※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-21 15:57:05
看板 IdolMaster
作者 標題 [翻譯]工程氣質聲優小岩井ことり的分析
時間 Mon Dec 16 00:11:44 2019
大家好 我是和羽葉
上周看到這篇就覺得應該讓大家欣賞欣賞 不過因為最近平山老師的Live所以延宕了下
耳機オタク真的不是說說 這兩天在秋葉原舉辦的ポタフェス真正見識到了小岩井社長的威
力
https://i.imgur.com/talJ5Bd.jpg
https://i.imgur.com/Tn9YCef.jpg
原文網址
https://tech.nikkeibp.co.jp/atcl/nxt/column/18/00869/120900007/
音声合成の強みは「永遠に残せること」、エンジニア気質の声優・小岩井ことり氏が分析 | 日経クロステック(xTECH)
進化する音声合成技術を、現場の声優はどう見ているのか。音声合成ソフトウエア「ガイノイドTALK」や歌声合成ソフトウエア「VOCALOID」、声質変換ソフトウエア「リアチェンvoice」などに声を提供し、自身でも音声合成技術を活用しているピアレスガーベラ所属声優の小岩井ことり氏に聞いた。 ...
進化する音声合成技術を、現場の声優はどう見ているのか。音声合成ソフトウエア「ガイノイドTALK」や歌声合成ソフトウエア「VOCALOID」、声質変換ソフトウエア「リアチェンvoice」などに声を提供し、自身でも音声合成技術を活用しているピアレスガーベラ所属声優の小岩井ことり氏に聞いた。 ...
聲音合成技術的進化可說是顯而易見。然而撐起這點的,依然是靠著具備良好音質的聲優進
行收錄。對於藉聲音生活的聲優而言,「工作被取代」也是聲音合成技術日漸普及的風險之
一。
行收錄。對於藉聲音生活的聲優而言,「工作被取代」也是聲音合成技術日漸普及的風險之
一。
關於聲音合成技術,身處現場的聲優是怎麼看待的呢?ピアレスガーベラ所屬的聲優小岩井
ことり為聲音合成軟體「ガイノイドTALK」、歌聲合成軟體「Vocaloid」,以及音質變換軟
體「リアチェンvoice」等提供聲音,本人也善用這種聲音合成技術,因此我們向她打聽消
息。她也涉足作詞、作曲等工作。
ことり為聲音合成軟體「ガイノイドTALK」、歌聲合成軟體「Vocaloid」,以及音質變換軟
體「リアチェンvoice」等提供聲音,本人也善用這種聲音合成技術,因此我們向她打聽消
息。她也涉足作詞、作曲等工作。
您認為聲音合成技術的優點是什麼呢?
小岩井 使用聲音合成技術的話,任誰都能為影音作品附上如播音員般乾淨明瞭的旁白。這
是相當驚人的事。在此之前,必需雇用旁白並租借錄音室,對個人創作者而言是不容易的。
是相當驚人的事。在此之前,必需雇用旁白並租借錄音室,對個人創作者而言是不容易的。
我雖曾經自主做過動畫,由於無法擅自替動畫作品配音,因此使用以我為媒介收錄的「Voca
loid」來製作。就算無法用自己的聲音演出,透過合成的聲音來說話也是一個選項。
此外,Vocaloid這樣的歌聲合成軟體,能夠達到人類絕對無法表現的純淨。換句話說,它能
夠純粹的表現出樂曲創作者本身的構想。一般的歌手會透過自己的感情、經驗等所謂的情緒
濾鏡歌唱,也因此歌手的本身的想法較容易表現在樂曲中。
夠純粹的表現出樂曲創作者本身的構想。一般的歌手會透過自己的感情、經驗等所謂的情緒
濾鏡歌唱,也因此歌手的本身的想法較容易表現在樂曲中。
另一方面,在通過歌手的濾鏡後,作曲家依附在旋律及節奏上的感情、作詞家想透過歌詞傳
遞的想法,都可能有著無法傳達的可能性。Vocaloid則能照原樣將創作者的想法直接傳達出
來,我認為這是它的魅力。
遞的想法,都可能有著無法傳達的可能性。Vocaloid則能照原樣將創作者的想法直接傳達出
來,我認為這是它的魅力。
就算說接近自然發音,難以表現感情波動仍是其被批評的點之一。關於合成聲音的課題,您
有什麼見解呢?
