※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-04-08 07:01:23
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] 中文腔調的八卦?
時間 Mon Apr 8 00:13:23 2013
※ 引述《kc0059 (點子夢想家)》之銘言:
: 英文主要有英國腔與美國腔
: 其中美國腔調又分美西跟美東
: 而中文腔調 好像滿多中國人很愛台灣人所講出的中文的
: 而中國大城市的中文的捲音很重 或是說字正腔圓
: 同樣是一句話 說出來的感覺其實差很多
: 有沒有中文腔調的八卦呢?大家溝誇賣哪個地方腔調最好聽/最難聽優( ̄▽ ̄#)﹏﹏
大陸人看台灣腔:
--------------------
台灣朋友教我的台灣腔秘訣,用隨意的淡定的口吻:
“你造嗎?有獸...為直在想,神獸,我會像間醬紫,古瓊氣,對飲說:
其實...為直都宣你!宣你恩久了,做我女票吧!”
把以下這句話對你暗戀對像大聲說三遍,你就成功
轉型為台灣偶像劇男豬腳! 一般人我不告訴他!
--------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.73.163
推 :??1F 04/08 00:13
噓 :含滷蛋嗎?2F 04/08 00:14
→ :你知道嗎 有時候 我一直在想 什麼時候 我會像今天這樣子3F 04/08 00:14
→ :鼓起勇氣 對你說 其實 我一直都喜歡你 喜歡你很久了
→ :鼓起勇氣 對你說 其實 我一直都喜歡你 喜歡你很久了
推 :XD5F 04/08 00:15
→ :其實...我1直都喜番你!喜番你n久了,做我女ㄆ友吧!6F 04/08 00:15
推 :XDDDDD7F 04/08 00:15
推 :靠北XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD8F 04/08 00:15
噓 :老哏了... 而且很多音評長說話都可以再縮9F 04/08 00:17
→ :我怎麼完全聽不懂那段話.....誰在亂教大陸人阿 = ="10F 04/08 00:17
推 :竟然看中文還要翻譯11F 04/08 00:17
推 :這比注音文難懂12F 04/08 00:19
→ :其實跟著唸一遍就懂了 但平常沒人這樣講話啊13F 04/08 00:20
→ :只有間醬紫,古瓊氣看不懂14F 04/08 00:20
→ :這兩句跪求翻譯
→ :這兩句跪求翻譯
→ :嘴巴含滷蛋喔..16F 04/08 00:22
→ :3樓就有翻譯啦17F 04/08 00:25
推 := =誰看得懂18F 04/08 00:34
推 :感覺滿準的XD19F 04/08 00:39
推 :我看的懂耶....囧20F 04/08 00:41
推 :攀西誒21F 04/08 00:57
推 :整個就賀軍翔的咬字嘛....... 只是他也沒降誇張XD22F 04/08 01:07
推 :對 王傳一不會這樣23F 04/08 01:18
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 734
回列表(←)
分享