人之處。
於是無論我或鞠莉,從今以後都請多關照囉?
最喜歡你了。
From→鈴木愛奈 <3
--
凜樂
長期關注飯田里穂、久保ユリカ、鈴木愛奈、三澤紗千香、遠藤ゆりか、高槻かなこ的弱
小單推是也。
Blog:https://jml531.wordpress.com/
Plurk:https://www.plurk.com/jmljmldd
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.160.119
※ 文章代碼(AID): #1RvzjA9Q (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1541921610.A.25A.html
推 : 感謝翻譯1F 11/11 15:34
→ : RKK講的....QQQQQ
→ : μ"s QQQQQ
→ : RKK講的....QQQQQ
→ : μ"s QQQQQ
推 : 感謝翻譯4F 11/11 15:39
推 : 感謝翻譯5F 11/11 15:43
推 : 感謝翻譯6F 11/11 15:52
推 : 感謝翻譯qqqqqqqqqqqqqq7F 11/11 15:53
推 : 莫名洋蔥QQ8F 11/11 15:57
→ : 感謝翻譯啊qq
→ : 感謝翻譯啊qq
推 : 感謝翻譯10F 11/11 16:04
推 : 推 ,感謝11F 11/11 16:06
推 : 感謝翻譯12F 11/11 16:14
推 : 感謝翻譯13F 11/11 16:19
推 : 感謝翻譯14F 11/11 16:25
推 : 感謝翻譯QQ,愛愛真的是太沒自信了愛愛的表現絕對不會15F 11/11 16:28
→ : 輸給其他8個人
→ : 輸給其他8個人
推 : 推翻譯! 手寫這招真的..QQ17F 11/11 16:41
推 : 推18F 11/11 16:43
推 : 感謝翻譯19F 11/11 16:51
推 : 感謝翻譯20F 11/11 16:55
推 : 推 感謝翻譯21F 11/11 17:00
推 : 推翻譯 辛苦了22F 11/11 17:25
推 : 感謝翻譯23F 11/11 17:41
推 : 推翻譯 每個人都寫的好感謝24F 11/11 17:51
推 : 感謝翻譯25F 11/11 20:14
推 : 感謝翻譯!!!26F 11/11 20:38
推 : 感謝翻譯 辛苦了27F 11/11 22:48
推 : 感謝翻譯28F 11/11 22:55
推 : 感謝翻譯29F 11/12 00:15
推 : 感謝翻譯30F 11/12 07:09
推 : 感謝翻譯,我是不是該買一本場刊了31F 11/12 07:39
推 : 感謝翻譯 感動的不要不要的QQ32F 11/12 09:24
推 : 360° 轉變w 咻卡可愛33F 11/12 09:33
推 : 感謝翻譯34F 11/14 23:03
--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 54
回列表(←)
分享