小岩井 由於「感情表現」這點因人而異,要完全表現的像人類一樣真的很難。正常談到情
感表現會想到的不是音質問題,而是演技這個要素。我認為所謂的感情,便是在至今為止的
人生經歷中積累各式各樣的情報,能夠清楚的表現出來,使大多數人產生共鳴。不會表露情
感的人,我想是因為其表現方式與大多數的人不一樣才會被如此看待的。
感表現會想到的不是音質問題,而是演技這個要素。我認為所謂的感情,便是在至今為止的
人生經歷中積累各式各樣的情報,能夠清楚的表現出來,使大多數人產生共鳴。不會表露情
感的人,我想是因為其表現方式與大多數的人不一樣才會被如此看待的。
再說,能夠透過微妙的語調差異來展現台詞才是聲優的工作。舉例來說,在動畫配音時邊看
影像邊配上臺詞的情況相當多。譬如飾演「順著情勢擺出自豪表情的角色」時,曾收到「這
樣聽起來有點挑釁的味道,麻煩再表現的自我陶醉一些」這種指示,因此改變了自己的演技
。
影像邊配上臺詞的情況相當多。譬如飾演「順著情勢擺出自豪表情的角色」時,曾收到「這
樣聽起來有點挑釁的味道,麻煩再表現的自我陶醉一些」這種指示,因此改變了自己的演技
。
要透過聲音合成技術再現這麼細微的感情表現,我想還需要很多時間。比起聲音合成技術,
單單利用音質變換技術改變聲質去塑造其他人的演技和感情表現,我想這種形式或許較有發
展呢。
單單利用音質變換技術改變聲質去塑造其他人的演技和感情表現,我想這種形式或許較有發
展呢。
需要演技的工作今後貌似依然得由人類負責,但此外的工作是否能交給合成聲音呢?
小岩井 如果成本效益好的話,我想總有一天會變成那樣的。對於技術的進步,我本身保持
非常樂觀的態度。如果有著不是人類也能處理的事的話,那部分便交給合成聲音負責,我們
則處理其他非我們不可的工作。關於這點,我覺得完全不是壞事。
非常樂觀的態度。如果有著不是人類也能處理的事的話,那部分便交給合成聲音負責,我們
則處理其他非我們不可的工作。關於這點,我覺得完全不是壞事。
不過聲音合成技術,無論如何都需要手速。作業速度快的人不會說「時間」,而會用「手速
」來表達。如果是人類的話,極端一點只要唱完一遍就能得到完成品。另一方面,由於聲音
合成基礎是一套程式,需要輸入所有的指示後才能輸出完成品。就這點來說,能夠感覺出當
今人類在成本效益的表現上仍是較具優勢的。
」來表達。如果是人類的話,極端一點只要唱完一遍就能得到完成品。另一方面,由於聲音
合成基礎是一套程式,需要輸入所有的指示後才能輸出完成品。就這點來說,能夠感覺出當
今人類在成本效益的表現上仍是較具優勢的。
我個人除了聲優以外還有作曲的工作。而混合複數樂器聲音、調整音色音壓等功能的混音軟
體有著自動校正的功能,能夠達到約80分的水準。這遠遠比不擅使用的人更加優秀。
這項軟體的開發者,曾表示「需要手速又或單調作業的部分由軟體處理,希望能讓人類在較
藝術的部分花更多時間。」我認為聲音合成技術和這道理相同。無論是音樂或演技,超過80
分的部分機器無法表現,也正是人類的魅力。這麼一聽,確實如此呢。
藝術的部分花更多時間。」我認為聲音合成技術和這道理相同。無論是音樂或演技,超過80
分的部分機器無法表現,也正是人類的魅力。這麼一聽,確實如此呢。
您對聲音合成技術,原先保持什麼樣的想法呢?
小岩井 我啊,一直想要成為Vocaloid的一員。只要記錄過一次的話,我的聲音就能永遠保
存下來。我想這是只有人類才能做到的事。以前曾在「NicoNico動畫」的動畫中,看過許多
以Vocaloid等聲音合成技術製作的精采作品,如果我的聲音也能被如此運用的話,感覺相當
光榮呢。
存下來。我想這是只有人類才能做到的事。以前曾在「NicoNico動畫」的動畫中,看過許多
以Vocaloid等聲音合成技術製作的精采作品,如果我的聲音也能被如此運用的話,感覺相當
光榮呢。
您希望聲音合成技術今後能做到什麼事呢?
