※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-10-30 22:52:34
看板
作者 標題 Re: [問卦] 台語的破音字
時間 Wed Oct 30 22:44:46 2013
※ 引述《joanne770429 (trivia)》之銘言:
: 台語好像跟國語比起來,有更多的破音字?
: 而且各個破音字是有不同意義的,所以對學台語
: 的人來說,若沒有這種觀念,國語翻台語常常會翻錯。
: 剛剛發現這個例子:
: [天]天(tan)上聖母、天氣(ti)
: 因為在指涉天神時要用tan的發音,似乎像日語保留
: 古漢語音的音讀一樣,比較有歷史感的詞就會用音讀?(亂猜)
: 還有網路找到的:
: 1.去香港燒香比香油還香
: (hiong)(hionh)(hianh)(phang)
: 2.城西的西洋市場有西瓜在賣
: (sai) (se) (si)
: 感覺台語好深奧!但是台語劇裡面很多字卻都以國語念,
: 因為那些少用的台語對現代人來說也少念,聽不太懂吧?
你這不叫做破音字,這叫連續變調,是正統漢語的特色
在如今被稱之為「國語」的北京滿漢混合語中,已經絕跡
國語中尚存的唯一類似情況,大概就是:
連續兩個三聲的字擠在一起時,其中一字必須讓位,降 key 或 升 key,否則就會打架
如:「酒」是三聲,「鬼」也是三聲,但連續念「酒鬼」時,「酒」就必須讓位念二聲
否則就會超級無敵彆扭怪異--你就是無法解釋為什麼無法好好的連續唸兩個三聲
如:「酒」是三聲,「鬼」也是三聲,但連續念「酒鬼」時,「酒」就必須讓位念二聲
否則就會超級無敵彆扭怪異--你就是無法解釋為什麼無法好好的連續唸兩個三聲
古漢語因為不只四聲,排列組合下來,連續變調的規則非常多
不想班門弄斧,直接貼文比較快
----------------------------------------------------------
看板 TW-language
作者 標題 鶴佬話的連讀變調
時間 Fri May 20 01:22:40 2005
何謂連讀變調?
國語「洗澡」讀如「席澡」,就是一種連讀變調
然而國語只有上聲(第3聲)連發時,前面的上聲才變調
鶴佬話則是所有的7個聲調,並不需要連發,只要置前就一律變調
在整個漢語的大家族中
再也找不到第二種語言像鶴佬話這麼複雜的
——每個字都要同時掌握本調與變調
因此學習鶴佬話最難掌握的就是連讀變調
剛學鶴佬話的人,連讀時忘了變調或變錯調
馬上就被人聽出來是個生手了
鶴佬話的7個聲調
可用一句俏皮話代表
陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
1 2 3 4 5 6 7 8
衫 短 褲 闊 儂 矮 鼻 直
其中陰上(2)與陽上(6)除了鹿港方言外
基本上是沒有區別的
所以說只有7個聲調
鶴佬話的變調規則如下:
1
↗ ↘
2 7←5(漳)
↖ ↙
3
↖
5(泉)
4←→8
兩種入聲互換,其他聲調則呈現循環
例如:
君
↗ ↘
滾 郡←裙(漳)
↖ ↙
棍
↖
裙(泉)
骨←→滑
亦即「君子」讀如「郡子」
「郡王」讀如「棍王」
「棍仔」讀如「滾仔」
「滾水」讀如「君水」
「骨頭」讀如「滑頭」
「滑倒」讀如「骨倒」
「裙帶」漳音讀如「郡帶」,泉音讀如「棍帶」
連讀變調可用來斷句
例如「臺灣銀行」
如果「臺」、「銀」二字變調而「灣」讀本調
那麼「臺灣」與「銀行」兩詞是分開的
如果「臺」、「灣」、「銀」三字皆變調
那麼這四個字便是一連串的
--
一圖勝萬言!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.55.185
※ 編輯: Richter78 來自: 218.166.55.185 (05/20 01:23)
推 :連續變調就是英文說的 tone sandhi 吧? 140.119.199.139 05/20
推 :推!! 140.114.63.11 05/20
推 :請問具體調值是什麼呢(最好五音標調法) 134.102.70.152 05/20
推 :各地調值不大相同的 218.166.58.239 05/20
→ :沒錯,連"讀"變調就是tone sandhi.或叫連音變調 140.112.219.2 05/20
看板 TW-language
作者 標題 [心得] 鶴佬語變調的一個畫法
時間 Sat Jun 18 10:27:05 2005
平 上
5→→→→→→┐
↓
1←←2 ↓
└→┐↑ ↓
│ ↓↑泉↓
4─↓3←┤
8 └→→7
入 去
依順時針、從左上角開始畫成一個四方型
內圈陰、外圈陽、四角分別為平上去入
第六聲和第二聲同,所以省略
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.254.169
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.254.169
※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (06/18 10:27)
※ 編輯: dotZu 來自: 140.135.254.169 (06/18 10:34)
→ :我忘記翻哪本書看來的 140.135.254.169 06/18
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.139.134
推 :活影仁者表示:1F 10/30 22:47
推 :這篇雖然不錯 可是原PO的例子的確不是變調 是同字不同音2F 10/30 22:47
推 :總統府3F 10/30 22:49
推 :宗通戶 總統則要念成宗痛4F 10/30 22:49
推 :有意思 果然中文系留著還是有用的5F 10/30 22:51
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 446
回列表(←)
分享