※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-01-04 16:19:02
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯] 逢田梨香子 12/1 Instagram
時間 Sun Dec 2 00:00:05 2018
有錯漏歡迎隨時提出。
原文:
https://www.instagram.com/p/Bq1rAk2nDWT/
===============================
4th live的原創主題CD「Thank you, FRIENDS! SOLO concert」裡收錄了我一邊想著重要
的人們,一邊錄製的歌曲,請務必多聽幾遍唷。如果沒來會場購買,之後也會有事後通販
可以購入,敬請期待!
的人們,一邊錄製的歌曲,請務必多聽幾遍唷。如果沒來會場購買,之後也會有事後通販
可以購入,敬請期待!
儘管距離東京巨蛋演唱會已有一段時間,那如同轉瞬般短暫的兩天,偶爾會讓人懷疑究竟
是不是一場夢呢?(笑)
這次和3rd一樣在過程中燃盡了所有心力,說實話想要傳遞給大家的訊息,已經當場全部
交付給大家了。然而,隱約有種大家正等待著我寫些什麼的感覺,所以在此稍微抒發一點
個人的感受。
交付給大家了。然而,隱約有種大家正等待著我寫些什麼的感覺,所以在此稍微抒發一點
個人的感受。
人生第一次站上東京巨蛋的舞台。第一首歌君ここ登場前、在後台準備就緒時,手腳比起
平時顫抖地更加厲害、完全無法控制,甚至對於即將站上台感到懼怕。
這是為什麼呢? 我自己也說不上來。
因為是大家一路攜手努力至今,最後好不容易抵達的東京巨蛋,所以絕對不允許失敗,尤
其又是別具意義的地點,不願背叛眾人的期待 等等,我想心中肯定是百感交集。可是從
1st live起便不曾改變的是,無論何時都有成員們和團隊在身旁和背後伸出援手,因此,
我才得以抬頭挺胸地站在舞台上。
其又是別具意義的地點,不願背叛眾人的期待 等等,我想心中肯定是百感交集。可是從
1st live起便不曾改變的是,無論何時都有成員們和團隊在身旁和背後伸出援手,因此,
我才得以抬頭挺胸地站在舞台上。
接近尾聲之際,幾乎不願意離開舞台上,因為要和大家分別實在太寂寞了。
一切都是因為大家想要見我們的心意。當我聽見Aqours call的時候,第一次有了至今為
止的努力有了回報的感觸。
一再地、一再地重複喊著我們的名字,真的非常感謝。在那個當下,終於稍稍擁有了、身
為Aqours一員的「自信」。
再者是自1st以來再度演唱的「想いよひとつになれ」。
事前真的十分擔心,大家到底會不會接受新的形式呢?
現在的我經歷了許多場演唱會的洗禮,逐漸切身體會到站在觀眾們面前是怎麼一回事,然
而不可思議的是、反倒在各種方面上比起當初更加懦弱膽小了呢。
因為是動畫中出現過的曲子,必須講究和角色的同步性,更加深化了「會不會讓原本的樣
貌崩壞呢」的恐懼。
自從1st以來,我一直、一直思考著這首歌今後將會變成什麼模樣,不曾間斷過。
甚至有段期間連聽到這首歌都會感到害怕,因而暫時敬而遠之,明明是最喜歡的曲子,卻
產生了難解的心結。
因此,這次能夠順利地再度演唱,真的是太好了呢。
這是個多虧了支持我的團隊以及為我加油的人們才得以實現的夢想。由衷地感謝你們。
我相信,當我從鋼琴旁走開之後,梨子肯定就待在我背後,一邊彈奏著鋼琴、一邊守望著
我吧。而我也將在身後的她放在心頭上、演唱了這首歌。真的令人十分安心呢。
梨子醬是位比起我來堅強許多、厲害許多,非常棒的女孩,總是將她的勇氣和力量借給我
,又再次真切地體會到她的可敬可愛之處。
就算道幾次謝都不足以傳達我的感激 而且 也有成員對我說了「這本來就是首九人合唱
的歌嘛!」,讓我高興得都快死了。
重新浮現了「由這九個人組成真是太好了」的想法。
如今,始終作為奮鬥目標的東京巨蛋演唱會結束了,未來會如何發展呢?其實就連我們自
己都毫無頭緒。但是卻不能就此停下腳步,在前方還有許多舞台在等待著我們。曾經站上
東京巨蛋什麼的,並不會改變我們的態度,我們仍會繼續努力,繼續走下去。
己都毫無頭緒。但是卻不能就此停下腳步,在前方還有許多舞台在等待著我們。曾經站上
東京巨蛋什麼的,並不會改變我們的態度,我們仍會繼續努力,繼續走下去。
我曾想過,只要大家依然期盼我們的到來,我們便會像是沒有終點般地勇往直前。LoveLi
ve!對我而言,始終是個目標,也不斷為我的人生設下課題,於是讓我心中得要更加努力
的念頭不會熄滅。
ve!對我而言,始終是個目標,也不斷為我的人生設下課題,於是讓我心中得要更加努力
的念頭不會熄滅。
話說至此 明天就是Guilty Kiss的Fan meeting福岡場公演了!