小岩井 我希望這個技術能夠幫上因為各種原因發不出聲音的人。我以前曾有過喉嚨乾枯、
發不出聲音的情況,那時便利用手機的聲音朗讀功能讓會話能夠成立。
其他的話,在我的老家京都和外國人說話時,單單藉由翻譯軟體的朗讀功能就能讓對話成立
。外語會話這類原先必需非常用心才能習得的部分,我希望能透過聲音合成技術讓它變得更
加便利。
。外語會話這類原先必需非常用心才能習得的部分,我希望能透過聲音合成技術讓它變得更
加便利。
雖然我現在是一位聲優,但曾經也有過在上大學及從事聲優工作間猶豫不決的時期。我想過
要進行人工喉嚨的研究,如果上了大學的話。聲音和聲波的差別一直是我相當有興趣的部分
,我覺得明瞭這兩者的分界點應該能對人類有所幫助。
要進行人工喉嚨的研究,如果上了大學的話。聲音和聲波的差別一直是我相當有興趣的部分
,我覺得明瞭這兩者的分界點應該能對人類有所幫助。
最近我對VR、AR和立體音響的技術也很有興趣。實際上也常常會參觀「Inter BEE」等最新
技術的展示會。我也曾把這些自己認為有趣的技術拿來辦活動。
拿立體音響來說,曾經有個談話性活動便用到假人麥克風。參加者將臉埋在桌上,透過與眼
前的假人麥克風對話,我的聲音能傳到大家的耳機中。明明我就在眼前,參加者卻沒有人能
看到我的模樣,是相當奇妙的脫口秀。以原先定義來看,這種活動更像是聲優的工作呢。
前的假人麥克風對話,我的聲音能傳到大家的耳機中。明明我就在眼前,參加者卻沒有人能
看到我的模樣,是相當奇妙的脫口秀。以原先定義來看,這種活動更像是聲優的工作呢。
就算有那種能夠再現自己表現方式的技術,首先不讓自己感到有趣的話想再現也很難。因此
我想藉接觸新技術的同時,進行各式各樣的挑戰。
您希望聲音合成技術改善什麼部分?
小岩井 其實沒有耶。隨著合成聲音的品質提升,聲優這邊反倒能夠發現很多細微的失誤。
舉例來說,聲調、發音及發音清晰等,只要收錄劇本時讀法稍稍出錯,就會直接反映出來。
需要盡可能讓自己的意識到固定的聲調、旋律和清晰度,在不合格的地方反覆錄音。聲音合
成技術最重要的一點,我想果然還是聲音素材要足夠優秀吧。
舉例來說,聲調、發音及發音清晰等,只要收錄劇本時讀法稍稍出錯,就會直接反映出來。
需要盡可能讓自己的意識到固定的聲調、旋律和清晰度,在不合格的地方反覆錄音。聲音合
成技術最重要的一點,我想果然還是聲音素材要足夠優秀吧。
還有一點,和技師的連繫也相當重要。與技師共享「能在合成聲音下操作的技術所需的聲音
基礎值」等知識,並嘗試讓收錄的聲音及音域有更多變化,能做的事非常多。要舉例的話,
創造合成聲音就和做菜差不多。費工的話當然好吃,然而花費心思但材料不新鮮的話也不會
美味的。
基礎值」等知識,並嘗試讓收錄的聲音及音域有更多變化,能做的事非常多。要舉例的話,
創造合成聲音就和做菜差不多。費工的話當然好吃,然而花費心思但材料不新鮮的話也不會
美味的。
您的意思是,聲優方面也有很多需要努力的吧。那麼若合成聲音普及化,對聲優的技術要求
是否也會有所改變呢?
