※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-15 16:42:04
看板 IdolMaster
作者 標題 [翻譯] 立花日菜 7th千葉感想文
時間 Thu Sep 5 20:07:30 2019
大家晚安 我是和羽葉
千葉公演無事落幕 相信前往觀賞的各位也肯定有千言萬語吧
由於個人於CG資歷尚淺 若有錯誤還請各位不吝指正了
立花是個好孩子 讓人想守護並期待今後的成長呢。
以下正文
原推文連結
https://mobile.twitter.com/hinata__ba/status/1169545144439193601
首先這兩天,真的非常感謝。我心中懷抱著表達不盡的感謝之情。各位前輩們真的相當溫柔
:因為擔心而前來向我打招呼,合作的曲子也陪著我進行大量的練習,真的感激不盡。要替
我消解緊張的情緒而前來搭話;遞了毛巾給在舞台上哭泣的我;第二天開演前因我過度緊張
而覺得自己辦不到時,「登台當下回首,會發現製作人們所展露的亮光相當美麗唷!」前輩
教會了我這件事。我很高興。真的非常感謝。製作人們真的相當溫柔且暖呼呼的,「我可真
是幸福的人呢」有了這樣的實感。也正因為如此,我再次意識到自己正以久川凪的身分站上
舞台,也想珍惜這樣的時光。
:因為擔心而前來向我打招呼,合作的曲子也陪著我進行大量的練習,真的感激不盡。要替
我消解緊張的情緒而前來搭話;遞了毛巾給在舞台上哭泣的我;第二天開演前因我過度緊張
而覺得自己辦不到時,「登台當下回首,會發現製作人們所展露的亮光相當美麗唷!」前輩
教會了我這件事。我很高興。真的非常感謝。製作人們真的相當溫柔且暖呼呼的,「我可真
是幸福的人呢」有了這樣的實感。也正因為如此,我再次意識到自己正以久川凪的身分站上
舞台,也想珍惜這樣的時光。
看著前輩的表現,我相當尊敬並學習著,「現在的立花能夠飾演出什麼樣的『偶像久川凪』
」真的思考了非常多。個人喜歡凪的地方,是劇情中はーちゃん說話時在一旁滴溜溜轉的眼
神!另外,尤其喜歡活動劇情裡,はーちゃん為了能夠上京而說服ゆーこちゃん的部分!說
話時或許表情的變化並不明顯,但凪並不只是個面無表情的孩子,肯定。一點點也好,能夠
讓更多的製作人們察覺到這點,而今後能夠一起望見凪露出各式各樣的表情的話...偶像模
式的久川凪,肯定有著如凪一般,正因為是凪才具有的魅力。「想盡可能傳遞這點,不表現
出來可不行」,立花我心中有著這樣的想法。即便拚了命的努力,我想果然還是有著相當多
不足之處。所以,往後也想和凪一同成長。
」真的思考了非常多。個人喜歡凪的地方,是劇情中はーちゃん說話時在一旁滴溜溜轉的眼
神!另外,尤其喜歡活動劇情裡,はーちゃん為了能夠上京而說服ゆーこちゃん的部分!說
話時或許表情的變化並不明顯,但凪並不只是個面無表情的孩子,肯定。一點點也好,能夠
讓更多的製作人們察覺到這點,而今後能夠一起望見凪露出各式各樣的表情的話...偶像模
式的久川凪,肯定有著如凪一般,正因為是凪才具有的魅力。「想盡可能傳遞這點,不表現
出來可不行」,立花我心中有著這樣的想法。即便拚了命的努力,我想果然還是有著相當多
不足之處。所以,往後也想和凪一同成長。
最後,久川凪能夠參加「THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 7thLIVE TOUR Special 3chor
d♪ Comical Pops!」的演出,能夠讓立花擁有這樣的機會,真的非常謝謝大家。傾聽了我
諸多任性要求,使我顯露出凪的風格,讓我能夠懷抱自信、以凪的身分踏上舞台的髮型師;
多次前來看我練習,直到登台前一刻仍鼓勵著我的舞蹈老師;一同炒熱會場氣氛,在舞台側
向我搭話並替我加油的舞者們;面對無論什麼是都是第一次經歷的我,卻能夠好好應付的工
作人員們...應該說所有參與其中的各位,真的非常謝謝你們。前輩們與製作人們,至今為
止大家所打造的美好之地,能夠與凪一同踏上,我相當的幸福。
諸多任性要求,使我顯露出凪的風格,讓我能夠懷抱自信、以凪的身分踏上舞台的髮型師;
多次前來看我練習,直到登台前一刻仍鼓勵著我的舞蹈老師;一同炒熱會場氣氛,在舞台側
向我搭話並替我加油的舞者們;面對無論什麼是都是第一次經歷的我,卻能夠好好應付的工
作人員們...應該說所有參與其中的各位,真的非常謝謝你們。前輩們與製作人們,至今為
止大家所打造的美好之地,能夠與凪一同踏上,我相當的幸福。
久川凪仍只是新人偶像,而立花我也還完完全全是個新人!往後能夠並肩成長的話,我會很
開心的!往後與はーちゃん在一塊的miroir,以及新人偶像久川凪,還請多多指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.40.114 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1TSFg5sC (IdolMaster)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1567685253.A.D8C.html
推 : 推翻譯1F 09/05 20:10
推 : 推翻譯2F 09/05 20:12
推 : 不過滴溜溜是啥阿? 那邊有點看不懂 XD3F 09/05 20:15
※ 編輯: horiewahaha (223.139.40.114 臺灣), 09/05/2019 20:15:19→ : 推翻譯4F 09/05 20:15
推 : 啊 沒推到 補推!!
※ 編輯: horiewahaha (223.139.40.114 臺灣), 09/05/2019 20:21:37推 : 啊 沒推到 補推!!
推 : 感謝翻譯6F 09/05 20:25
推 : 滴溜溜轉應該就咕嚕咕嚕地轉動的意思吧7F 09/05 20:26
推 : 滾動 轉動的感覺8F 09/05 20:28
推 : 推翻譯9F 09/05 20:37
推 : 推翻譯10F 09/05 20:40
推 : 推翻譯!11F 09/05 20:45
推 : 她還有參加Cue 企劃啊,不過那一棚沒其他認識的12F 09/05 20:54
推 : 推翻譯13F 09/05 20:57
推 : 推14F 09/05 21:05
推 : 推翻譯 有這麼認真的中之人 期待凪之後的表現呢15F 09/05 21:51
推 : 推翻譯16F 09/05 21:53
推 : 感謝翻譯17F 09/05 21:55
推 : 推18F 09/05 21:57
推 : 推19F 09/05 22:24
推 : 表情をコロコロ 表情轉動的樣子 不太容易理解意義20F 09/05 22:29
推 : 推翻譯!!21F 09/05 22:32
推 : 推翻譯22F 09/05 22:38
推 : 推23F 09/05 22:48
推 : 感謝翻譯24F 09/05 22:58
推 : 感謝翻譯25F 09/05 22:58
推 : 感謝翻譯26F 09/05 23:12
推 : 感謝翻譯!27F 09/05 23:32
推 : 感謝翻譯28F 09/06 00:19
推 : 翻譯推29F 09/06 10:34
推 : 推30F 09/06 10:59
推 : 推,認真的立花さん,Live辛苦了31F 09/06 11:29
--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 16
回列表(←)
分享