大家在巨蛋演唱會結束以後一定感到了寂寞對吧! 我們也是一樣的!!
明天我們會接下所有來自大家的心意唷。
我們三個人將會用盡全力地大鬧一場、做好覺悟吧!!
這篇文章是想到什麼就寫什麼的產物,如果有錯字或漏字先說聲抱歉了。
有空的時候請務必一讀唷。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.215.123
※ 文章代碼(AID): #1S0h08pm (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1543680008.A.CF0.html
推 : 推翻譯Y1F 12/02 00:00
推 : 感謝翻譯2F 12/02 00:04
推 : 推3F 12/02 00:05
※ 編輯: jmljmldd (49.216.215.123), 12/02/2018 00:07:03推 : 感謝翻譯4F 12/02 00:06
推 : 感謝翻譯5F 12/02 00:11
推 : 感謝翻譯6F 12/02 00:12
推 : 推 感謝翻譯7F 12/02 00:13
推 : 感謝翻譯8F 12/02 00:13
推 : 推9F 12/02 00:16
推 : 感謝翻譯!10F 12/02 00:22
推 : 感謝翻譯11F 12/02 00:24
推 : 感謝翻譯Q12F 12/02 00:24
推 : 感謝翻譯13F 12/02 00:26
推 : 感謝翻譯14F 12/02 00:40
推 : 感謝翻譯15F 12/02 00:42
推 : 感謝翻譯16F 12/02 00:45
推 : 感謝翻譯!17F 12/02 00:46
推 : 推 感謝翻譯QQ18F 12/02 00:58
推 : 感謝翻譯19F 12/02 01:01
推 : 感謝翻譯20F 12/02 01:03
推 : 感謝翻譯21F 12/02 01:04
→ : 逢田姐偷加洋蔥!22F 12/02 01:05
推 : 感謝翻譯,rkk的文章真的都會讀到心坎QQ23F 12/02 01:42
推 : 感謝翻譯24F 12/02 01:46
推 : QQ25F 12/02 02:07
推 : 感謝翻譯26F 12/02 02:50
推 : 感謝翻譯27F 12/02 03:19
推 : 感謝翻譯28F 12/02 04:10
推 : 感謝翻譯29F 12/02 07:15
推 : 感謝翻譯30F 12/02 07:57
推 : 感謝翻譯31F 12/02 08:06
推 : 感謝翻譯32F 12/02 08:19
推 : 感謝翻譯33F 12/02 08:52
推 : 推 感謝翻譯QQ34F 12/02 09:35
推 : 推這篇翻譯,文筆真不錯。梨子彈著鋼琴守護大家那段35F 12/02 10:52
→ : 太感人了QQ
→ : 太感人了QQ
推 : 感謝翻譯啊啊啊....37F 12/02 10:53
推 : 感謝翻譯,今天的我,是梨推QwQ38F 12/02 11:22
推 : 感謝翻譯QQ 永遠梨推啦w39F 12/02 11:30
推 : 感謝翻譯40F 12/02 12:15
推 : 感謝翻譯41F 12/02 13:30
推 : 感謝翻譯!42F 12/02 13:34
推 : 推43F 12/02 14:55
推 : 感謝翻譯44F 12/02 16:19
推 : 感謝翻譯QQ 1st真的太震撼了45F 12/02 17:39
--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 24
回列表(←)
分享