小岩井 從技術面來說,在需要歌唱或演戲的人之中,我認為有些類型適合聲音合成技術。
這種類型的人會先瞭解構成自己音質的要素,配合指示來調整各種素質的出力。我稱這種人
為工程師類型,而我也自認是其中之一。
這種類型的人會先瞭解構成自己音質的要素,配合指示來調整各種素質的出力。我稱這種人
為工程師類型,而我也自認是其中之一。
實際上我在建構自己的音質時,會去注意自己各項的數值。第一點,是「聲音的高低」。雖
然高音只要經過鍛煉就能漸漸發出來,低音卻和喉嚨的大小有關。由於我的身高相當較高,
喉嚨相對較大,因此要發出低音也比較容易。第二點,是「被稱作氣音的輕聲占自己的聲音
比重」。第三點,是「聲音能夠維持多久」。第四點,則是「發音乾不乾淨」。我會根據這
四個方向的數值,創造自己所期望的音質。
然高音只要經過鍛煉就能漸漸發出來,低音卻和喉嚨的大小有關。由於我的身高相當較高,
喉嚨相對較大,因此要發出低音也比較容易。第二點,是「被稱作氣音的輕聲占自己的聲音
比重」。第三點,是「聲音能夠維持多久」。第四點,則是「發音乾不乾淨」。我會根據這
四個方向的數值,創造自己所期望的音質。
我現在說話的聲音,是將數值調整成方便講話的模式。能像工程師類型這樣調整聲音出力方
式的人,在面向合成聲音的收錄時會比較容易。當然,這是從「錄音時必需精準命中他人要
求的聲音」的角度出發的。
式的人,在面向合成聲音的收錄時會比較容易。當然,這是從「錄音時必需精準命中他人要
求的聲音」的角度出發的。
在錄音時會保持鎖定好的音質,朗讀各式各樣的文字。譬如滿面笑容的角色,就必須保持歡
笑感,即便是不吉利的話語也必須笑著讀下去。明明是開心的場景卻帶入憤怒的情感,又或
笑容滿面的朗讀憤怒臺詞等等,仿佛強人所難的扮演平常不會產生的極端表現。就像聲優所
受的基礎訓練一樣。
笑感,即便是不吉利的話語也必須笑著讀下去。明明是開心的場景卻帶入憤怒的情感,又或
笑容滿面的朗讀憤怒臺詞等等,仿佛強人所難的扮演平常不會產生的極端表現。就像聲優所
受的基礎訓練一樣。
順帶一提,Vocaloid的錄音和合成聲音有些不同,感覺像「聲音的音樂遊戲」。維持角色的
聲線並保持滑舌乾淨,在不同的音準收錄各種母音和子音。用簡單一點的事情來比喻,就像
卡啦ok的分數判定功能吧。這也和聲優及歌唱的基礎練習頗為相似。
聲線並保持滑舌乾淨,在不同的音準收錄各種母音和子音。用簡單一點的事情來比喻,就像
卡啦ok的分數判定功能吧。這也和聲優及歌唱的基礎練習頗為相似。
聽見自己的聲音變成合成聲音時,有什麼樣的感覺呢?
小岩井 「哇,是我自己耶」。語尾、入聲和音準的習慣都相當具有自己的特色。透過合成
聲音來聆聽,再次覺得自己果然很適合Vocaloid。原先自己便相當喜歡Vocaloid,「為了使
成品能夠方便使用而想要產出好素材」保持這種意識的錄音最終得到回報了呢。
聲音來聆聽,再次覺得自己果然很適合Vocaloid。原先自己便相當喜歡Vocaloid,「為了使
成品能夠方便使用而想要產出好素材」保持這種意識的錄音最終得到回報了呢。
能夠很輕易的理解自己唱歌的習慣,我想也是多虧自己成了Vocaloid一員。由於人類的聲音
摻雜各種感情因此難以進行比較,但只要用Vocaloid在想要對照的歌曲上輸入同樣的歌詞和
音準,就能很清楚的明瞭何處不同。實際上對作曲也有幫助,讓Vocaloid唱毛帶時能準確輸
出自己風格的聲音,能令工作變得有趣呢。
摻雜各種感情因此難以進行比較,但只要用Vocaloid在想要對照的歌曲上輸入同樣的歌詞和
音準,就能很清楚的明瞭何處不同。實際上對作曲也有幫助,讓Vocaloid唱毛帶時能準確輸
出自己風格的聲音,能令工作變得有趣呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.65.152 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Tzbj3bV (IdolMaster)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1576426307.A.95F.html
推 : 感謝翻譯1F 12/16 00:42
推 : 喵pass (*′△` )ノ2F 12/16 02:08
→ : 感謝翻譯3F 12/16 07:19
→ : 推推4F 12/16 07:57
推 : 推翻譯5F 12/16 08:16
推 : 工程系的XD6F 12/16 08:22
→ : 感謝翻譯7F 12/16 08:30
推 : 推8F 12/16 09:23
推 : 在會場繞的時候太閒一直去把那台se100的歌調整到どして俺た9F 12/16 09:40
→ : ちを(ry的前幾秒
→ : ちを(ry的前幾秒
推 : 翻譯辛苦11F 12/16 11:28
推 : 感謝翻譯12F 12/16 15:05
--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 24
回列表(←)
分享